Operation Manual

46
FR / BE
FR / BE
Ne pas laisser lappareil exposé aux agents atmosphériques (pluie,
soleil, etc...).
Après avoir débranché la prise d’alimentation et lorsque les parties
chaudes ont refroidi, l’appareil doit être nettoyé exclusivement avec
un linge non abrasif à peine humide et seulement quelques gouttes
de détergents neutres non agressifs (ne pas utiliser de solvants qui
détériorent le plastique).
DESCRIPTION DE L’APPAREIL
A
Porte-filtre pour café moulu
I
Grille de support des tasses amovible
B
Presse doseuse pour café
J
Bouton d’allumage
C
Disque perforé en silicone
(Thermocream®)
K
Bouton rotatif vapeur
D
Filtre à café en poudre
L
Voyant température chaudière
E
Réservoir de l’eau extractible
M
Interrupteur vapeur
F
Cordon d’alimentation + Prise
N
Thermomètre température chaudière
(°C e °F)
G
Dispositif vaporisateur
O
Interrupteur café
G1
Tuyau vapeur
P
Voyant d’allumage
H
Récipient de récupération des gouttes
USAGE PRÉVU
On pourra utiliser la machine pour préparer des cafés et des cappuc-
cino; de plus, grâce à la possibilité de faire couler de l’eau chaude,
vous pourrez aussi préparer du thé et des infusions. Cet appareil a été
conçu pour un usage exclusivement privé et il est donc à considérer
inapproprié pour lusage à but industriel ou professionnel.
Le constructeur na prévu aucun autre usage de lappareil et il se
dégage de toute responsabilité pour les dégâts de toute nature, géné-
rés d’une utilisation inappropriée. Un usage inapproprié déterminerait
également l’annulation de toute forme de garantie.
OPERATIONS AVANT L’EMPLOI
Mise en marche
Contrôler que la tension du réseau soit identique à celle qui figure sur la plaquette des carac-
téristiques techniques de l’appareil. Placer la machine sur une surface horizontale. Remplir le
réservoir avec de l’eau froide, (1 litre maximum), en ayant bien soin de l’introduire convena-