STEAM MOP SDM 1500 C2 STEAM MOP Operating instructions DAMPFMOPP Bedienungsanleitung IAN 295774 ΣΦΟΥΓΓΑΡΊΣΤΡΑ ΑΤΜΟΎ Οδηүίες χρήσης
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
A B C
Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Information concerning these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Copyright. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Intended use. . . . . . . . . .
Introduction Information concerning these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information on safety, usage and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the specified areas of application.
Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK! ►► Connect the appliance only to mains power sockets supplying a mains power voltage of 220 - 240 V ~, 50/60 Hz. ►► In the event of operating malfunctions, and before cleaning the appliance, disconnect the plug from the mains power socket. ►► To disconnect the power cable, always pull the plug from the socket, do not pull the power cable itself. ►► Do not kink or crush the power cable, and route the cable so that it cannot be stepped on or tripped over.
RISK OF ELECTRIC SHOCK! ►► Operate the appliance only with dry hands and never without shoes (i.e. not barefoot). This will help reduce the effect of an electric shock in the event of a malfunction. ►► Never aim the appliance at moisture-sensitive objects.
RISK OF BURNS! Caution! Hot surface! T his symbol warns you about escaping steam. Please follow the safety instructions! CAUTION! MATERIAL DAMAGE! ►► Use the appliance only on floors made of marble, stone, tile, parquet flooring or hardwood that have been treated and are impervious to water. ►► Never use the appliance ... –– ... on untreated or permeable floors, –– ... on glass surfaces, –– ... on soft plastic surfaces, –– ... on floors that have been treated with wax, –– ... on carpets with wool content.
CAUTION! MATERIAL DAMAGE! ►► Ensure that the appliance, the power cable and the plug do not come into contact with heat sources such as hotplates or naked flames.
Unpacking and installation Safety instructions WARNING During the first use of the appliance there is a risk of injury and/or damage to property! To avoid risks, observe the following safety instructions: ►► Do not allow children to play with packaging materials. There is a risk of suffocation.
Disposal of packaging materials The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable. Returning the packaging into the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Handling and operation This section provides you with important information on handling and using the appliance. Filling with water CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ►► Never operate the appliance without water in the water tank 8! The pump could overheat and be damaged! 1) Push the “Water tank” release button 9 downwards and simultaneously pull the water tank 8 towards the rear and off the appliance with a tilt movement. 2) Turn the water tank 8 and unscrew the cap.
Operation CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ►► If you are not sure whether the floor is suitable for cleaning, please carry out a tolerance test using a concealed part of the floor. ►► Always comply with the cleaning instructions of the carpet manufacturer. Before cleaning, check also whether the carpet is suitable for steam cleaning. ►► Never use the appliance without a pad 6/o on the steam foot 5.
9) Wipe over the desired area. If the water tank 8 becomes empty during use: NOTE ►► Once the water tank 8 has been pumped empty, the pump will continue running a little while until the empty water tank 8 is indicated by the simultaneous flashing of the red control lamp “high steam level” q, the green control lamp “low steam level” w and POWER control lamp 0. –– Press the “Steam” button r again to stop steam production. –– Set the on/off switch u to “O”.
Cleaning and care RISK OF ELECTRIC SHOCK! ►► Always remove the mains power plug before cleaning the appliance! WARNING – RISK OF INJURY! ►► Allow the appliance to cool down before cleaning it. Risk of burns! CAUTION – PROPERTY DAMAGE ►► When cleaning the surfaces use neither abrasive or chemical cleaners, nor sharp or scratchy objects. ■■ Empty the water tank 8 after every use. ■■ After each use, remove the pad 6/o from the steam foot 5 and wash it out.
Troubleshooting Programme Possible causes Possible solutions The appliance is not working. The plug is not connected. Connect the appliance to a mains power socket. The "Steam" button r has not been pressed. Press the "Steam" button r. There is no water in the water tank 8. Fill the water tank 8 with tap water. The filter 7 is blocked. Change the filter 7. No steam setting has been selected. Use the MODE button e to select the desired level of steam. The pump makes unusually loud noises.
Storage ■■ Fold the handle by pressing the “Handle” release button 1. ■■ Pull the upper cable hook z out a little and turn it back upwards. Wind the cable back around the two cable hooks z/i. ■■ Carry the appliance using the carrying handle 2. ■■ Store the appliance in a dry and dust-free location. Disposal Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. ■■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
Ordering spare parts You can order the following replacement parts for product SDM 1500 C2: ►► 2 x Replacement pad (blue and white) ►► 1 x Filter Order the replacement parts via the Service Hotline (see section „Service“) or simply visit our website at www.kompernass.com. NOTE ►► Have the IAN number of the appliance ready (can be found on the cover of these operating instructions) when you place your order.
■ 18 │ GB│IE│NI│CY SDM 1500 C2
Περιεχόμενα Εισαγωγή. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες χρήσης. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Πνευματικά δικαιώματα . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Προβλεπόμενη χρήση. . . . . . . . . . . .
Εισαγωγή Πληροφορίες για αυτές τις οδηγίες χρήσης Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. Αποφασίσατε έτσι για την απόκτηση ενός προϊόντος υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χρήσης είναι τμήμα αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την απόρριψη. Πριν από τη χρήση του προϊόντος, εξοικειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγράφεται και για τους αναφερόμενους τομείς χρήσης.
Υποδείξεις ασφαλείας ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΑΠΌ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑ! ►► Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε μία σύμφωνα με τις προδιαγραφές εγκατεστημένη πρίζα με τάση δικτύου 220 - 240 V ~, 50/60 Hz. ►► Σε περίπτωση δυσλειτουργιών και πριν από τον καθαρισμό της συσκευής τραβάτε το βύσμα από την πρίζα. ►► Τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας από την υποδοχή κρατώντας πάντα το βύσμα και ποτέ το ίδιο το καλώδιο.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΑΠΌ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑ! ►► Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με στεγνά χέρια και όχι χωρίς υποδήματα (όχι ξυπόλυτοι). Έτσι μειώνετε, σε περίπτωση σφάλματος, επικίνδυνα ρεύματα κρούσης. ►► Ποτέ μην κατευθύνετε τη συσκευή σε αντικείμενα με ευαισθησία στην υγρασία.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΎΜΑΤΟΣ! Προσοχή! Καυτή επιφάνεια! υτό το σύμβολο σας προειδοποιεί για εξερχόΑ μενο ατμό. Προσέχετε τις υποδείξεις ασφαλείας! ΠΡΟΣΟΧΉ! ΥΛΙΚΈΣ ΖΗΜΙΈΣ! ►► Χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά σε δάπεδα από μάρμαρο, πέτρα, πλακάκια, παρκέ ή σκληρό ξύλο, στα οποία έχει γίνει επεξεργασία και είναι αδιάβροχα. ►► Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή... –– ... σε μη επεξεργασμένα ή υδατοπερατά δάπεδα, –– ... σε γυάλινες επιφάνειες, –– ... σε μαλακές επιφάνειες συνθετικής ύλης, –– ...
ΠΡΟΣΟΧΉ! ΥΛΙΚΈΣ ΖΗΜΙΈΣ! ►► Βεβαιώνεστε ότι η συσκευή, το καλώδιο ή το βύσμα δεν έρχονται σε επαφή με πηγές θερμότητας, όπως μάτια κουζίνας ή φλόγες.
Αποσυσκευασία και σύνδεση Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κατά τη θέση σε λειτουργία της συσκευής μπορεί να προκληθούν σωματικοί τραυματισμοί και υλικές ζημιές! Τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας, ώστε να αποφεύγετε κινδύνους: ►► Τα υλικά συσκευασίας δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται για παιχνίδι. Υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. Παραδοτέος εξοπλισμός και έλεγχος μεταφοράς Η συσκευή παραδίδεται κανονικά με τα εξής στοιχεία (βλ.
Απόρριψη της συσκευασίας Η συσκευασία προστατεύει τη συσκευή από φθορές κατά τη μεταφορά. Τα υλικά συσκευασίας έχουν επιλεγεί σύμφωνα με τους οικολογικούς παράγοντες και τους παράγοντες της τεχνικής απόρριψης και για το λόγο αυτό είναι ανακυκλώσιμα. Η επιστροφή της συσκευασίας στην ανακύκλωση υλικών εξοικονομεί πρώτες ύλες και μειώνει την ποσότητα των απορριμμάτων. Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας που δεν χρησιμοποιούνται πλέον σύμφωνα με τις τοπικές ισχύουσες προδιαγραφές.
Χειρισμός και λειτουργία Σε αυτό το κεφάλαιο λαμβάνετε σημαντικές υποδείξεις για το χειρισμό και τη λειτουργία της συσκευής. Πλήρωση με νερό ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΈΣ ΖΗΜΙΈΣ! ►► Ποτέ μη λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς νερό στο δοχείο νερού 8! Αλλιώς η αντλία μπορεί να υπερθερμανθεί και να πάθει ζημιά! 1) Ωθήστε το πλήκτρο απασφάλισης «Δοχείο νερού» 9 προς τα κάτω και τραβήξτε ταυτόχρονα το δοχείο νερού 8 γέρνοντας προς τα πίσω και έξω από τη συσκευή.
Χειρισμός ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΈΣ ΖΗΜΙΈΣ! ►► Εάν δεν είστε σίγουροι εάν το δάπεδο ενδείκνυται για τον καθαρισμό, δοκιμάστε προηγουμένως τη συμβατότητα σε ένα κρυφό σημείο. ►► Προσέχετε πάντα τις υποδείξεις καθαρισμού του κατασκευαστή χαλιού. Πριν την έναρξη του καθαρισμού ελέγχετε επιπρόσθετα εάν το χαλί ενδείκνυται για καθαρισμό με ατμό. ►► Ποτέ μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς μαλακό τμήμα 6/o στη βάση ατμού 5.
7) Περιμένετε περ. 30 δευτερόλεπτα, κατά τη διάρκεια των οποίων η συσκευή ζεσταίνεται. 8) Πιέστε το πλήκτρο "Ατμός" r. Η συσκευή ξεκινάει με τη δημιουργία ατμού και μετά από σύντομο χρόνο εμφανίζεται ατμός από το μαλακό τμήμα 6. 9) Σκουπίστε πάνω από τις επιθυμητές επιφάνειες.
Καθαρισμός και φροντίδα ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΑΠΌ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑ! ►► Πριν από κάθε καθαρισμό τραβάτε το βύσμα! ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ - ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΎ! ►► Αφήνετε πρώτα τη συσκευή να κρυώνει καλά πριν την καθαρίσετε. Κίνδυνος εγκαύματος! ΠΡΟΣΟΧΗ - ΥΛΙΚΈΣ ΖΗΜΙΈΣ ►► Για τον καθαρισμό των επιφανειών μη χρησιμοποιείτε ούτε αιχμηρά τριβικά ή χημικά απορρυπαντικά, ούτε και μυτερά αντικείμενα ή αντικείμενα που γρατζουνάνε. ■■ Αδειάζετε μετά από κάθε χρήση το δοχείο νερού 8.
Συντήρηση/Αλλαγή φίλτρου Μετά από 4 - 6 μήνες ή περ. 100 κύκλους καθαρισμού (ένας κύκλος αντιστοιχεί σε μια πλήρωση δοχείου νερού), το φίλτρο 7 πρέπει να αντικατασταθεί. Για ανταλλακτικά φίλτρα να απευθύνεστε στο σέρβις μας. ΚΊΝΔΥΝΟΣ ΑΠΌ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΊΑ! ►► Πριν από την αντικατάσταση του φίλτρου 7 αποσυνδέετε το βύσμα! 1) Για την απομάκρυνση του φίλτρου 7, απομακρύνετε πρώτα το δοχείο νερού 8 από τη συσκευή. 2) Τραβήξτε το φίλτρο 7 προς τα επάνω και έξω από τη συσκευή. 3) Τοποθετήστε το νέο φίλτρο 7.
Φύλαξη ■■ Διπλώστε τη λαβή, πιέζοντας το πλήκτρο απασφάλισης "Λαβή" 1. ■■ Τραβήξτε λίγο έξω το άνω άγκιστρο καλωδίου z και γυρίστε το πάλι προς τα επάνω. Τυλίξτε το καλώδιο δικτύου γύρω από τα δύο άγκιστρα καλωδίου z/i. ■■ Μεταφέρετε τη συσκευή από τη λαβή μεταφοράς 2. ■■ Φυλάτε τη συσκευή σε ένα στεγνό χώρο χωρίς σκόνη. Απόρριψη Σε καμία περίπτωση μην απορρίπτετε τη συσκευή στα οικιακά απορρίμματα.
Εγγύηση της Kompernass Handels GmbH Αξιότιμη πελάτισσα, αξιότιμε πελάτη, Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Στην περίπτωση ελλείψεων στο προϊόν έχετε νομικά δικαιώματα έναντι του πωλητή του προϊόντος. Αυτά τα νομικά δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω της κατωτέρω αναφερόμενης εγγύησης. Προϋποθέσεις εγγύησης Η περίοδος εγγύησης ξεκινάει κατά την ημερομηνία αγοράς. Φυλάξτε καλά την πρωτότυπη απόδειξη ταμείου. Αυτό το έγγραφο απαιτείται ως απόδειξη για την αγορά.
Διαδικασία σε περίπτωση εγγύησης Για την εξασφάλιση γρήγορης επεξεργασίας του ζητήματός σας, τηρείτε τις ακόλουθες υποδείξεις: ■■ Για όλες τις ερωτήσεις έχετε έτοιμη την απόδειξη αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (π.χ. ΙΑΝ 12345) ως απόδειξη για την αγορά. ■■ Μπορείτε να βρείτε τον κωδικό προϊόντος στην πινακίδα τύπου, χαραγμένο, στην πρώτη σελίδα των οδηγιών σας (κάτω αριστερά) ή σε αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω πλευρά.
Παραγγελία ανταλλακτικών Μπορείτε να παραγγείλετε τα ακόλουθα ανταλλακτικά για το προϊόν SDM 1500 C2: ►► 2 x Εφεδρικό μαλακό τμήμα (μπλε και λευκό) ►► 1 x Φίλτρο Παραγγείλτε τα ανταλλακτικά μέσω της ανοιχτής γραμμής σέρβις (βλ. Κεφάλαιο «Σέρβις») ή άνετα μέσω της ιστοσελίδας μας www.kompernass.com. ΥΠΟΔΕΙΞΗ ►► Για την παραγγελία σας να έχετε έτοιμο τον αριθμό ΙΑΝ που θα βρείτε στο κάλυμμα αυτών των οδηγιών χρήσης.
■ 36 │ GR│CY SDM 1500 C2
Inhaltsverzeichnis Einführung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 Bestimmungsgemäße Verwendunga . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Sicherheitshinweise GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! ►► Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte Netzsteckdose mit einer Netzspannung von 220 - 240 V ~, 50/60 Hz an. ►► Ziehen Sie bei Betriebsstörungen, und bevor Sie das Gerät reinigen, den Netzstecker aus der Netzsteckdose. ►► Ziehen Sie das Netzkabel stets am Netzstecker aus der Netzsteckdose, ziehen Sie nicht am Kabel selbst.
GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! ►► Verwenden Sie das Gerät nur mit trockenen Händen und nicht ohne Schuhe (nicht barfuß). Damit verringern Sie im Fehlerfall gefährliche Körperströme. ►► Richten Sie das Gerät nie auf feuchteempfindliche Gegenstände.
VERBRENNUNGSGEFAHR! Vorsicht! Heiße Oberfläche! ieses Symbol warnt Sie vor austretendem D Dampf. Beachten Sie die Sicherheitshinweise! ACHTUNG! SACHSCHADEN! ►► Benutzen Sie das Gerät ausschließlich auf Fußböden aus Marmor, Stein, Fliesen, Parkett oder Hartholz, welche behandelt und wasserundurchlässig sind. ►► Benutzen Sie das Gerät niemals... –– ... auf unbehandelten oder wasserdurchlässigen Fußböden, –– ... auf Glasoberflächen, –– ... auf weichen Kunststoffoberflächen, –– ...
ACHTUNG! SACHSCHADEN! ►► Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt. ►► Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. ►► Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker nicht mit heißen Quellen, wie Kochplatten oder offenen Flammen, in Berührung kommen.
Auspacken und Anschließen Sicherheitshinweise WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: ►► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr.
Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes. Wasser auffüllen ACHTUNG - SACHSCHADEN! ►► Betreiben Sie das Gerät niemals ohne Wasser im Wassertank 8! Die Pumpe kann ansonsten heißlaufen und beschädigt werden! 1) Schieben Sie die Entriegelungstaste „Wassertank“ 9 nach unten und ziehen Sie gleichzeitig den Wassertank 8 mit einer Kippbewegung nach hinten aus dem Gerät. 2) Drehen Sie den Wassertank 8 um und schrauben Sie den Verschluss ab.
Bedienen ACHTUNG - SACHSCHADEN! ►► Wenn Sie nicht sicher sind, ob der Fußboden für die Reinigung geeignet ist, testen Sie die Verträglichkeit vorab an einer versteckten Stelle. ►► Beachten Sie stets die Reinigungshinweise des Teppichherstellers. Prüfen Sie vor Beginn der Reinigung zusätzlich, ob der Teppich für die Dampfreinigung geeignet ist. ►► Benutzen Sie das Gerät niemals ohne Pad 6/o auf dem Dampffuß 5.
7) Warten Sie ca. 30 Sekunden ab, in denen das Gerät aufheizt. 8) Drücken Sie die Taste „Dampf“ r. Das Gerät beginnt mit der Dampferzeugung und nach kurzer Zeit tritt Dampf durch das Pad 6/o. 9) Wischen Sie über die gewünschten Flächen.
Reinigung und Pflege GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! ►► Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker! WARNUNG - VERLETZUNGSGEFAHR! ►► Lassen Sie das Gerät erst abkühlen, bevor Sie es reinigen. Verbrennungsgefahr! ACHTUNG - SACHSCHADEN ►► Benutzen Sie zur Reinigung der Oberflächen weder scharfe Scheuer- oder chemischen Reinigungsmittel, noch spitze oder kratzende Gegenstände. ■■ Entleeren Sie nach jedem Gebrauch den Wassertank 8.
Fehlerbehebung Programm Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen Das Gerät funktioniert nicht. Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an. Die Taste „Dampf“ r ist nicht gedrückt. Drücken Sie die Taste „Dampf“ r. Es ist kein Wasser im Wassertank 8. Füllen Sie Wasser in den Wassertank 8. Der Filter 7 ist verstopft. Wechseln Sie den Filter 7. Es ist keine Dampfstärke ausgewählt. Wählen Sie mit der Taste MODE e die gewünschte Dampfstärke.
Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EUWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den OriginalKassenbon gut auf.
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. ■■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
Ersatzteile bestellen Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SDM 1500 C2 bestellen: ►► 2 x Ersatzpad (blau und weiß) ►► 1 x Filter Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com. HINWEIS ►► Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungsanleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 11 / 2017 · Ident.-No.