ELEKTRISCHER MESSERSCHÄRFER ELECTRIC KNIFE SHARPENER AIGUISEUR ÉLECTRIQUE SEMS 12 A1 ELEKTRISCHER MESSERSCHÄRFER ELECTRIC KNIFE SHARPENER Bedienungsanleitung Operating instructions AIGUISEUR ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE MESSENSLIJPER Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing ELEKTRICKÝ BROUSEK AFILADOR ELÉCTRICO DE CUCHILLOS Návod k obsluze Instrucciones de uso AFIADOR ELÉTRICO DE FACAS Manual de instruções IAN 274344
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
A B
Inhaltsverzeichnis Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Elektrischer Messerschärfer ▯ Netzadapter ▯ Bedienungsanleitung 1) Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. 2) Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Gerät. HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Technische Daten Gerät Eingangsspannung 12 V Leistungsaufnahme 12 W, (1,0 A) Schleifgeschwindigkeit 3200 Umdrehungen/Minute KB-Zeit 2 Minuten Die KB-Zeit (Kurzbetriebszeit) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor auf Raumtemperatur abgekühlt hat (ca. 20 Minuten).
Sicherheitshinweise ► ► ► ► ► ► ► STROMSCHLAGGEFAHR Schützen Sie das Produkt vor Feuchtigkeit. Verwenden Sie es nur in trockenen Räumen, nicht im Freien oder in feuchter Umgebung. Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzkabel nicht beschädigt werden kann, insbesondere nicht durch scharfe Messerklingen. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden. Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile.
► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung das Gerät auf einwandfreien Zustand. Wenn Schäden daran erkennbar sind, dürfen Sie das Gerät nicht weiter einsetzen. Lassen Sie es dann erst vom Kundendienst auf Sicherheit überprüfen. Achten Sie darauf, dass nicht Haare, lose Kleidung oder Körperteile in Berührung mit dem drehenden Schleifstein kommen. Tragen Sie Schutzhandschuhe, um Verletzungen durch scharfe Klingen zu vermeiden.
Vorbereitungen 1) Verbinden Sie den Stecker Gerät. des Netzadapters mit der Buchse am 2) Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen Untergrund. 3) Stecken Sie den Netzadapter in eine Netzsteckdose. 4) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter ein. HINWEIS ► Die Messer, die Sie schleifen wollen, müssen frei von Verschmutzungen und Lebensmittelresten sein! Messer schärfen ACHTUNG - SACHSCHADEN! ► Überschreiten Sie niemals die maximale Betriebszeit von 2 Minuten.
Beidseitig glatter Schliff Bei dem beidseitigen Schliff ist die Klinge des Messers von beiden Seiten zur Schneide hin geschliffen. Der glatte Schliff zeichnet sich dadurch aus, dass die Klinge des Messers glatt ist, also keine Wellen oder Zähne eingeschliffen sind. HINWEISE ZUM UMGANG MIT DEM GERÄT ► Verhindern Sie es, mit der Klinge beim Durchziehen in das Kunststoffgehäuse des Gerätes zu schneiden. Versehentliche Schnitte in das Gehäuse beeinträchtigen jedoch nicht die Funktion des Gerätes.
HINWEIS ► Verwenden Sie beide Schlitze der Schleifsockel / mit gleicher Häufigkeit, damit Sie eine gleichmäßige Schärfung erreichen. 3) Halten Sie das Messer am Griff und ziehen Sie die Klinge nun abwechselnd mit einer gleichmäßigen Bewegung durch den linken und rechten Schlitz des Schleifsockels 2 . Ziehen Sie die Klinge, falls nötig, mehrmals durch beide Schlitze des Schleifsockels 2 . Im Normalfall reicht es aus, die Klinge 2 mal langsam (ca. 4 - 6 Sekunden) und 2 mal schnell (ca.
Einseitig glatter Schliff Beim einseitigen Schliff verläuft eine Seite der Klinge absolut gerade zur Schneide hin, die andere Seite schräg bis zur Schneide des Messers. Die schräge Seite ist die geschliffene Seite. Der einseitige Schliff kann entweder glatt sein oder kleine Zähne haben, wie zum Beispiel bei Tafelmessern. Schleifen Sie mit diesem Gerät jedoch nur Klingen mit glattem Schliff.
oder 3) Halten Sie das Messer am Griff und ziehen Sie die Klinge nun mit einer gleichmäßigen Bewegung durch den linken oder rechten Schlitz des Schleifsockels 2 . Je nachdem, an welcher Seite der Klinge sich der Schliff befindet. Ziehen Sie die Klinge, falls nötig, mehrmals durch den Schlitz des Schleifsockels 2 . Im Normalfall reicht es aus, die Klinge 2 mal langsam (ca. 4 - 6 Sekunden) und 2 mal schnell (ca.
HINWEIS ► Sehr stumpfe Messer müssen eventuell häufiger durchgezogen werden. 4) Wenn Sie denken, dass die Klinge die gewünschte Schärfe erreicht hat, testen Sie dieses an einem Stück Schnittgut. Reinigen Sie die Klinge auf jeden Fall wieder, bevor Sie diese eventuell nachschleifen. 5) Zum Nachschleifen ziehen Sie die Klinge nochmals durch den Schlitz des Schleifsockels 2 , bis die gewünschte Schärfe erreicht ist.
■ Bei häufigem Gebrauch können sich Schleifstaub und Metallreste an den innenliegenden Schleifsteinen absetzen. Reinigen Sie die Schleifsteine folgendermaßen: – Halten Sie mit einem Finger gegen das breite Ende der schwarzen Schutzkappen der Schleifsockel / und drücken Sie gleichzeitig gegen das kurze Ende. Heben Sie Schutzkappen der Schleifsockel / gleichzeitig nach oben ab. – Reinigen Sie die nun sichtbaren Schleifsteine mit einem Pinsel o.ä. .
Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 274344 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 274344 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 274344 Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.
■ 16 │ DE│AT│CH SEMS 12 A1
Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Limitation of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance! You have decided in favour of a modern, high-quality product. These operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all handling and safety guidelines. This appliance may only be used as described and for the purposes indicated. Please also pass these operating instructions on to any future owner(s).
Package contents The appliance is supplied with the following components as standard: ▯ Electric Knife Sharpener ▯ Mains adapter ▯ Operating instructions 1) Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box. 2) Remove all packaging materials from the appliance. NOTE ► Check the package for completeness and for signs of visible damage.
Technical data Appliance Input voltage 12 V Power consumption 12 W, (1.0 A) Sharpening speed 3200 rotations/minute CO time 2 minutes The CO time (continuous operation time) is the amount of time an appliance can be operated without the motor overheating and becoming damaged. When the specified CO time has been reached, the appliance must be switched off until the motor has cooled down to room temperature (approx. 20 minutes).
Safety guidelines ► ► ► ► ► ► ► RISK OF ELECTRIC SHOCK Protect the product from moisture. Only use it in dry rooms; do not use outdoors or in moist environments. Ensure that the power cable cannot be damaged during use, in particular not from sharp blades. To prevent accidents, have defective plugs and/or power cables replaced immediately by an authorised specialist technician or our Customer Service department. Never open any housing parts.
► ► ► ► ► ► ► ► ► WARNING! RISK OF INJURY! Check to ensure that the appliance is in a serviceable condition before use. If there are visible damages, you may not continue the use of the appliance. In that case, contact customer service first to check the appliance for safety. Ensure that no hair, loose clothing or body parts come into contact with the rotating grinding stone. Wear protective gloves to avoid injury from sharp blades. This appliance should not be used by children.
Preparation 1) Connect the plug appliance. of the mains adapter with the socket on the 2) Place the appliance on a suitable and level surface. 3) Connect the mains adapter into a power socket. 4) Switch on the appliance using the On/Off switch . NOTE ► The knives you would like to sharpen must be free from dirt and food residues! Sharpen knives CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ► Never exceed the maximum operating time of 2 minutes.
Double-sided smooth grind For a double-sided grind, the blade of the knife is sharpened from both sides toward the cutting edge. Smooth grind is characterised by the knife’s smooth blade, meaning no waves or notches are ground in it. NOTES ON THE HANDLING OF THE APPLIANCE ► Prevent that the blade cuts into the plastic housing of the appliance when it is pulled through. Accidental cuts into the housing, however, do not compromise the functioning of the appliance.
NOTE ► Use both slits of sharpening bases / equally frequently to achieve even sharpening. 3) Hold the knife at the handle and now pull the blade in a steady movement through the left and through the right slit of sharpening base 2 in alternation. If necessary, pull the blade multiple times through both slits of sharpening base 2 . Normally, it is sufficient to pull the blade 2 times slowly (approx. 4 - 6 seconds) and 2 times quickly (approx.
Single-sided smooth grind For a single-sided grind, one side of the blade runs perfectly straight toward the cutting edge and the other side is angled up to the cutting edge of the knife. The angled side is the sharpened side. The single-sided grind can either be smooth or have small teeth as found on table knives. However, you should only sharpen blades using a smooth grind with this appliance.
or 3) Hold the knife at the handle and pull the blade in a steady movement through the left-hand or through the right-hand slit in sharpening base 2 . Depending on which side of the blade is ground, pull the blade multiple times through the slit in sharpening base 2 if necessary. Normally, it is sufficient to pull the blade twice slowly (approx. 4 - 6 seconds) and twice quickly (approx.
NOTE ► Very dull knives might have to be pulled through more than once. 4) If you believe that the blade has reached the desired sharpness, test it on a piece of cutting matter. Be sure to clean the blade again before you re-sharpen it if necessary. 5) To re-sharpen the blade, pull it once more through the slit of sharpening base 2 , until the desired sharpness is reached. 6) Once you are satisfied with the result, turn the appliance off using the On/ Off switch .
■ In case of frequent use, grinding dust and metal residues might settle on the grinding stones on the inside. Clean the grinding stones as follows: – Hold one finger against the wide end of the black protective caps of sharpening bases / and press down against the short end at the same time. Lift off the protective caps of sharpening bases / simultaneously. – Clean the now visible grinding stones using a brush or similar. – Fit the two black protective caps / back on.
Warranty and service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Droits d’auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil ! Vous avez opté pour un produit moderne, de grande qualité. Le présent mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez l’appareil que comme indiqué et pour les domaines d’application spécifiés.
Matériel livré L’appareil est équipé de série des composants suivants : ▯ Aiguiseur électrique ▯ Adaptateur secteur ▯ Mode d’emploi 1) Sortez du carton toutes les pièces de l’appareil et le mode d’emploi. 2) Retirez tout le matériel d‘emballage de l‘appareil. REMARQUE ► Vérifiez si la livraison est au complet et ne présente aucun dégât visible.
Caractéristiques techniques Appareil Tension d'entrée 12 V Puissance absorbée 12 W, (1,0 A) Vitesse d'aiguisage 3200 tours/minute Temps d'opération par intermittence 2 minutes Le temps d'opération par intermittence indique pendant combien de temps l'appareil peut être utilisé sans que le moteur ne surchauffe ou ne subisse de dommages. À la fin du temps d'opération par intermittence, il faut laisser l'appareil éteint (env. 20 minutes) jusqu'à ce que le moteur soit revenu à la température ambiante.
Consignes de sécurité ► ► ► ► ► ► ► RISQUE D'ÉLECTROCUTION Protégez le produit contre l'humidité. Ne l'utilisez que dans des locaux secs, pas en plein air ni dans un environnement humide. Pendant l'utilisation, veillez à ce que le cordon secteur ne puisse pas être endommagé, en particulier par les lames aiguisées des couteaux.
► ► ► ► ► ► ► ► ► AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURE ! Avant chaque utilisation, vérifier si l'appareil se trouve en parfait état. Si des dégâts sont reconnaissables, vous ne devez pas continuer d'utiliser l'appareil. Commencez par en faire vérifier la sécurité par le service après-vente. Veillez à ce que les cheveux, des vêtements amples ou parties du corps n'entrent pas en contact avec la meule à aiguiser en train de tourner.
Préparatifs 1) Branchez le connecteur située contre l’appareil. de l’adaptateur secteur dans la douille 2) Placez l’appareil sur une surface support plane. 3) Branchez l’adaptateur secteur dans une prise secteur. 4) Mettez en marche l’appareil avec l’interrupteur Marche/Arrêt . REMARQUE ► Les couteaux que vous voulez aiguiser doivent être exempts de souillures et de résidus alimentaires.
Aiguisage bilatéral lisse Dans l’aiguisage bilatéral, la lame du couteau est aiguisée des deux côtés de son tranchant. L’aiguisage lisse signifie que la lame du couteau est lisse, donc qu’elle ne présente ni ondulations ni dents. REMARQUES CONCERNANT LE MANIEMENT DE L'APPAREIL ► Pendant que vous passez la lame sur la meule, veillez à ne pas entailler le boîtier en plastique de l'appareil. Si malgré tout le boîtier a été entaillé par mégarde, cela ne gêne pas le fonctionnement de l'appareil.
REMARQUE ► Utilisez les deux fentes des socles d'aiguisage / selon la même fréquence pour obtenir un aiguisage uniforme. 3) Saisissez le manche du couteau et tirez ensuite la lame, en alternance et selon un mouvement uniforme, dans la fente gauche puis dans la fente droite du socle d’aiguisage 2 . Si nécessaire, passez la lame plusieurs fois dans les deux fentes du socle d’aiguisage 2 .
Aiguisage unilatéral lisse Dans l‘aiguisage d‘un côté, un côté de la lame a un tracé absolument rectiligne jusqu‘au tranchant du couteau ; l‘autre côté, lui, est biseauté. C‘est le côté biseauté qui est aiguisé. L‘aiguisage unilatéral peut soit être lisse, soit présenter de petites dents comme par exemple sur les couteaux de table. N‘aiguisez cependant que des lames à aiguisage lisse avec cet appareil.
ou 3) Saisissez le manche du couteau et tirez ensuite la lame selon un mouvement uniforme, dans la fente gauche ou dans la fente droite du socle d‘aiguisage 2 . En fonction du côté de lame sur lequel se trouve l‘aiguisage. Si nécessaire, passez la lame plusieurs fois dans les deux fentes du socle d‘aiguisage 2 . Normalement, il suffit de passer la lame 2 fois lentement (environ 4-6 secondes) et 2 fois rapidement (env.
REMARQUE ► Les couteaux très émoussés devront éventuellement subir plusieurs passages. 4) Lorsque vous pensez que la lame a été affilée comme souhaité, testez-la sur un produit tranchable. Nettoyez toujours la lame avant de poursuivre son aiguisage. 5) Pour ce faire, passez à nouveau la lame en alternance dans la fente du socle d‘aiguisage 2 jusqu‘à l‘avoir affilée comme souhaité. 6) Si le résultat vous satisfait, éteignez l‘appareil par l‘interrupteur Marche/ Arrêt .
■ Si l’appareil est fréquemment utilisé, de la poussière d’aiguisage et des résidus métalliques peuvent se déposer à l’intérieur sur les meules à aiguiser. Nettoyez les meules comme ceci : – Avec un doigt, poussez l’extrémité large des caches protecteurs noirs des socles d’aiguisage / et appuyez en même temps sur l’extrémité courte. Soulevez simultanément les caches protecteurs des socles d’aiguisage / . – Nettoyez ensuite les meules, maintenant visibles, avec un pinceau ou similaire.
Garantie et service après-vente Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Beperking van aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat! U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Inhoud van het pakket Het apparaat wordt standaard met de volgende componenten geleverd: ▯ Elektrische messenslijper ▯ Netvoedingsadapter ▯ Gebruiksaanwijzing 1) Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos. 2) Verwijder alle verpakkingsmateriaal van het apparaat. OPMERKING ► Controleer of het pakket compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
Technische gegevens Apparaat Ingangsspanning 12 V Opgenomen vermogen 12 W, (1,0 A) Slijpsnelheid 3200 omwentelingen/minuut KB-tijd 2 minuten De KB-tijd (kort bedrijf) geeft aan hoe lang een apparaat kan worden bediend, zonder dat de motor oververhit en beschadigd raakt. Na de aangegeven KB-tijd moet het apparaat uitgeschakeld blijven tot de motor is afgekoeld tot kamertemperatuur (ca. 20 minuten).
Veiligheidsvoorschriften ► ► ► ► ► ► ► GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK Bescherm het product tegen vocht. Gebruik het alleen in droge ruimtes, niet in de openlucht of in een vochtige omgeving. Let erop dat het snoer niet beschadigd kan raken tijdens het gebruik van het apparaat, met name niet door een scherp meslemmet. Laat beschadigde stekkers en snoeren onmiddellijk door erkend en vakkundig personeel of door de klantenservice vervangen, om risico's te vermijden. Open nooit enig deel van de behuizing.
► ► ► ► ► ► ► ► ► WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Controleer het apparaat vóór ieder gebruik op gebreken. Bij zichtbare schade mag u het apparaat niet verder gebruiken. Laat het in dat geval eerst door de klantenservice controleren op veiligheid. Let erop dat er geen haren, losse kledingstukken of lichaamsdelen in aanraking komen met de slijpsteen. Draag veiligheidshandschoenen om letsel door scherpe messen te voorkomen. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
Voorbereidingen 1) Verbind de stekker van de netvoedingsadapter ting op het apparaat. met de stekkeraanslui- 2) Plaats het apparaat op een egale ondergrond. 3) Steek de netvoedingsadapter in een stopcontact. 4) Zet het apparaat aan met de aan-/uitknop . OPMERKING ► De messen die u wilt slijpen, moeten vrij zijn van verontreinigingen en levensmiddelresten! Messen slijpen LET OP - MATERIËLE SCHADE! ► Overschrijd nooit de maximale werktijd van 2 minuten. Laat het apparaat na 2 minuten bedrijf ca.
Tweezijdige gladde slijping Bij de tweezijdige slijping is het lemmet van het mes vanaf beide zijden naar de snijkant geslepen. Gladde slijping betekent dat het lemmet van het mes glad is en er dus geen golven of kartelingen ingeslepen zijn. AANWIJZINGEN VOOR DE OMGANG MET HET APPARAAT ► Voorkom dat u bij het doorhalen van het lemmet in de kunststofbehuizing van het apparaat snijdt. Onbedoeld snijden in de behuizing heeft echter geen invloed op de werking van het apparaat.
OPMERKING ► Gebruik beide sleuven van slijpsokkel / met dezelfde frequentie om een gelijkmatig slijpresultaat te bereiken. 3) Houd het mes vast aan het heft en haal het lemmet nu achtereenvolgens met een gelijkmatige beweging door de linker- en rechtersleuf van slijpsokkel . Haal het lemmet zo nodig meerdere keren door beide sleuven van slijpsokkel . Normaliter is het voldoende om het lemmet 2 keer langzaam (ca. 4 - 6 seconden) en 2 keer snel (ca.
Eenzijdige gladde slijping Bij eenzijdige slijping loopt één zijde van het lemmet absoluut recht naar de snijkant en de andere zijde schuin naar de snijkant van het mes. De schuine zijde (de “vouw”) is de geslepen zijde. De eenzijdige slijping kan glad zijn of kleine kartels hebben, zoals bijvoorbeeld bij tafelmessen. Slijp met dit apparaat echter alleen messen met een lemmet met gladde slijping.
of 3) Houd het mes vast aan het heft en haal het lemmet nu met een gelijkmatige beweging door de linkersleuf of de rechtersleuf van slijpsokkel . Dit afhankelijk van de zijde van het lemmet die is geslepen. Haal het lemmet zo nodig meerdere keren door de sleuf van slijpsokkel . Normaliter is het voldoende om het lemmet 2 keer langzaam (ca. 4 - 6 seconden) en 2 keer snel (ca.
OPMERKING ► Zeer botte messen moeten eventueel vaker door de sleuven worden gehaald. 4) Wanneer u denkt dat het lemmet de gewenste scherpte heeft bereikt, test u dit op iets dat u kunt snijden. Reinig het lemmet in elk geval opnieuw voordat u het eventueel naslijpt. 5) Voor het naslijpen haalt u het lemmet opnieuw door de sleuf van slijpsokkel , tot de gewenste scherpte is bereikt. 6) Wanneer het resultaat naar wens is, zet u het apparaat uit met de aan-/ uitknop .
■ Bij veelvuldig gebruik kunnen zich slijpstof en metaalresten vastzetten aan de inwendige slijpstenen. Reinig de slijpstenen als volgt: – Houd een vinger tegen het brede uiteinde van de zwarte beschermkappen van slijpsokkel / en druk tegelijkertijd tegen het korte uiteinde. Neem de beschermkappen van slijpsokkel / gelijktijdig naar boven af. – Reinig de nu zichtbare slijpstenen met een borsteltje of iets dergelijks. – Bevestig de beide zwarte beschermkappen / weer.
Garantie en service U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar de kassabon als bewijs van aankoop. Neem telefonisch contact op met uw servicepunt, mocht u aanspraak willen maken op de garantie. Alleen op die manier is een kosteloze verzending van uw product gegarandeerd.
Obsah Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Autorské právo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Omezení odpovědnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Úvod Gratulujeme vám k zakoupení nového přístroje! Svým nákupem jste se rozhodli pro moderní a kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se prosím dobře seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Tento výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady.
Rozsah dodávky Přístroj se standardně dodává s následujícími komponentami: ▯ Elektrický brousek ▯ síťový adaptér ▯ návod k obsluze 1) Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z krabice. 2) Odstraňte z přístroje všechen obalový materiál. UPOZORNĚNÍ ► Zkontrolujte kompletnost dodávky a zda není viditelně poškozená. ► V případě neúplné dodávky nebo poškození v důsledku vadného balení nebo dopravou, se obraťte na servisní linku (viz kapitola Záruka a servis).
Technické údaje Přístroj Vstupní napětí 12 V Příkon 12 W, (1,0 A) Rychlost broušení 3200 otáček/minutu Doba nepřetržitého provozu 2 minuty Doba nepřetržitého provozu udává, jak dlouho je možné přístroj provozovat, aniž by se přehřál a poškodil motor. Po uplynutí uvedené doby nepřetržitého provozu musí zůstat přístroj vypnutý tak dlouho, dokud motor nevychladne na pokojovou teplotu (cca 20 minut).
Bezpečnostní pokyny ► ► ► ► ► ► ► NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM Chraňte výrobek před vlhkostí. Přístroj používejte jen v suchých prostorách, ne venku ani ve vlhkém prostředí. Dbejte na to, aby se za provozu nemohl poškodit síťový kabel, zejména ostrou čepelí nože. Poškozené zástrčky nebo poškozený síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizovaným odborným personálem nebo zákaznickým servisem, abyste tím zabránili nebezpečí. Nikdy neotvírejte jakékoliv části krytu přístroje.
► ► ► ► ► ► ► ► ► VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Před každým použitím přístroje zkontrolujte, zda je v bezchybném stavu. Pokud jsou viditelné známky poškození, nesmíte přístroj dál používat. Nechte nejprve zákaznickým servisem ověřit jeho bezpečnost. Dbejte na to, aby vlasy, volný oděv nebo části těla nepřišly do styku s otáčejícím se brusným kamenem. Noste bezpečnostní rukavice, aby nedošlo ke zranění v důsledku ostrých čepelí. Tento přístroj nesmí používat děti.
Přípravy 1) Zastrčte zástrčku síťového adaptéru do zdířky na přístroji. 2) Přístroj postavte na rovný podklad. 3) Zastrčte síťový adaptér do síťové zásuvky. 4) Zapněte přístroj vypínačem . UPOZORNĚNÍ ► Nože, které chcete brousit, musí být bez nečistot a zbytků jídla! Ostření nože POZOR – HMOTNÉ ŠKODY! ► Nikdy nepřekračujte maximální provozní dobu 2 minut. Před dalším použitím nechte po 2 minutách provozu přístroj nejdříve zchladit cca 20 minut.
Oboustranné hladké broušení V případě oboustranného broušení se čepel nože obrousí z obou stran až k ostří. Hladké broušení se vyznačuje tím, že čepel nože je hladká, takže nejsou vybroušeny žádné vlny nebo zuby. POKYNY K MANIPULACI S PŘÍSTROJEM ► Při protáhnutí zabraňte řezu čepelí nože do plastového krytu přístroje. Náhodné řezy do krytu nemají však vliv na funkčnost přístroje. ► Pro broušení nožů s čepelí z keramiky používejte výhradně brusný podstavec 2 .
UPOZORNĚNÍ ► Oba zářezy brusného podstavce / používejte se stejnou častostí, abyste dosáhli jednotného ostření. 3) Držte nůž za rukojeť a protáhněte čepel nyní střídavě stejnoměrným pohybem jednou přes levý a jednou přes pravý zářez brusného podstavce 2 . Podle potřeby protáhněte čepel několikrát přes oba zářezy brusného podstavce 2 .
Jednostranné hladké broušení Při jednostranném hladkém broušení probíhá jedna strana čepele naprosto přímo k břitu, druhá strana je šikmo k ostří nože. Šikmá strana je obroušená strana. Jednostranné broušení může být buď hladké nebo může mít malé zuby, jako například u stolních nožů. Tímto přístrojem bruste jen čepel s hladkým ostřím. POKYNY K MANIPULACI S PŘÍSTROJEM ► Při protáhnutí zabraňte řezu čepelí nože do plastového krytu přístroje. Náhodné řezy do krytu nemají však vliv na funkčnost přístroje.
nebo 3) Držte nůž za rukojeť a protáhněte čepel nyní stejnoměrným pohybem přes levý nebo pravý zářez brusného podstavce 2 . Podle toho, na které straně čepele se nachází výbrus. Podle potřeby protáhněte čepel několikrát přes zářez brusného podstavce 2 .
UPOZORNĚNÍ ► Velmi tupé nože se musí protáhnout častěji. 4) Pokud si myslíte, že čepel dosáhla požadované ostrosti, můžete to vyzkoušet na kousku řeziva. V každém případě čepel opět očistěte, než ji případně dobrousíte. 5) K dobroušení čepel protáhněte ještě jednou přes zářez brusného podstavce 2 , dokud se nedosáhla požadovaná ostrost. 6) Pokud jste s výsledkem spokojeni, vypněte přístroj vypínačem .
■ V případě častého použití se na vnitřních brusných kamenech může usadit brusný prach a kovové zbytky. Brusné kameny vyčistěte následujícím způsobem: – Prstem podržte proti širokému konci černou ochrannou krytku brusného podstavce / a současně tlačte proti krátkému konci. Ochrannou krytku brusných podstavců / současně nadzvedněte nahoru. – Nyní vyčistěte viditelná brusná místa štětečkem nebo podobně. – Opět nasaďte obě černé ochranné krytky / . Dbejte na to, aby nedošlo k záměně ochranných krytek.
Záruka a servis Na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním byl svědomitě odzkoušen. Uschovejte si prosím pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatnění záruky se spojte telefonicky se servisní dílnou. Pouze tak lze zajistit bezplatné zaslání vašeho zboží.
Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Derechos de propiedad industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Limitación de la responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción ¡Felicidades por la compra de su aparato nuevo! Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Volumen de suministro El aparato se suministra de serie con los siguientes componentes: ▯ Afilador eléctrico de cuchillos ▯ Adaptador de red ▯ Instrucciones de uso 1) Extraiga todas las piezas del aparato y las instrucciones de uso de la caja. 2) Retire todos los materiales de embalaje del aparato. INDICACIÓN ► Compruebe la integridad del suministro y si hay daños visibles.
Características técnicas Aparato Tensión de entrada 12 V Consumo de potencia 12 W, (1,0 A) Velocidad de afilado 3200 r. p. m. Duración del funcionamiento 2 minutos corto La duración del funcionamiento corto (funcionamiento por un corto periodo de tiempo) indica el tiempo durante el que un aparato puede funcionar sin que el motor se sobrecaliente ni se dañe.
Indicaciones de seguridad ► ► ► ► ► ► ► PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA Proteja el aparato contra la humedad. Utilice el aparato exclusivamente en lugares secos, nunca al aire libre ni en ambientes húmedos. Asegúrese de que el cable no se dañe durante el funcionamiento, especialmente con las hojas afiladas de los cuchillos. Si la clavija de red o el cable de red están dañados, encomiende su sustitución al personal técnico autorizado o al servicio de asistencia técnica con el fin de evitar riesgos.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de cada uso, compruebe que el aparato se encuentre en perfecto estado. Si se detectan daños, no debe seguir utilizándose el aparato. En tal caso, encomiende su revisión al servicio de asistencia técnica para garantizar su seguridad. Evite el contacto del pelo, de las prendas holgadas de ropa o de las partes del cuerpo con la piedra de afilar en giro. Utilice guantes protectores para evitar lesiones con las hojas afiladas de los cuchillos.
Preparativos 1) Conecte el conector aparato. del adaptador de red en la conexión del 2) Coloque el aparato sobre una superficie uniforme. 3) Inserte el adaptador de red en una base de enchufe. 4) Encienda el aparato por medio del interruptor de encendido/apagado . INDICACIÓN ► Los cuchillos que desee afilar deben estar libres de suciedad y de restos de alimentos. Afilado de cuchillos ¡ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES! ► No supere nunca la duración máxima de funcionamiento de 2 minutos.
Filo bilateral liso En el filo bilateral, la hoja del cuchillo está afilada por ambos lados de la superficie de corte. El filo liso se caracteriza por la hoja lisa del cuchillo; esto es, sin serrado ni dentado. INDICACIONES PARA EL USO DEL APARATO ► Evite cortar la carcasa de plástico del aparato con la hoja del cuchillo durante el afilado. No obstante, el corte accidental de la carcasa no afecta al funcionamiento del aparato. ► Para afilar los cuchillos cerámicos, utilice exclusivamente la base de afilado 2 .
INDICACIÓN ► Utilice las dos ranuras de las bases de afilado / con la misma frecuencia para obtener un afilado uniforme. 3) A continuación, agarre el cuchillo por el mango y pase la hoja del cuchillo con un movimiento uniforme y de forma alterna por la ranura izquierda y la derecha de la base de afilado 2 . En caso necesario, pase la hoja varias veces por las dos ranuras de la base de afilado 2 . Generalmente, basta con pasar la hoja del cuchillo 2 veces de forma lenta (aprox.
Filo unilateral liso En el filo unilateral, uno de los lados de la hoja es totalmente recto hasta el filo y el otro desciende de forma oblicua hasta el filo del cuchillo. Este lado oblicuo es la superficie afilada. El filo unilateral puede ser liso o contar con pequeños dientes, como, por ejemplo, el de los cuchillos de mesa. No obstante, con este aparato solo pueden afilarse los filos lisos.
o 3) Agarre el cuchillo por el mango y pase la hoja con un movimiento uniforme por la ranura izquierda o por la ranura derecha de la base de afilado 2 . En caso necesario, según dónde se encuentre el lado afilado de la hoja, pase la hoja varias veces por la ranura de la base de afilado 2 . Generalmente, basta con pasar la hoja del cuchillo 2 veces de forma lenta (aprox. 4-6 segundos) y 2 veces de forma rápida (aprox.
INDICACIÓN ► Es posible que sea necesario pasar los cuchillos muy desafilados con mayor frecuencia por las ranuras de afilado. 4) Cuando piense que la hoja está lo suficientemente afilada, realice un corte de prueba. Vuelva a limpiar la hoja antes de cualquier afilado posterior. 5) Si desea seguir afilando la hoja, vuelva a pasarla por la ranura de la base de afilado 2 hasta alcanzar el filo deseado. 6) Una vez esté satisfecho con el resultado, apague el aparato con el interruptor de encendido/apagado .
■ Si se utiliza el aparato de forma frecuente, es posible que se depositen restos de polvo y de metal en las piedras de afilar internas. Limpie las piedras de afilar de la siguiente manera: – Coloque el dedo en el extremo ancho de las cubiertas de protección negras de las bases de afilado / y presione simultáneamente contra el extremo corto. Levante simultáneamente las cubiertas de protección de las bases de afilado / . – Tras esto, limpie las piedras de afilar visibles con un pincel o un instrumento similar.
Garantía y asistencia técnica Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Éste es el único modo de garantizar un envío gratuito.
Índice Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Direitos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Limitação da responsabilidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introdução Parabéns pela compra do seu novo aparelho! Optou por um produto moderno de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize este produto somente como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
Conteúdo da embalagem Por norma, o aparelho é fornecido com os seguintes componentes: ▯ Afiador elétrico de facas ▯ Adaptador de rede ▯ Manual de instruções 1) Retire todas as peças do aparelho e o manual de instruções da caixa. 2) Remova todo o material de embalagem do aparelho. NOTA ► Verifique a integridade do produto fornecido e a existência de eventuais danos visíveis.
Dados técnicos Aparelho Tensão de entrada 12 V Consumo de energia 12 W, (1,0 A) Velocidade de afiação 3200 rotações/minuto Período de funcionamento temporário 2 minutos O período de funcionamento temporário indica quanto tempo se pode trabalhar com um aparelho sem que o motor sobreaqueça e ocorram danos. Após o período de funcionamento temporário indicado, o aparelho deve permanecer desligado até que o motor arrefeça para a temperatura ambiente (aprox. 20 minutos).
Instruções de segurança PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO ► ► ► ► ► ► ► Proteja o produto da humidade. Utilize-o exclusivamente em espaços secos e não no exterior ou num ambiente húmido. Certifique-se de que durante o funcionamento o cabo de rede não sofre danos, especialmente devido a lâminas de facas afiadas. Cabos ou fichas de rede danificados devem ser imediatamente substituídos por técnicos autorizados ou pelo serviço de apoio ao cliente, de modo a evitar situações de perigo.
► ► ► ► ► ► ► ► ► AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! Antes de cada utilização, verifique se o aparelho se encontra em perfeitas condições. Caso sejam detetados danos, não continue a utilizar o aparelho. Solicite ao serviço de apoio ao cliente a verificação do aparelho quanto à segurança. Certifique-se de que o cabelo, peças de vestuário soltas ou partes do corpo não entram em contacto com a pedra de afiar em rotação. Utilize luvas de proteção para evitar ferimentos devido às lâminas afiadas.
Preparações 1) Ligue o conector do adaptador de rede à entrada do aparelho. 2) Coloque o aparelho sobre uma superfície plana. 3) Insira o adaptador de rede numa tomada. 4) Ligue o aparelho no interruptor de ligar/desligar . NOTA ► As facas que pretende afiar devem estar isentas de impurezas e resíduos de alimentos! Afiar facas ATENÇÃO - DANOS MATERIAIS! ► Nunca exceda o tempo de funcionamento máximo de 2 minutos. Após um funcionamento de 2 minutos, deixe o aparelho arrefecer, durante aprox.
Afiação lisa de ambos os lados Na afiação de ambos os lados, a lâmina da faca é afiada dos dois lados de corte. A afiação lisa faz com que a lâmina da faca fique lisa, ou seja, sem ondas ou serrilhado. INDICAÇÕES SOBRE O MANUSEAMENTO DO APARELHO ► Evite que a lâmina, ao passar, perfure a caixa de plástico do aparelho. No entanto, cortes inadvertidos na caixa não comprometem o funcionamento do aparelho. ► Para afiar facas com lâminas de cerâmica utilize apenas a base afiadora 2 .
NOTA ► Utilize ambas as ranhuras da base afiadora / com a mesma frequência, para conseguir uma afiação uniforme. 3) Segure a faca no punho e passe agora a lâmina alternadamente com um movimento uniforme pela ranhura esquerda e direita da base afiadora 2 . Se necessário, passe repetidamente a lâmina através de ambas as ranhuras da base afiadora 2 . Por norma, é suficiente passar a lâmina 2 vezes (aprox. 4 - 6 segundos) e 2 vezes rapidamente (aprox.
Afiação lisa de um só lado Na afiação de um só lado, um lado da lâmina corre totalmente em linha reta em relação ao corte, e o outro lado em oblíqua até ao corte da faca. O lado oblíquo é o lado afiado. A afiação de um só lado tanto pode ser lisa como ter pequenos dentes, como por exemplos nas facas de mesa. Afie, no entanto, com este aparelho apenas lâminas de afiação lisa. INDICAÇÕES SOBRE O MANUSEAMENTO DO APARELHO ► Evite que a lâmina, ao passar, perfure a caixa de plástico do aparelho.
ou 3) Segure a faca no punho e passe agora a lâmina com um movimento uniforme pela ranhura esquerda ou direita da base afiadora 2 . Consoante o lado da lâmina em que se encontrar a afiação, passe, se necessário, repetidamente a lâmina através da ranhura da base afiadora 2 . Por norma, é suficiente passar a lâmina 2 vezes lentamente (aprox. 4 - 6 segundos) e 2 vezes rapidamente (aprox.
NOTA ► As facas muito rombas podem ter de ser passadas mais vezes. 4) Caso considere que a lâmina está suficientemente afiada, teste-a cortando um pedaço do material a cortar. Limpe novamente a lâmina, se pretender afiá-la novamente. 5) Para afiar novamente, passe a lâmina outra vez através da ranhura da base afiadora 2 , até obter a afiação desejada. 6) Quando estiver satisfeito com o resultado, desligue o aparelho no interruptor de ligar/desligar .
■ No caso de uma utilização frequente, pode ocorrer a acumulação de pó de afiação e resíduos de metal nas pedras de afiar interiores. Limpe as pedras de afiar da seguinte forma: – Mantenha um dedo na extremidade larga das tampas de proteção pretas da base afiadora / e pressione ao mesmo tempo a extremidade curta. Levante as tampas de proteção da base afiadora / ao mesmo tempo. – Limpe as pedras de afiar visíveis com um pincel, por exemplo. – Coloque novamente ambas as tampas de proteção / .
Garantia e assistência técnica Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e escrupulosamente testado antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de reivindicação da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica por telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 02 / 2016 · Ident.-No.