EISWÜRFELMASCHINE / ICE MAKER FABRIQUE À GLAÇONS SEMK 105 A1 EISWÜRFELMASCHINE ICE MAKER FABRIQUE À GLAÇONS IJSKLONTJESMACHINE KOSTKARKA DO LODU VÝROBNÍK LEDU Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instrukcja obsługi VÝROBNÍK ĽADU Návod na obsluhu IAN 311794 Operating instructions Gebruiksaanwijzing Návod k obsluze
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
A B C
Inhaltsverzeichnis Einführung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäße Verwendung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Lieferumfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Lieferumfang Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯▯ Eiswürfelmaschine ▯▯ Eiswürfelkorb ▯▯ Eisschaufel ▯▯ Bedienungsanleitung HINWEIS ►► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden. ►► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service).
GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! ►►Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, bei Störungen, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es nicht ge brauchen, immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose! Ziehen Sie niemals am Netzkabel, sondern immer nur am Netzstecker. Berühren Sie den Gerätestecker nicht mit nassen oder feuchten Händen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ►►VORSICHT ERSTICKUNGSGEFAHR! Wenn Sie Getränke mit Eiswürfeln zu sich nehmen, achten Sie darauf, diese nicht versehentlich zu verschlucken. Machen Sie insbesondere Kinder auf diese Gefahr aufmerksam! ►►Eine durchgehende Beaufsichtigung während des Betriebes ist nicht notwendig, wohl aber eine regelmäßige Kontrolle. ►►Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG! SACHSCHADEN! ►►Vergleichen Sie vor dem Anschließen des Gerätes die Anschlussdaten des Gerätes (Spannung und Frequenz) auf dem Typenschild mit denen Ihres Elektronetzes. Diese Daten müssen übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät auftreten. ►►Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker nicht mit heißen Quellen wie Kochplatten oder offenen Flammen in Berührung kommen. ►►Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von Wärme quellen auf.
Bedienelemente Abbildung A: Deckel Eiswürfelkorb Wasserbehälter -Taste Kontrollleuchte Leuchte „ice full“ Gebläseauslass Abflussöffnung Leuchte „add water“ Abbildung B: Belüftungsöffnung Belüftungsöffnung Netzkabel Abbildung C: Eisschaufel Vorbereitungen Auspacken ♦♦ Entnehmen Sie alle Teile des Gerätes und die Bedienungsanleitung aus dem Karton. ♦♦ Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und eventuelle Schutzfolien vom Gerät. HINWEIS ►► Prüfen Sie die Lieferung auf sichtbare Schäden.
Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungs materialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften. E ntsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Bedienung und Betrieb Gerät befüllen ACHTUNG! SACHSCHADEN! ►►Füllen Sie kein heißes Wasser in den Wasserbehälter eine Temperatur zwischen 8 und 25 °C haben. ! Das Wasser sollte HINWEIS ►► Bevor Sie das Gerät befüllen, stellen Sie sicher, dass die Verschlusskappe fest in der Abflussöffnung auf der Geräteunterseite sitzt. Andernfalls läuft das eingefüllte Wasser gleich wieder heraus. ♦♦ Öffnen Sie den Deckel und nehmen Sie den Eiswürfelkorb heraus.
♦♦ Wenn die Leuchte „add water“ rot leuchtet, ist der Wasserstand zu weit abgesunken. Die Eiswürfelproduktion wird dann angehalten, das Gerät hört auf zu kühlen. Wenn Sie weitere Eiswürfel produzieren wollen, füllen Sie den Wasserbehälter , wie in „Gerät befüllen“ beschrieben, auf. HINWEIS ►► Die erste Produktionsphase dauert eventuell etwas länger als die folgenden. ►► Die Eiswürfel erreichen ihre finale Größe erst ab der ca. dritten Produktionsphase, abhängig von Wasser- und Umgebungstemperatur.
Reinigung und Pflege GEFAHR! ELEKTRISCHER SCHLAG! ►► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Netzsteckdose! Ansonsten besteht Gefahr eines elektrischen Schlages! ►► Öffnen Sie niemals irgendwelche Gehäuseteile. Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Bei geöffnetem Gehäuse kann Lebensgefahr bestehen durch elektrischen Schlag. WARNUNG! ►► Lassen Sie nach spätestens 24 Stunden das Wasser aus dem Wasserbehälter .
Lagerung ♦♦ Lassen Sie das Gerät erst vollständig trocknen, bevor Sie es lagern. Lassen Sie hierfür den Deckel einige Zeit geöffnet, so dass die Feuchtigkeit entweichen kann. ♦♦ Wickeln Sie das Netzkabel auf und fixieren Sie es mit dem Kabelclip. ♦♦ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort. Schließen Sie den Deckel , wenn Sie das Gerät lagern. Ansonsten kann sich Staub im Gerät sammeln und die nächsten Eiswürfel verunreinigen.
Fehlerbehebung Störung Ursache Abhilfe Der Netzstecker steckt nicht in der Netzsteckdose. Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät ist defekt. Es befindet sich zu wenig Wasser im Wasserbehälter Die Leuchte „add water“ leuchtet. Die Leuchten „add water“ und „ice full“ leuchten gleichzeitig. Es werden keine Eiswürfel produziert. SEMK 105 A1 Wenden Sie sich an den Kundendienst. Füllen Sie den Wasserbehälter wie in . „Gerät befüllen“ beschrieben auf.
Störung Es werden zu kleine Eiswürfel produziert. Ursache Abhilfe Schlechte Wärmeableitung. Stellen Sie das Gerät so auf, dass es an allen Seiten einen Freiraum von ca. 20 cm hat. Die Wassertemperatur ist zu hoch. Achten Sie darauf, dass das verwendete Wasser eine Temperatur zwischen 8 – 25 °C hat. Die Umgebungstemperatur ist Achten Sie darauf, dass die Umgebungszu hoch. temperatur zwischen 10 – 32 °C liegt.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf.
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. ■■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
Contents Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
Package contents The appliance is supplied with the following components as standard: ▯▯ Ice maker ▯▯ Ice basket ▯▯ Ice scoop ▯▯ Operating instructions NOTE ►► Check the package for completeness and signs of visible damage. ►► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service). Safety information DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK ►► Prior to use, check the appliance for visible external damage.
DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK ►► To disconnect the appliance completely from the mains power, the mains plug must be removed from the power socket. The appliance must be positioned so that you have unrestricted access to the mains socket at all times and can pull out the plug immediately in an emergency.
DANGER! RISK OF FIRE! ►► Set up the appliance so that neither the ventilation openings on the left and rear side of the appliance nor the blower outlet on the right are blocked. The appliance requires a free space of around 20 cm on all sides. WARNING! RISK OF INJURY! ►► CAUTION – RISK OF SUFFOCATION! If you consume drinks containing ice cubes, take care not to swallow these accidentally.
CAUTION! PROPERTY DAMAGE! ►► Before connecting the appliance, compare the connection data of the appliance (voltage and frequency) on the rating plate with that of your electrical supply. This data must correspond in order to prevent damage to the appliance. ►► Ensure that the appliance, the mains cable and the plug do not come into contact with heat sources such as hotplates or naked flames. ►► Never place the appliance near sources of heat. ►► Use only the supplied accessories. ►► Never open the casing.
Operating elements Figure A: Lid Ice basket Water tank button Control lamp "Ice full" lamp Fan outlet Drain opening "Add water" lamp Figure B: Air vent Air vent Power cable Figure C: Ice scoop Preparations Unpacking ♦♦ Remove all parts of the appliance and the operating instructions from the box. ♦♦ Remove all packaging materials and any protective film from the appliance. NOTE ►► Check the package for signs of visible damage.
Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from damage during carriage. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable. Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Operation and use Filling the appliance CAUTION! PROPERTY DAMAGE! ►► Never fill hot water into the water tank be between 8 and 25 °C. ! The water temperature should NOTE ►► Before filling the appliance, make sure that the cap is firmly in the drain opening on the underside of the appliance. Otherwise, the filled water will flow straight out again. ♦♦ Open the lid and take out the ice basket . ♦♦ Use a container such as a measuring cup to fill the water tank . Never exceed the MAX marking.
NOTE ►► The first production phase may last a little longer than the following ones. ►► The ice cubes do not reach full size until around the third production phase, depending on the water and ambient temperature. ►► The production time is dependent on the water and ambient temperature. Stopping ice production WARNING ►► Drain the water from the water tank after a maximum of 24 hours. Otherwise, bacteria can start to build up! ♦♦ Press the button to stop ice production.
Cleaning and maintenance DANGER! RISK OF ELECTRIC SHOCK! ►► Before cleaning the appliance, disconnect the power plug from the mains power socket! Otherwise, there is a risk of electric shock! ►► Never open any parts of the housing. There are no serviceable parts whatsoever inside. When the housing is open, there is a risk of a potentially fatal electrical shock. WARNING ►► Drain the water from the water tank after a maximum of 24 hours.
Storage ♦♦ Allow the appliance to dry completely before putting it away. To do this, leave the lid open for a while to allow any moisture to escape. ♦♦ Wind up the power cable and fasten it with the cable clip. ♦♦ Store the appliance in a dry and clean location. Close the lid when you store the appliance. Otherwise, dust can accumulate in the appliance and the contaminate the next batch of ice cubes.
Troubleshooting Malfunction Cause The appliance is not working. Remedy The plug is not inserted into a Connect the plug to the power supply. mains power socket. The appliance is defective. Contact the Customer Service department. There is not enough water in the water tank . Fill the water tank as described in the section "Filling the appliance". The "Add water" The water filter in the water lamp tank is blocked. lights up. The pump is defective. The ice basket The "Ice full" lamp lights up.
Malfunction Cause The ice cubes produced are too small. Remedy Poor heat dissipation. Set up the appliance so that it has a free space of around 20 cm on all sides. The water temperature is too high. Make sure that the water used is between 8 and 25°C. The ambient temperature is too high. Make sure that the ambient temperature is between 10 and 32°C. Appendix Technical data Input voltage 220–240 V ∼ (alternating current), 50 Hz Nominal current 0.
Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. ■■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
Table des matières Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Utilisation conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Matériel livré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus.
Matériel livré L'appareil est livré équipé de série avec les composants suivants : ▯▯ Fabrique à glaçons ▯▯ Panier à glaçons ▯▯ Pelle à glaçons ▯▯ Mode d'emploi REMARQUE ►► Vérifiez si la livraison est complète et ne présente aucun dégât apparent. ►► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
DANGER ! RISQUE D’ÉLECTROCUTION ! ►►Pour couper complètement l’alimentation électrique de l’appareil, il faut retirer la fiche secteur de la prise secteur. L’appareil doit toujours être disposé de manière à permettre en tout temps un accès aisé à la prise secteur afin de pouvoir débrancher immédiatement la fiche secteur en cas de danger.
DANGER ! RISQUE D'INCENDIE ! ►►N'utilisez pas de minuterie externe ni de dispositif de commande à distance séparé pour faire fonctionner l'appareil. ►► Placez l'appareil de manière à ce que ni les ouvertures d'aération sur le côté gauche et à l'arrière de l'appareil ni la sortie de la soufflerie sur le côté droit ne soient obstruées. L'appareil nécessite un espace libre de 20 cm environ de tous les côtés.
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE BLESSURES ! ►►Pour accélérer le processus de dégivrage, ne pas utiliser d’autres dispositifs mécaniques ou d’autres moyens non recommandés par le fabricant. ►►AVERTISSEMENT ! Le circuit frigorifique de l'appareil ne doit pas être endommagé. ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS ! ►►Avant de raccorder l'appareil, comparez les données de raccordement (tension et fréquence) indiquées sur la plaque signalétique avec celles de votre réseau électrique.
Éléments de commande Figure A : Couvercle Panier à glaçons Réservoir à eau Touche Voyant de contrôle Voyant "ice full" Sortie de la soufflerie Orifice d'écoulement Voyant "add water" Figure B : Ouverture d'aération Ouverture d'aération Cordon d'alimentation Figure C : Pelle à glaçons Préparatifs Déballage ♦♦ Sortez du carton toutes les pièces de l'appareil et le mode d'emploi. ♦♦ Retirez tous les matériaux d'emballage et les éventuels films protecteurs de l'appareil.
Recyclage de l'emballage L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage permettant une élimination écologique de ceux-ci. Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Utilisation et fonctionnement Remplir l'appareil ATTENTION ! RISQUE DE DOMMAGES MATÉRIELS ! ►►Ne versez pas d'eau chaude dans le réservoir à eau de l'eau doit être comprise entre 8 et 25 °C. ! La température REMARQUE ►► Avant de remplir l'appareil, assurez-vous que le bouchon obturateur soit bien en place dans l'orifice d'écoulement en dessous de l'appareil. Sinon l'eau remplie ressort immédiatement. ♦♦ Ouvrez le couvercle et sortez le panier à glaçons .
♦♦ Si le voyant "add water" s'allume en rouge, c'est que le niveau d'eau est trop bas. La production de glaçons s'arrête alors, l'appareil stoppe le refroidissement. Si vous souhaitez produire plus de glaçons, remplissez le réservoir à eau , comme décrit dans "Remplir l'appareil". REMARQUE ►► La première phase de production peut éventuellement durer un peu plus longtemps que les suivantes.
Nettoyage et entretien DANGER ! RISQUE D'ÉLECTROCUTION ! ►► Avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur de la prise secteur ! Sinon, il y a un risque d'électrocution ! ►► N'ouvrez jamais les éléments du boîtier. Celui-ci ne contient aucun élément de commande. Danger de mort par électrocution en cas d'ouverture du boîtier de l'appareil. AVERTISSEMENT ►► Videz l'eau du réservoir à eau au bout de 24 heures maximum.
Rangement ♦♦ Laissez d'abord entièrement sécher l'appareil avant de le ranger. Laissez ouvert pendant un certain temps, de manière à ce pour cela le couvercle que l'humidité s'échappe. ♦♦ Enroulez le cordon d‘alimentation et immobilisez-le avec le clip de fixation. ♦♦ Rangez l'appareil dans un endroit sec et propre. Fermez le couvercle , si vous rangez l'appareil. Sinon, la poussière risque de s'accumuler dans l'appareil et de salir les prochains glaçons.
Dépannage Panne L'appareil ne fonctionne pas. Le voyant "add water" s'allume. Le voyant "ice full" s'allume. Cause Remède La fiche secteur n'a pas été insérée dans la prise secteur. Raccordez la fiche secteur au réseau électrique. L'appareil est défectueux. Adressez-vous au service après-vente. Le réservoir à eau n'est pas suffisamment rempli. Remplissez le réservoir à eau , comme décrit dans « Remplir l'appareil ». Le filtre à eau au fond du réservoir à eau est bloqué.
Panne Les glaçons produits sont trop petits. Cause Remède Mauvaise évacuation de la chaleur. Positionnez l'appareil de manière à avoir un espace libre de 20 cm environ de tous les côtés. La température de l'eau est trop Veillez à ce que la température de l'eau élevée. utilisée soit comprise entre 8 et 25 °C. La température ambiante est trop élevée. Veillez à ce que la température ambiante se situe entre 10 et 32 °C.
Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Inhoud Inleiding. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Gebruik in overeenstemming met de bestemming. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Inhoud van het pakket. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Veiligheidsvoorschriften. . . . . . .
Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
Inhoud van het pakket Het apparaat wordt standaard met de volgende onderdelen geleverd: ●● IJsklontjesmachine ●● Mandje ●● IJsschep ●● Gebruiksaanwijzing OPMERKING ►► Controleer of het pakket compleet is en of er geen zichtbare schade is. ►► Neem contact op met de service-hotline (zie het hoofdstuk Service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport.
GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! ►► Om het apparaat volledig los te koppelen van het lichtnet moet de stekker uit het stopcontact worden gehaald. Daarom moet het apparaat zo worden geplaatst, dat ongehinderde toegang tot het stopcontact altijd gewaarborgd is, zodat de stekker in geval van nood onmiddellijk uit het stopcontact kan worden gehaald.
►► ►► ►► ►► ►► ►► ►► GEVAAR! BRANDGEVAAR! Gebruik geen externe timer of een aparte afstandsbediening om het apparaat te bedienen. Plaats het apparaat zodanig, dat de ventilatieopeningen aan de linkerkant en achterkant van het apparaat, en de ventilatie-uitlaat aan de rechterkant niet worden geblokkeerd. Het apparaat heeft aan alle kanten een vrije ruimte van ca. 20 cm nodig.
►► ►► ►► WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Doe nooit andere vloeistoffen dan drinkwater in het apparaat. Gebruik voor sneller ontdooien geen andere mechanische voorzieningen of andere middelen dan door de fabrikant aanbevolen. WAARSCHUWING – het koelcircuit van het apparaat mag niet worden beschadigd. LET OP! MATERIËLE SCHADE! ►► Vergelijk, voordat u het apparaat aansluit, eerst de aansluitgegevens (spanning en frequentie) op het typeplaatje met die van uw elektriciteitsnet.
Bedieningselementen Afbeelding A: Deksel Mandje Waterreservoir -toets Indicatielampje Lampje “ice full” Ventilatie-uitlaat Uitstroomopening Lampje “add water” Afbeelding B: Ventilatieopening Ventilatieopening Netsnoer Afbeelding C: IJsschep Voorbereidingen Uitpakken ♦♦ Haal alle onderdelen van het apparaat en de gebruiksaanwijzing uit de doos. ♦♦ Verwijder alle verpakkingsmaterialen en eventuele beschermfolie van het appa- raat. OPMERKING ►► Controleer het pakket op zichtbare schade.
De verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar. Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop helpt grondstoffen besparen en reduceert de afvalberg. Voer verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig hebt af conform de plaatselijk geldende voorschriften. oer de verpakking af conform de milieuvoorschriften.
Bediening en gebruik Apparaat vullen LET OP! MATERIËLE SCHADE! ►► Doe geen heet water in het waterreservoir ratuur tussen 8 en 25 °C hebben. ! Het water moet een tempe- OPMERKING ►► Controleer, voordat u het apparaat vult, of de sluitdop stevig in de uitstro- omopening onder op het apparaat zit. Anders loopt het toegevoegde water meteen weer uit het apparaat. ♦♦ Open het deksel en neem het mandje uit het apparaat. ♦♦ Doe, bijvoorbeeld met behulp van een maatbeker, drinkwater in het waterreser- .
♦♦ Wanneer het lampje “add water” rood brandt, is het waterpeil te ver gedaald. De productie van ijsklontjes stopt dan, het apparaat stopt met koelen. Om meer ijsklontjes te produceren, vult u het waterreservoir , zoals beschreven in “Apparaat vullen”. OPMERKING ►► De eerste productiefase kan iets langer duren dan de volgende fasen. ►► De ijsklontjes bereiken hun uiteindelijke grootte pas vanaf ongeveer de derde productiefase, afhankelijk van de temperatuur van het water en de omgeving.
Reiniging en onderhoud GEVAAR! ELEKTRISCHE SCHOK! ►► Haal voordat u het apparaat schoonmaakt altijd eerst de stekker uit het stopcontact! Anders bestaat er gevaar voor een elektrische schok! ►► Open nooit enig deel van de behuizing. Hierin bevinden zich geen bedieningselementen. Als de behuizing is geopend, kan er sprake zijn van levensgevaar door een elektrische schok. WAARSCHUWING ►► Laat na uiterlijk 24 uur het water uit het waterreservoir lopen.
Opbergen ♦♦ Laat het apparaat eerst helemaal opdrogen voordat u het opbergt. Laat hiervoor het deksel enige tijd open, zodat het vocht kan verdampen. ♦♦ Wikkel het snoer op en maak het vast met de kabelclip. ♦♦ Bewaar het apparaat op een droge en schone plaats. Sluit het deksel wanneer u het apparaat opbergt. Anders kan zich stof verzamelen in het apparaat en kunnen de volgende ijsklontjes verontreinigd raken.
Problemen oplossen Storing Het apparaat werkt niet. Het lampje “add water” brandt. Oorzaak Oplossing De stekker zit niet in het stopcontact. Steek de stekker in het stopcontact. Het apparaat is defect. Neem contact op met de klantenservice. Er zit te weinig water in het waterreservoir . Vul het waterreservoir , zoals beschreven in “Apparaat vullen”. Het waterfilter op de bodem van het waterreservoir is geblokkeerd. Verwijder eventueel vastgekoekt vuil of voorwerpen die het waterfilter blokkeren.
Storing Er worden te kleine ijsklontjes geproduceerd. Oorzaak Oplossing Slechte warmteafvoer. Plaats het apparaat zodanig, dat het aan alle kanten een vrije ruimte van ca. 20 cm heeft. De watertemperatuur is te hoog. Let erop dat het gebruikte water een temperatuur tussen 8 – 25 °C moet hebben. De omgevingstemperatuur is te hoog. Let erop dat de omgevingstemperatuur tussen 10 – 32 °C moet liggen.
Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand. ■■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Spis treści Wstęp. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Zakres dostawy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wstęp Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. Wybrany produkt charakteryzuje się wysoką jakością. Instrukcja obsługi jest częścią składową produktu. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed rozpoczęciem użytkowania produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa. Produkt należy użytkować wyłącznie zgodnie z zamieszczonym tu opisem oraz w podanym zakresie zastosowań.
Zakres dostawy Urządzenie dostarczane jest standardowo z następującymi elementami: ●● Kostkarka do lodu ●● Koszyk na kostki lodu ●● Łopatka do lodu ●● Instrukcja obsługi WSKAZÓWKA ►► Sprawdź kompletność dostawy oraz czy nie ma widocznych uszkodzeń. ►► W przypadku niekompletnej dostawy, bądź wystąpienia uszkodzeń wskutek wadliwego opakowania lub transportu należy skontaktować się z infolinią serwisową (patrz rozdział Serwis).
IEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM N ELEKTRYCZNYM! ►► Dopiero wyjęcie wtyku z gniazda zasilania powoduje całkowite odcięcie urządzenia od zasilania sieciowego. Urządzenie powinno stać zawsze w miejscu zapewniającym swobodny dostęp do gniazda zasilania, aby w razie zagrożenia w każdej chwili możliwe było wyciągnięcie wtyku sieciowego z gniazda zasilania.
►► ►► ►► ►► ►► ►► ►► ►► NIEBEZPIECZEŃSTWO POŻARU! Wewnątrz komory chłodzącej nie wolno używać żadnych urządzeń elektrycznych niezgodnych z zalecaną przez producenta konstrukcją. Do sterowania pracą urządzenia nie używaj żadnych zewnętrznych programatorów zegarowych ani innego systemu zdalnego sterowania. Ustaw urządzenie w taki sposób, aby otwory wentylacyjne z lewej strony ani z tyłu urządzenia, ani wylot wentylatora po prawej stronie nie były zablokowane. Urządzenie wymaga ok.
►► ►► ►► OSTRZEŻENIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO OBRAŻEŃ! Nigdy nie wlewaj do urządzenia płynów innych niż woda pitna. Do szybszego odszraniania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych ani innych środków niż zalecane przez producenta. OSTRZEŻENIE – nie wolno uszkodzić obwodu chłodzą cego urządzenia. UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ►► Przed podłączeniem urządzenia należy porównać dane na tabliczce znamionowej urządzenia (napięcie i częstotliwość) z danymi sieci elektrycznej.
Elementy obsługowe Rysunek A: Pokrywka Koszyk na kostki lodu Zbiornik na wodę Przycisk Lampka kontrolna Lampka „ice full“ (lód pełny) Wylot powietrza wentylatora Otwór spustowy Lampka „add water“ (dolej wody) Rysunek B: Otwór wentylacyjny Otwór wentylacyjny Kabel zasilający Rysunek C: Łopatka do lodu Czynności przygotowawcze Rozpakowanie ♦♦ Wyjmij z kartonu wszystkie elementy urządzenia oraz instrukcję obsługi. ♦♦ Usuń z urządzenia całe opakowanie i ewentualnie folie ochronne.
Utylizacja opakowania Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniem podczas transportu. Materiały opakowaniowe są przyjazne dla środowiska i można poddać je procesowi recyklingu. Oddanie opakowania do punktu zbiórki surowców wtórnych pozwoli zaoszczędzić surowce naturalne i zmniejszyć ilość odpadów. Zbędne materiały opakowaniowe utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami. pakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Obsługa i eksploatacja Napełnianie urządzenia UWAGA! SZKODY MATERIALNE! ►► Nigdy nie nalewaj gorącej wody do zbiornika na wodę wody powinna wynosić od 8 do 25°C. ! Temperatura WSKAZÓWKA ►► Przed napełnieniem urządzenia upewnij się, że korek spustowy jest mocno osadzony w otworze spustowym , znajdującym się od spodu urządzenia. W przeciwnym razie nalana woda natychmiast wypłynie. ♦♦ Otwórz pokrywkę i wyjmij koszyk na kostki lodu .
♦♦ Gdy lampka kontrolna „add water“ świeci się na czerwono, poziom wody jest za niski. Wytwarzanie kostek lodu zostaje zatrzymane, a urządzenie przestaje chłodzić. Jeśli chcesz dalej wytwarzać kostki lodu, napełnij zbiornik na wodę w sposób opisany w rozdziale „Napełnianie urządzenia”. WSKAZÓWKA ►► Pierwsza faza wytwarzania lodu może potrwać nieco dłużej niż kolejne. ►► Swój końcowy rozmiar kostki lodu osiągają dopiero po trzeciej fazie wy- twarzania, w zależności od temperatury wody i otoczenia.
Czyszczenie i pielęgnacja NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM! ►► Przed każdym czyszczeniem wyciągnij wtyk sieciowy z gniazda zasilania! W przeciwnym razie istnieje zagrożenie porażenia prądem elektrycznym! ►► Nigdy nie otwieraj żadnych elementów obudowy. W środku nie ma żad- nych elementów obsługowych. Przy otwartej obudowie istnieje niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem. OSTRZEŻENIE ►► Najpóźniej po 24 godzinach wylej wodę ze zbiornika na wodę .
Przechowywanie ♦♦ Przed przechowywaniem pozostaw urządzenie do całkowitego wyschnięcia. Otwórz pokrywkę na pewien czas, aby wilgoć mogła się wydostać. ♦♦ Nawiń kabel zasilający i zamocuj klipsem do kabla. ♦♦ Urządzenie przechowywać w suchym i czystym miejscu. Podczas przechowywa- nia zamknij pokrywkę . W przeciwnym razie w urządzeniu może nagromadzić się kurz i zanieczyścić kolejne kostki lodu.
Usuwanie usterek Usterka Urządzenie nie działa. Lampka „add water“ (dolej wody) świeci się. Przyczyna Środek zaradczy Wtyk nie jest podłączony do gniazda sieciowego. Podłącz wtyk do do gniazda. Urządzenie jest uszkodzone. Skontaktuj się z serwisem. W zbiorniku na wodę znajduje się zbyt mało wody. Napełnij zbiornik na wodę w sposób opisany w rozdziale „Napełnianie urządzenia”. Usuń wszelkie osady lub przedmioty, które blokują filtr wody.
Usterka Przyczyna Temperatura wody lub otoczenia jest zbyt wysoka. Urządzenie nie wytwarza kostek Układ chłodzenia jest lodu. nieszczelny. Wytwarzane są zbyt małe kostki lodu. Środek zaradczy ♦♦Upewnij się, że temperatura otocze- nia nie przekracza 32°C. ♦♦Upewnij się, że użyta woda ma tem- peraturę od 8 do 25°C. Skontaktuj się z serwisem. Układ chłodzenia jest zablokowany. Skontaktuj się z serwisem. Słabe odprowadzanie ciepła. Ustaw urządzenie tak, aby zachowany był odstęp ok.
Gwarancja Kompernaß Handels GmbH Szanowny Kliencie, To urządzenie objęte jest 3-letnią gwarancją, licząc od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu, masz gwarantowane ustawowo prawa w stosunku sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez nasze opisane poniżej warunki gwarancji. Warunki gwarancji Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy zachować oryginalny paragon (dowód zakupu) na przyszłość. Ten dokument jest wymagany jako dowód zakupu.
Realizacja zobowiązań gwarancyjnych W celu zapewnienia szybkiego załatwienia sprawy, postępuj zgodnie z poniższymi wskazówkami: ■■ W przypadku wszelkich pytań przygotuj paragon fiskalny oraz numer artykułu (np. IAN 12345) jako dowód zakupu. ■■ Numer artykuł można znaleźć na grawerowanej tabliczce znamionowej, umieszczonej na stronie tytułowej instrukcji (poniżej po lewej) lub na naklejce z tyłu albo na spodzie.
Obsah Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady.
Rozsah dodávky Přístroj se standardně dodává s následujícími složkami: ▯▯ výrobník ledu ▯▯ koš na kostky ledu ▯▯ lopatka na led ▯▯ návod k obsluze UPOZORNĚNÍ ►►Zkontrolujte úplnost dodávky a zda není viditelně poškozená. ►►V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis).
NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM ►►K úplnému odpojení přístroje od napájecí sítě se musí vytáhnout zástrčka ze zásuvky. Proto je nutné přístroj umístit tak, aby byl vždy zaručen volný přístup k elektrické zásuvce a bylo možné síťovou zástrčku v nouzových situacích ze zásuvky okamžitě vytáhnout. ►►Pokud přístroj přemisťujete, vykazuje poruchu nebo není-li používán, před jeho čištěním vytáhněte vždy síťovou zástrčku ze zásuvky! Nikdy netahejte za síťový kabel, nýbrž vždy jen za zástrčku.
NEBEZPEČÍ POŽÁRU! ►►Přístroj umístěte tak, aby ventilační otvory na levé a zadní straně přístroje a výstup dmýchadla na pravé straně nebyly zablokovány. Přístroj vyžaduje volný prostor 20 cm na všech stranách. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! ►►POZOR, NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ! Pokud pijete nápoje s kostkami ledu, buďte opatrní, abyste je omylem nespolkli. Na toto nebezpečí zvláště upozorněte děti! ►►Během provozu není nutný nepřetržitý dohled, ale pravidelná kontrola. ►►Děti si nesmí s přístrojem hrát.
POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! ►►Před zapojením přístroje porovnejte přípojná data přístroje (napětí a frekvenci) uvedená na typovém štítku s daty své elektrické sítě. Tyto údaje se musí shodovat, aby nedošlo k poškození přístroje. ►►Zajistěte, aby se přístroj, síťový kabel nebo síťová zástrčka nedostaly do kontaktu s tepelnými zdroji, jakými jsou například varné plotýnky nebo otevřený oheň. ►►Přístroj nikdy nestavte do blízkosti tepelných zdrojů.
Ovládací prvky Obrázek A: víko koš na kostky ledu nádrž na vodu tlačítko kontrolka světlo „ice full“ výfuková výpust odtokový otvor světlo „add water“ Obrázek B: větrací otvor větrací otvor síťový kabel Obrázek C: lopatka na led Přípravy Vybalení ♦♦ Vyjměte všechny části přístroje a návod k obsluze z krabice. ♦♦ Odstraňte z přístroje všechen obalový materiál a případné ochranné fólie. UPOZORNĚNÍ ►►Zkontrolujte, zda dodávka není viditelně poškozená.
Likvidace obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany přírody a likvidace, a je tudíž recyklovatelný. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů. alení zlikvidujte ekologicky. B Dbejte na označení na různých obalových materiálech a v případě potřeby je roztřiďte odděleně.
Obsluha a provoz Naplnění přístroje POZOR! HMOTNÉ ŠKODY! ►►Do nádrže na vodu mezi 8 a 25 °C. nenalévejte horkou vodu ! Voda by měla mít teplotu UPOZORNĚNÍ ►►Než naplníte přístroj, ujistěte se, zda je nasazovací uzávěr pevně usazen v odtokovém otvoru na spodní straně přístroje. V opačném případě nalitá voda ihned opět vyteče. ♦♦ Otevřete víko . a vyjměte koš na kostky ledu ♦♦ Například pomocí odměrky nalijte pitnou vodu do nádrže na vodu Přitom nepřekročte značku MAX.
♦♦ Když světlo „add water“ svítí červeně, hladina vody příliš klesla. Výroba kostek ledu se potom zastaví a přístroj přestane chladit. Chcete-li vyrábět další kostky ledu, doplňte nádrž na vodu , jak je popsáno v části „Naplnění přístroje“. UPOZORNĚNÍ ►►První výrobní fáze může trvat trochu déle než následující. ►►Kostky ledu dosáhnou své konečné velikosti až od cca třetí výrobní fáze, v závislosti na teplotě vody a teplotě okolí. ►►Doba výroby závisí na teplotě vody a teplotě okolí.
Čištění a údržba NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! ►►Před každým čištěním vytáhněte zástrčku ze zásuvky! V opačném případě hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem! ►►Nikdy neotvírejte žádné části krytu přístroje. Uvnitř nejsou umístěny žádné obslužné prvky. V případě otevřeného krytu může dojít k ohrožení života v důsledku zásahu elektrickým proudem. VÝSTRAHA! ►►Nejpozději po 24 hodinách vypusťte vodu z nádrže na vodu Jinak by mohlo dojít k tvorbě choroboplodných zárodků! .
Skladování ♦♦ Před skladováním nechte přístroj zcela vyschnout. K tomu nechte víko určitou dobu otevřené, aby mohla uniknout vlhkost. ♦♦ Naviňte síťový kabel a upevněte jej dodaným suchým zipem. ♦♦ Přístroj uchovávejte na suchém a čistém místě. Chcete-li přístroj uložit, zavřete víko . V opačném případě se může v přístroji zachytit prach a znečistit další kostky ledu. Likvidace Vedle umístěný symbol přeškrtnuté pojízdné popelnice označuje, že tento přístroj podléhá směrnici č. 2012/19/EU.
Odstranění závad Porucha Přístroj nefunguje. Příčina Náprava Síťová zástrčka není zastrčená do zásuvky. Zastrčte síťovou zástrčku do sítě. Přístroj je vadný. Obraťte se na zákaznický servis. V nádrži na vodu tek vody. Světlo „add water“ svítí. Nalijte vodu do nádrže na vodu tak, jak je popsáno v části „Naplnění přístroje“. Vodní filtr na dně nádrže na vodu je blokován. Odstraňte případné usazeniny nebo předměty, které blokují vodní filtr.
Porucha Vyrobí se příliš malé kostky ledu. Příčina Náprava Špatný odvod tepla. Přístroj postavte tak, aby měl na všech stranách volný prostor cca 20 cm. Teplota vody je příliš vysoká. Dbejte na to, aby použitá voda měla teplotu mezi 8 – 25 °C. Teplota okolí je příliš vysoká. Dbejte na to, aby teplota okolí byla mezi 10 – 32 °C.
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi. ■■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně. ■■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Obsah Úvod. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Používanie podľa určenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Rozsah dodávky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Úvod Srdečne vám gratulujeme ku kúpe vášho nového prístroja. Touto kúpou ste sa rozhodli pre výrobok vysokej kvality. Návod na obsluhu je súčasťou tohto výrobku. Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie. Pred použitím výrobku sa oboznámte so všetkými pokynmi na obsluhu a bezpečnostnými pokynmi. Výrobok používajte iba podľa opisu a v uvedených oblastiach použitia. Pri postúpení výrobku tretej osobe odovzdajte spolu s ním aj všetky dokumenty.
Rozsah dodávky Prístroj sa štandardne dodáva s nasledovnými komponentmi: ▯▯ Výrobník ľadu VÝROBNÍK ĽADU ▯▯ Kôš na kocky ľadu ▯▯ Lyžica na ľad ▯▯ Návod na obsluhu UPOZORNENIE ►►Skontrolujte kompletnosť dodávky a prípadné viditeľné poškodenia. ►►V prípade nekompletnej dodávky alebo poškodení, spôsobených nedostatočným balením alebo dopravou, sa obráťte na zákaznícku linku servisu (pozri kapitolu Servis).
NEBEZPEČENSTVO ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM ►►Aby sa prístroj mohol celkom odpojiť od siete, musí sa vytiahnuť sieťová zástrčka zo sieťovej zásuvky. Preto sa prístroj musí umiestniť tak, aby bol vždy zaručený voľný prístup k sieťovej zásuvke, tým je možné v núdzových situáciách ihneď vytiahnuť sieťovú zástrčku.
NEBEZPEČENSTVO POŽIARU! ►►Na prevádzkovanie prístroja nepoužívajte externý časový spínač ani samostatný diaľkový systém ovládania. ►►Prístroj postavte tak, aby neboli zablokované ani vetracie otvory na ľavej a zadnej časti prístroja ani výstup ventilátora na ľavej strane. Prístroj vyžaduje voľný priestor cca 20 cm na všetkých stranách. VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ►►POZOR, NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA! Ako konzumujete nápoje s kockami ľadu, dávajte pozor, aby ste nedopatrením žiadne neprehltli.
VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! ►►Na urýchlenie odmrazovania nepoužívajte žiadne iné mechanické zariadenia alebo ostatné prostriedky ako tie, ktoré odporúča výrobca. ►►VÝSTRAHA – Chladiaci okruh prístroja sa nesmie poškodiť. POZOR! VECNÉ ŠKODY! ►►Pred zapojením prístroja porovnajte pripojovacie údaje (napätie a frekvencia) na typovom štítku prístroja s údajmi vašej elektrickej siete. Tieto údaje sa musia zhodovať, aby sa na prístroji nevyskytli žiadne poškodenia.
Ovládacie prvky Obrázok A: Veko Kôš na kocky ľadu Zásobník na vodu Tlačidlo Kontrolka Žiarovka „ice full“ (ľad plný) Výpust ventilátora Vypúšťací otvor Žiarovka „add water“ (pridať vodu) Obrázok B: Vetrací otvor Vetrací otvor Sieťový kábel Obrázok C: Lyžica na ľad Prípravy Vybalenie ♦♦ Vyberte všetky diely prístroja a návod na obsluhu z kartónového obalu. ♦♦ Odstráňte z prístroja všetky obalové materiály a prípadné ochranné fólie. UPOZORNENIE ►►Skontrolujte dodávku vzhľadom na viditeľné poškodenia.
Likvidácia obalu Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave. Voľba obalových materiálov zohľadňuje ekologické a likvidačno-technické hľadiská, a preto sú tieto materiály recyklovateľné. Vrátenie obalových materiálov späť do obehu šetrí surovinami a znižuje náklady na odpad. Nepotrebné obalové materiály zlikvidujte podľa miestne platných predpisov. bal zlikvidujte ekologicky. O Zohľadnite označenie na rozličných obalových materiáloch a tieto prípadne zvlášť vytrieďte.
Obsluha a prevádzka Plnenie prístroja POZOR! VECNÉ ŠKODY! ! Voda by mala mať teplotu ►►Nelejte horúcu vodu do zásobníka na vodu od 8 °C do 25 °C. UPOZORNENIE ►►Skôr než naplníte prístroj, uistite sa, že uzatvárací kryt na vypúšťacom otvore na spodnej strane prístroja pevne sedí. V opačnom prípade naplnená voda aj hneď vytečie von. ♦♦ Otvorte veko a vyberte kôš na kocky ľadu ♦♦ Naplňte pitnú vodu do zásobníka na vodu Neprekročte pritom značku MAX. ♦♦ Nasaďte kôš na kocky ľadu .
♦♦ Keď svieti žiarovka „add water“ (pridať vodu) na červeno, hladina vody je príliš nízka. Výroba kociek ľadu bude potom zastavená, prístroj prestane chladiť. Ak chcete vyrábať ďalšie kocky ľadu, naplňte zásobník na vodu , ako je opísané v časti „Naplnenie prístroja“. UPOZORNENIE ►►Prvá výrobná fáza trvá prípadne trochu dlhšie ako nasledujúce. ►►Kocky ľadu dosahujú svoju konečnú veľkosť len približne od tretej výrobnej fázy, v závislosti od teploty vody a prostredia.
Čistenie a údržba NEBEZPEČENSTVO! ZÁSAH ELEKTRICKÝM PRÚDOM! ►►Pred každým čistením vytiahnite sieťovú zástrčku zo sieťovej zásuvky! Inak hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! ►►Nikdy neotvárajte nejaké časti krytu. Vo vnútri sa nenachádzajú žiadne ovládacie prvky. Pokiaľ je kryt otvorený, môže dôjsť k ohrozeniu života v dôsledku zásahu elektrickým prúdom. VÝSTRAHA ►►Najneskôr po 24 hodinách vypustite vodu zo zásobníka na vodu V opačnom prípade sa môžu vytvoriť choroboplodné zárodky! .
Skladovanie ♦♦ Pred uskladnením prístroja ho najprv nechajte úplne vyschnúť. Za týmto účelom nechajte veko určitý čas otvorené, aby mohla uniknúť vlhkosť. ♦♦ Naviňte sieťový kábel a zafixujte ho káblovou úchytkou. ♦♦ Prístroj skladujte na suchom a čistom mieste. Zatvorte veko , keď prístroj uskladníte. V opačnom prípade sa v ňom môže nahromadiť prach a znečistiť nasledujúce kocky ľadu. Likvidácia Symbol preškrtnutej smetnej nádoby na kolieskach upozorňuje, že tento prístroj podlieha smernici č. 2012/19/EÚ.
Odstraňovanie porúch Porucha Prístroj nefunguje. Kontrolka „add water“ (pridať vodu) svieti. Príčina Odstránenie Sieťová zástrčka nie je zastrčená Zastrčte sieťovú zástrčku do sieťovej do sieťovej zásuvky. zásuvky. Prístroj je poškodený. Kontaktujte zákaznícky servis. Je príliš málo vody v zásobníku na vodu . Naplňte zásobník na vodu ako je opísané v časti „Naplnenie prístroja“. Vodný filter na dne zásobníka na vodu je zablokovaný.
Porucha Príčina Odstránenie Zlé odvádzanie tepla. Prístroj postavte tak, aby bol zachovaný voľný priestor cca 20 cm na všetkých stranách. Vyrábajú sa príliš malé koc- Teplota vody je príliš vysoká. ky ľadu. Dbajte na to, aby teplota použitej vody bola v rozsahu od 8 – 25 °C. Teplota prostredia je príliš vysoká. Dbajte na to, aby teplota prostredia bola v rozsahu od 10 – 32 °C.
Záruka spoločnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákazníčka, vážený zákazník, na tento prístroj máte záruku 3 roky od dátumu zakúpenia. V prípade nedostatkov tohto výrobku máte práva vyplývajúce zo zákona voči predajcovi tohto výrobku. Tieto Vaše práva vyplývajúce zo zákona nie sú obmedzené našou zárukou, uvedenou nižšie. Záručné podmienky Záručná doba začína plynúť dátumom nákupu. Prosím, uschovajte si originálny pokladničný blok. Tento doklad slúži ako doklad o zakúpení.
Vybavenie v prípade záruky Na zaručenie rýchleho vybavenia Vašej žiadosti postupujte podľa nasledujúcich pokynov: ■■ Na všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (napr. IAN 12345) ako doklad o nákupe. ■■ Číslo výrobku nájdete na výrobnom štítku, gravúre, na titulnej stránke Vášho návodu na obsluhu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 11 / 2018 · Ident.-No.