Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
A 1 2 3 4 5 i u 6 z t 7 8 r B 9 e CV_75769_SEM1100A2_LB2.indd 4-6 w q 0 26.04.
Sommaire FR BE Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Limitation de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction FR BE Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez choisi un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez vous familiariser avec l’ensemble des consignes d’opération et de sécurité avant l’usage du produit. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus.
ATTENTION FR BE Un avertissement de ce niveau de danger signale un dommage matériel potentiel. Si vous ne pouvez éviter la situation dangereuse, cela peut entraîner des dommages matériels. ► Suivre les instructions dans cet avertissement, pour éviter tous dommages matériels. REMARQUE ► Une remarque signale des informations supplémentaires qui facilitent la manipulation de l'appareil.
Contenu de la livraison / contrôle à la réception FR BE AVERTISSEMENT Risque d'étouffement ! ► Les matériaux d'emballage ne sont pas un jouet et ne doivent donc pas être considérés comme tels. Il y a un risque d'étouffement.
Consignes de sécurité FR BE Pour assurer la manipulation de l'appareil en toute sécurité, veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes : ATTENTION - RISQUE D'ACCIDENT ! ■ Vérifiez la présence de dommages visibles extérieurs avant l'usage de l'appareil. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou ayant subi une chute.
■ Ne pas laisser le câble branché sur la tension secteur en cas de non utilisation; ne tirer jamais sur le câble. FR BE ■ Ne laisser jamais l'appareil sans surveillance en cours d'utilisation. ■ Ne pas utiliser de temporisateur externe ou de système de télécommande pour opérer l'appareil. ■ Ne jamais utiliser l'appareil dans des locaux où la température est à 0°C ou en dessous. L'appareil peut être endommagé par le gel de l'eau dans le résevoir ou les conduites.
Caractéristiques techniques tension secteur FR BE 220 - 240 V ∼ / 50 Hz consommation nominale pression pompe réservoir d'eau (max) Consommation d‘énergie en fonctionnement jusqu‘à l‘arrêt automatique Consommation d‘énergie à l‘arrêt 1100 W env. 1,5 MPa (15 bar) 1,5 litres env. 31,3 Wh 0 Wh Première mise en service 1) Nettoyer le porte-filtre w, la cuillère à doser 9, le filtre expresso 0 q, la grille d'égouttage 8 et le réservoir d'eau 1 comme indiqué au chapitre "Nettoyage et entretien“.
Utilisation FR BE Remplissage du réservoir d'eau REMARQUE ► N'utiliser que de l'eau potable pour la préparation d'expresso ou de cappuccino. 1) Sortir par le haut le réservoir d'eau 1, ouvrir le couvercle et le remplir d'eau: Remplir d'eau au moins jusqu'au repère "Min". Ne jamais remplir d'eau au delà du repère "Max". 2) Remettre en place le réservoir d'eau 1 en s'assurant qu'il repose bien sur les rails dans son logement. ■ On peut aussi remplir le réservoir d'eau 1 sans le sortir de l'appareil.
Réchauffer après immobilisation prolongée / en cas de première mise en service FR BE L’appareil doit être mis en chauffe avant de préparer un expresso ou un cappuccino. 1) Mettre en marche l’appareil avec le commutateur «marche/arrêt» 3. Le commutateur tournant 5 doit être sur la position „ “. 2) Le témoin lumineux rouge de mise en chauffe i s’allume. 3) Attendre que le témoin lumineux vert 4 de mise en chauffe s’allume. La préparation d’un expresso ou d’un cappuccino peut alors commencer.
REMARQUE FR BE ► Le fait de tasser la poudre expresso est une opération importante dans la préparation d'un expresso. Si la poudre expresso est bien tassée, l'expresso coule lentement et présente un caractère plus crémeux. Si la poudre n'est pas très tassée, l'expresso passe rapidement et la crème est moins abondante. 4) Mettre le porte-filtre w dans l'appareil en le plaçant sur la marque „INSERT“ puis en le tournant dans le sens horaire inverse jusqu'à la marque „LOCK“.
REMARQUE FR BE ► Nettoyer impérativement la sortie d'eau chaude t après chaque utilisation. Se reporter au chapitre "Nettoyage et entretien“. REMARQUE ► Vider à intervalles réguliers le bac collecteur de gouttes r, au plus tard lorsque le flotteur rouge dans le passage 7 de la grille d'égouttage 8 devient visible. REMARQUE ► Vous pouvez aussi utiliser les dosettes Espresso pour la préparation d’un Espresso. N’utilisez que des dosettes Espresso conformes au standard ESE.
6) Quand il n'y a plus que de la vapeur sortant de la buse, tourner le commutateur de régulation de vapeur 2 dans le sens „-“ jusqu'à ce que plus aucune vapeur ne sorte de la buse. Vider le récipient. FR BE 7) Prendre maintenant dans la main le récipent du mousseur pour apprécier la température du lait et introduire légèrement dans le lait la buse du mousseur z. Maintenir légèrement penché le récipient de mousseur de lait. 8) Tourner lentement le commutateur de régulation de vapeur 2 dans le sens „+“.
REMARQUE FR BE ► Vous pouvez réchauffer d'autres préparations avec le mousseur de lait z : cacao, thé, etc.. REMARQUE ► Nettoyer impérativement le mousseur de lait z après chaque utilisation. Se reporter au chapitre "Nettoyage et entretien“. Conseils pour la mousse de lait ■ Chaque variété de lait peut être moussée en principe, y compris les laits de soja ou de riz. Certaines variétés de lait ne se prêtent au moussage que sous certaines conditions.
Nettoyage et entretien FR BE ATTENTION - RISQUE D'ACCIDENT ! ■ Avant de nettoyer l'appareil, toujours le débrancher de la tension secteur. Danger d'électrocution ! ■ Laisser l'appareil se refroidir avant de le nettoyer. Risque de brûlure ! ■ N'immergez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides. Danger d'électrocution ! Nettoyage du mousseur de lait ATTENTION - DOMMAGES MATÉRIELS ■ Ne jamais utiliser pour le nettoyage de produit à base de détergent ayant un caractère agressif ou décapant.
Nettoyage de la sortie d'eau chaude FR BE Nettoyer la sortie d'eau chaude t après chaque utilisation : 1) Après la préparation d'un expresso ou d'un cappuccino et l'enlèvement du porte-filtre w, nettoyer toute la surface de la sortie d'eau chaude t avec un chiffon humide et enlever toute trace de poudre. 2) Insérez à nouveau le porte-filtre w sans que les filtres expresso 0 q ne soient installés.
2) Dissoudre 2 petites cuillères (env. 30 grammes) d'acide citrique (disponible dans une droguerie ou en pharmacie). FR BE 3) Mettre le réservoir d'eau 1 dans l'appareil. 4) Mettre en marche l'appareil avec le commutateur "marche/arrêt" 3. Le com“ . Le commutateur de mutateur tournant 5 doit être sur la position „ régulation de vapeur 2 complètement tourné (dans le sens "moins"). 5) Mettre dans l'appareil le porte-filtre w sans poudre expresso et disposer une tasse sous le porte-filtre w.
Dépannage Panne l'expresso ne s'écoule plus. l'expresso coule sur les bords du porte-filtre w au lieu de passer par les orifices. FR BE Cause Remède • la poudre expresso est trop humide ou trop comprimée. • refaire une préparation expresso, ne pas trop tasser la poudre expresso, ou la remplacer complètement. • absence d'eau dans le réservoir 1. • mettre de l'eau dans le réservoir 1. • les orifices du porte-filtre sont bouchés. • nettoyer le porte-filtre w .
FR BE la crème est trop claire (écoulement rapide de l'expresso sortant du porte-filtre w). • trop peu de poudre expresso. • mette plus de poudre expresso. • la poudre expresso n'est pas broyée assez finement. • n'utiliser que des poudres spécialement fabriquées pour expresso. • trop de poudre expresso. • mettre moins de poudre expresso. la crème est trop sombre (écoulement lent de • la poudre est broyée trop l'expresso sortant du finement ou humide. porte-filtre w). le lait ne mousse pas.
Garantie et service après-vente FR BE Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d’achat. L’appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution. Veuillez conserver le ticket de caisse en guise de preuve d’achat. Dans le cas où la garantie s’applique, veuillez appeler le service après-vente compétent. Cette condition doit être respectée pour assurer l’expédition gratuite de votre marchandise.
20 IB_75769_SEM1100A2_LB2.indb Abs2:20 SEM 1100 A2 24.04.
Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 NL BE Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Beperking van aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inleiding Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
LET OP Een waarschuwing op dit niveau van gevaar duidt op een eventuele materiële schade. NL BE Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben. ► De aanwijzingen in deze waarschuwing opvolgen om materiële schade te vermijden. OPMERKING ► Een opmerking wijst op extra informatie, die de omgang met het apparaat vergemakkelijkt.
Inhoud van het pakket / inspectie van transport WAARSCHUWING Verstikkingsgevaar! NL BE ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar. Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd: ▯ Espressomachine ▯ Zeefhouder ▯ Grote espressozeef ▯ Kleine espressozeef ▯ Maatlepel met stamper ▯ Gebruiksaanwijzing OPMERKING ► Controleer of de levering compleet is en of er sprake is van zichtbare schade.
Veiligheidsvoorschriften Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht voor een veilige omgang met het apparaat: NL BE WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! ■ Controleer het apparaat vóór het gebruik op uitwendig zichtbare schade. Neem een defect apparaat of een apparaat dat gevallen is niet in gebruik.
■ Gebruik geen externe tijdschakelklok of een separaat systeem voor afstandbediening voor het gebruik van het apparaat. ■ Gebruik het apparaat nooit in ruimtes, waarin temperaturen heersen lager dan of om 0°C. Als het water in de leidingen of in het waterreservoir bevriest, kan het apparaat beschadigd worden. NL BE ■ Gebruik het apparaat nooit in de openlucht. Dit apparaat is alleen bestemd voor het gebruik in binnenruimtes.
Technische gegevens Netspanning 220 - 240 V ∼ / 50 Hz Nominaal vermogen Pompdruk Waterreservoir (max) Energieverbruik in stand-by tot aan de automatische uitschakeling Energieverbruik uitgeschakeld NL BE 1100 W ca. 1,5 MPa (15 bar) 1,5 liter ca. 31,3 Wh 0 Wh Voor het eerst in gebruik nemen 1) Reinig de zeefhouder w, de maatlepel 9, de espressozeven 0 q, het afdruiprooster 8 en het waterreservoir 1 zoals beschreven in het hoofdstuk „Reinigen en onderhouden“.
Bediening Waterreservoir vullen NL BE OPMERKING ► Gebruik uitsluitend vers drinkwater om espresso/cappuccino klaar te maken. 1) Trek het waterreservoir 1 naar boven eruit, open het deksel en vul het met water: Vul minstens met water tot aan de min-markering. Vul nooit met meer water dan tot de max-markering. 2) Schuif het waterreservoir 1 weer zo op het apparaat, dat het in de geleiders op het apparaat omlaag glijdt en vastzit.
Verwarm het apparaat wanneer het lange tijd niet werd gebruikt /voor het eerste gebruik Voordat u espresso of cappuccino kunt klaarmaken, moet het apparaat opwarmen. NL BE 1) Zet het apparaat aan met de aan/uit-knop 3. De functiedraaiknop 5 staat op de positie „ “. 2) Het rode indicatielampje i brandt. 3) Wacht, totdat het groene opwarm-indicatielampje 4 brandt. U kunt nu een espresso/cappuccino klaarmaken.
OPMERKING ► Het comprimeren van het espressopoeder is een wezenlijke procedure bij het klaarmaken van een espresso. Wordt het espressopoeder erg sterk geperst, dan loopt de espresso langzaam door en er ontstaat meer crema. Is het espressopoeder niet zo sterk gecomprimeerd, loopt de espresso snel door, er ontstaat maar weinig crema.
OPMERKING ► Reinig de heet water-spuitkop t in ieder geval na ieder gebruik. Lees hierover het hoofdstuk „Reinigen en onderhouden“. NL BE OPMERKING ► Leeg de druppelopvangschaal r regelmatig, uiterlijk echter, als de rode vlotter in de uitsparing 7 van het afdruiprooster 8 te zien is. OPMERKING ► U kunt ook espressopads gebruiken voor de bereiding van de espresso. Gebruik alleen espressopads die voldoen aan de E.S.E.-norm. ► Bij de E.S.E.
6) Als er alleen nog maar stoom uit de spuitkop komt, draait u de stoomregelknop 2 in richting „-“, totdat er geen stoom uit de spuitkop komt. Giet het water uit het reservoir weg. 7) Hou nu het opschuimreservoir in de hand, om de melktemperatuur te voelen en steek de spuitkop van de melkopschuimer z licht in de melk. Houd het melkopschuimreservoir daarbij een beetje schuin. NL BE 8) Draai nu langzaam de stoomregelknop 2 in richting „+“.
OPMERKING ► U kunt met de melkopschuimer z ook andere vloeistoffen, zoals cacao of thee verwarmen. NL BE OPMERKING ► Reinig de melkopschuimer z in ieder geval na ieder gebruik. Lees hierover het hoofdstuk „Reinigen en onderhouden“. Tips voor het melkschuim ■ In principe kan iedere soort melk opgeschuimd worden, ook soja- en rijstmelk. Sommige soorten melk kunnen echter alleen met beperkingen opgeschuimd worden.
Reiniging en onderhoud WAARSCHUWING - LETSELGEVAAR! NL BE ■ Voordat u het apparaat reinigt, haalt u altijd eerst de stekker uit het stopcontact. Gevaar voor een elektrische schok! ■ Laat het apparaat altijd eerst afkoelen, voordat u het apparaat reinigt.
Heet water-spuitkop reinigen Reinig de heet water-spuitkop t na ieder gebruik. 1) Nadat u de espresso/cappuccino heeft klaargemaakt en de zeefhouder w afgenomen, veegt u het hele oppervlak van de heet water-spuitkop t met een vochtige doek af, zodat alle poederresten worden verwijderd. NL BE 2) Plaats de zeefdrager w zonder espressozeef 0 q terug. 3) Zet dan een lege tas onder de heetwaterkop t en zet de schakelaar 5 op de stand „ “.
2) Los daarin 2 lepels (ca. 30 gram) citroenzuur op (te verkrijgen bij drogisterijen en apotheken). 3) Plaats het waterreservoir 1 in het apparaat. 4) Zet het apparaat aan met de aan/uit-knop 3. De functiedraaiknop 5 moet in de stand „ “ staan. De stoomregelknop 2 is dichtgedraaid. NL BE 5) Zet de zeefhouder w zonder espressopoeder in het apparaat en zet een kopje onder de zeefhouder w. Zodra het groene opwarm-indicatielampje 4 brandt, zet u de functiedraaiknop 5 in de stand „ “. 6) Laat ca.
Problemen oplossen Storing De espresso loopt er niet meer uit. De espresso druppelt over de randen van de zeefhouder w in plaats van uit de openingen. De espresso is koud. Luidruchtig bedrijf van de pomp. SEM 1100 A2 IB_75769_SEM1100A2_LB2.indb Abs2:37 Oorzaak Oplossing Het espressopoeder is te vochtig en/of te vast geperst. • De espresso opnieuw klaarmaken, daarbij het espressopoeder echter net meer zo vast comprimeren, of het helemaal vervangen. • Geen water in het waterreservoir 1.
De crema is te licht (de espresso loopt snel uit de zeefhouder w). NL BE De crema is te donker (de espresso loopt langzaam uit de zeefhouder w). De melk wordt niet opgeschuimd. • te weinig espressopoeder. • Meer espressopoeder gebruiken. • Het espressopoeder is te grof gemalen. • Alleen speciaal voor espresso gemaakt espressopoeder gebruiken. • te veel espressopoeder. • Minder espressopoeder gebruiken. • Het poeder is te fijn gemalen of vochtig.
Garantie en service U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. NL BE Bewaar a.u.b. de kassabon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willen maken op de garantie, neem dan telefonisch contact op met uw serviceadres. Alleen op die manier is een kostenloze verzending van uw product gegarandeerd.
40 IB_75769_SEM1100A2_LB2.indb Abs2:40 SEM 1100 A2 24.04.
Inhaltsverzeichnis Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Sachschäden zu vermeiden. DE AT CH HINWEIS ► Ein Hinweis kennzeichnet zusätzliche Informationen, die den Umgang mit dem Gerät erleichtern. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Gerät dient ausschließlich dem Zubereiten von Espresso/Cappuccino und dem Erwärmen von Wasser.
Lieferumfang / Transportinspektion WARNUNG Erstickungsgefahr! ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. DE AT CH Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Espressomaschine ▯ Siebträger ▯ großes Espressosieb ▯ kleines Espressosieb ▯ Messlöffel mit Stopfer ▯ Bedienungsanleitung HINWEIS ► Prüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und auf sichtbare Schäden.
Sicherheitshinweise Beachten Sie für einen sicheren Umgang mit dem Gerät die folgenden Sicherheitshinweise: WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! DE AT CH ■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb.
■ Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose; ziehen Sie niemals am Kabel. ■ Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt. ■ Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu betreiben. ■ Betreiben Sie das Gerät niemals in Räumen, in denen sich Temperaturen unter oder um 0°C befinden. Bei Gefrieren des Wassers in den Leitungen oder im Wassertank, kann das Gerät beschädigt werden. DE AT CH ■ Betreiben Sie das Gerät niemals im Freien.
Technische Daten Netzspannung 220 - 240 V ∼ / 50 Hz Nennleistung 1100 W Pumpendruck ca. 1,5 MPa (15 bar) Wasserbehälter (Max) Energieverbrauch im Bereitschaftszustand bis zur automatischen Abschaltung Leistungsaufnahme im Aus-Zustand DE AT CH 1,5 Liter ca. 31,3 Wh 0W Erste Inbetriebnahme 1) Reinigen Sie den Siebträger w, den Messlöffel 9, die Espressosiebe 0 q, das Abtropfgitter 8 und den Wassertank 1 wie im Kapitel „Reinigen und Pflegen“ beschrieben.
Bedienung Wassertank befüllen HINWEIS ► Verwenden Sie für die Zubereitung von Espresso/Cappuccino ausschließlich frisches Trinkwasser. DE AT CH 1) Ziehen Sie den Wassertank 1 nach oben heraus, öffnen Sie den Deckel und füllen Sie ihn mit Wasser: Füllen Sie mindestens Wasser bis zur Min-Markierung ein. Füllen Sie nie mehr Wasser als bis zu Max-Markierung ein. 2) Schieben Sie den Wassertank 1 wieder so auf das Gerät, dass es in den Schienen am Gerät heruntergleitet und fest sitzt.
10) Nach ca. 1 Minute drehen Sie den Funktionsdrehschalter wieder auf die Position „ “. 11) Warten Sie, bis die grüne Aufheizkontrollleuchte 4 wieder leuchtet. Das Aufheizen ist abgeschlossen. Sie können nun Espresso zubereiten. Aufheizen vor jedem Gebrauch DE AT CH Bevor Sie einen Espresso oder Cappuccino zubereiten können, muss das Gerät aufheizen. 1) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 3 an. Der Funktionsdrehschalter 5 steht auf der Position „ “. 2) Die rote Kontrollleuchte i leuchtet.
3) Verdichten Sie das Espressopulver mit Hilfe des Stopfers am Gerät 6. Füllen Sie danach, falls nötig, weiteres Espressopulver nach, so dass das Espressosieb 0 q bis zur Max-Markierung gefüllt ist. Verdichten Sie das Espressopulver danach erneut. HINWEIS ► Das Verdichten des Espressopulvers ist ein wesentlicher Vorgang bei der Zubereitung eines Espressos. Wird das Espressopulver sehr stark gepresst, so läuft der Espresso langsam durch und es gibt mehr Crema.
9) Entfernen Sie nach jedem Gebrauch das Espressopulver aus dem Espressosieb 0 q. Entnehmen Sie den Siebträger w aus dem Gerät. Klappen Sie den Siebblockierer e nach oben, so dass das Espressosieb 0 q nicht aus dem Siebträger w herausfallen kann. Entleeren Sie nun das Espressosieb 0 q. Entsorgen Sie das Espressopulver oder die Espressopads immer umweltgerecht, zum Beispiel im Bioabfall. DE AT CH HINWEIS ► Reinigen Sie die Heißwasserdusche t unbedingt nach jedem Gebrauch.
6) Wenn nur noch Dampf aus der Düse tritt, drehen Sie den Dampfregulierungsschalter 2 in Richtung „-“, bis kein Dampf mehr aus der Düse kommt. Schütten Sie das Wasser aus dem Gefäß weg. 7) Halten Sie nun den Aufschäumbehälter in der Hand, um die Milchtemperatur zu fühlen, und führen Sie die Düse des Milchaufschäumers z leicht in die Milch. Halten Sie den Aufschäumbehälter dabei ein wenig schräg. 8) Drehen Sie langsam den Dampfregulierungsschalter 2 in Richtung „+“.
HINWEIS ► Reinigen Sie den Milchaufschäumer z unbedingt nach jedem Gebrauch. Lesen Sie hierzu das Kapitel „Reinigen und Pflegen“. Tipps für den Milchschaum ■ Jede Art von Milch lässt sich prinzipiell aufschäumen, auch Soja- und Reismilch. Einige Milchsorten lassen sich allerdings nur mit Einschränkungen aufschäumen. DE AT CH ■ Entrahmte oder Magermilch brennt nicht so leicht an wie Vollmilch, bei zu geringem Fettgehalt besteht allerdings das Risiko, dass sich die Milch nicht gut aufschäumen lässt.
Reinigen und Pflegen WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! ■ Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Gefahr eines elektrischen Schlages! DE AT CH ■ Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen, bevor Sie das Gerät reinigen. Verbrennungsgefahr! ■ Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Heißwasserdusche reinigen Reinigen Sie die Heißwasserdusche t nach jedem Gebrauch: 1) Nachdem Sie den Espresso/Cappuccino zubereitet haben und den Siebträger w abgenommen haben, wischen Sie die gesamte Fläche der Heißwasserdusche t mit einem feuchten Tuch ab, so dass alle Pulverreste entfernt werden. DE AT CH 2) Setzen Sie den Siebträger w ohne eingesetzte Espressosiebe 0 q wieder ein.
2) Lösen Sie darin 2 Löffel (ca. 30 Gramm) Zitronensäure (erhältlich in Drogerien oder Apotheken) auf. 3) Setzen Sie den Wassertank 1 in das Gerät ein. 4) Schalten Sie das Gerät am Ein-/Aus-Schalter 3 ein. Der Funktionsdrehschalter 5 muss auf der Position „ “ stehen. Der Dampfregulierungsschalter 2 ist zugedreht. DE AT CH 5) Setzen Sie den Siebträger w ohne Espressopulver, in das Gerät ein und stellen Sie eine Tasse unter den Siebträger w.
Fehlerbehebung Störung Ursache Abhilfe • Den Espresso neu zubereiten, dabei das Es• Das Espressopulver ist zu feucht pressopulver jedoch nicht und/oder zu fest gepresst. so fest verdichten, oder es ganz austauschen. Der Espresso läuft nicht mehr heraus. • Kein Wasser im Wassertank 1. • Wasser in den Wassertank 1 füllen. • Die Löcher der SiebträgerÖffnungen sind verstopft. • Siebträger w reinigen. • Der Siebträger w wurde nicht korrekt eingesetzt. • Siebträger w richtig einsetzen.
• zu wenig Espressopulver. Die Crema ist zu hell (der Espresso läuft schnell aus dem Siebträ- • Das Espressopulver ist zu grob ger w). gemahlen. DE AT CH • zu viel Espressopulver. Die Crema ist zu dunkel (der Espresso läuft lang- • Das Pulver ist zu fein gemahlen sam aus dem Siebträger oder feucht. w). Die Milch schäumt nicht auf. • Mehr Espressopulver verwenden. • Nur speziell für Espresso hergestelltes Espressopulver verwenden. • Weniger Espressopulver verwenden.
Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
60 IB_75769_SEM1100A2_LB2.indb 60 SEM 1100 A2 24.04.
Index Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Limited liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Warnings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 Intended use . . . . . .
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application.
IMPORTANT A warning of this risk level signifies potentially property damage. If the situation is not avoided it can lead to property damage. ► The directives in this warning are there to avoid property damage. NOTICE ► A notice signifying additional information that assists in the operation of this appliance. GB Intended use This appliance serves exclusively for the preparation of espresso/cappuccino and the heating of water. It is intended solely for use in domestic households.
Items supplied / Transport inspection WARNING Risk of suffocation! ► Packaging material should not be used as a play thing. There is a risk of suffocation! The appliance is delivered with the following components as standard: ▯ Espresso Machine ▯ Sieve carrier GB ▯ large espresso sieve ▯ small espresso sieve ▯ Measuring spoon with compactor ▯ Operating Instructions NOTICE ► Check the contents to make sure everything is available and there are no signs of visible damage.
Safety instructions For safe handling of the appliance observe the following safety information: WARNING - RISK OF INJURY! ■ Before use check the appliance for visible external damage. Do not put into operation an appliance that is damaged or has been dropped.
■ Always pull the plug from the mains power socket; never pull on the cable. ■ Never leave the appliance unsupervised whilst in use. ■ Do not use an external timing switch or a separate remote control system to operate the appliance. ■ Do not operate the appliance in rooms where the temperatures are below or around 0° C. Should the water in the pipes or the water tank freeze, the appliance could be damaged. ■ Never operate the appliance outdoors. This appliance is intended only for indoor use.
Technical data Voltage 220 - 240 V ∼ / 50 Hz Nominal performance Pump pressure 1100 W approx. 1.5 MPa (15 bar) Water tank (Max) 1.5 Litres Energy consumption in standby mode until automatic switch-off approx. 31.3 Wh Energy consumption in off-mode 0 Wh GB Commissioning 1) Clean the sieve holder w, the measuring spoon 9, the espresso sieve 0 q, the drip grill 8 and the water tank 1 as described in the chapter “Cleaning and Care”. 2) Place the appliance on a level and heat-resistant surface.
Operation Filling the water tank NOTICE ► Use only fresh drinking water for making espresso/cappuccino. 1) Pull the water tank 1 upward and out, open the lid and fill it with water: Fill it with water to at least the Min. marking. Never fill it with more water than up to the Max marking. 2) Push the water tank 1 back into the appliance so that it slides into the appliance on the rails and sits firmly. GB ■ You can also fill the water tank 1 without having to remove it from the appliance.
Heating up before every use Before you can prepare an espresso or cappuccino, the appliance must be heated up. 1) Switch the appliance on with the on/off switch 3. The rotary switch 5 is at the position “ “. 2) The red heating-up control lamp i glows. 3) Wait until the green heating-up control lamp 4 glows. You can now make an espresso / cappuccino.
NOTICE ► Compaction of the coffee powder is an essential process for the preparation of an espresso. If the espresso powder is compacted very strongly, the espresso runs through more slowly and there is more crema. If the espresso powder is not so strongly compacted, the espresso runs through more quickly and it creates very little crema. 4) Insert the sieve carrier w into the appliance by placing it at the marking “INSERT” and then turning it anticlockwise to the marking “LOCK”.
NOTICE ► Absolutely clean the hot water shower t after every use. Refer to the chapter "Cleaning and Care". NOTICE ► Regularly empty the drip tray r, at the latest when the red float in the recess 7 of the drip grill 8 is visible. NOTICE ► You can also use espresso pads for the preparation of espresso. Use only espresso pads that correspond to the ESE standard.
6) When only steam comes out of the nozzle, turn the steam control knob 2 in the direction “-” until no more steam comes out of the nozzle. Pour the water in the container away. 7) Now hold the frothing container in your hand, so as to feel the milk temperature, and guide the nozzle of the milk frother z lightly into the milk. Thereby, hold the frothing container at a slight angle. 8) Slowly turn the steam control knob 2 in the direction “+”.
NOTICE ► You can also use the milk frother z to heat up other liquids, such as cocoa or tea. NOTICE ► Absolutely clean the milk frother z after every use. Refer to the chapter "Cleaning and Care". Tips for the milk froth GB ■ In principle, any type of milk can be frothed, including soy and rice milk. However, some types of milk can only be frothed with limitations.
Cleaning and Care WARNING - RISK OF INJURY! ■ Always remove the plug from the mains power socket before you clean the appliance. Risk of electric shock! ■ Always allow the appliance to cool down before you start to clean it. Risk of Burns! ■ NEVER submerse the appliance in water or other liquids. Risk of electric shock! Cleaning the milk frother GB ATTENTION - PROPERTY DAMAGE ■ NEVER use abrasive, corrosive or chemical agents to clean the appliance. These could damage the upper surfaces of the appliance.
Cleaning the hot water shower Clean the hot water shower t after each use: 1) After you have prepared the espresso/cappuccino and removed the sieve holder w, wipe the entire surface of the hot water shower t with a moist cloth so that all powder residues are removed. 2) Insert the filter holder w back in without the espresso filters 0 q. 3) Then place an empty cup under the hot water spray t and turn the rotary function switch 5 to the position “ “.
2) Dissolve 2 tablespoons (about 30 grams) of citric acid (available in drugstores or chemists) into the water. 3) Replace the water tank 1 into the appliance. 4) Switch the appliance on with the on/off switch 3. The rotary switch 5 must be in the position “ ”. The steam control knob 2 is closed. 5) Insert the sieve carrier w, WITHOUT espresso powder, into the appliance and place a cup under the sieve carrier w.
Troubleshooting Problem The espresso no longer flows out. Cause Remedy • The espresso powder is too moist and/or compressed too tight. • Reprepare the espresso, however, this time do not compress it so tightly, or exchange it completely. • No water in the water tank 1. • Fill the water tank 1 with water. GB the espresso drips over the edges of the sieve carrier w instead of from the openings. The espresso is cold. Noisy operation of the pump. SEM 1100 A2 IB_75769_SEM1100A2_LB2.
The crema is too light (the espresso runs quickly out of the sieve carrier w). The crema is too dark (the espresso runs slowly out of the sieve carrier w). GB • too little espresso powder. • Use more espresso powder. • The espresso powder is too coarsely ground. • Use only the espresso powder specially manufactured for espresso. • too much espresso powder. • Use less espresso powder. • The powder is too finely ground or moist. • Use only the espresso powder specially manufactured for espresso.
Warranty and Service The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our Customer Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.