DAMPFGARER SDG 800 B2 DAMPFGARER CUISEUR VAPEUR VAPORIERA ELETTRICA STOOMKOKER Bedienungsanleitung Istruzioni per l’uso Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing STEAMER Operating instructions IAN 79917 RP79917_Dampfgarer_Cover_LB1.indd 2 20.11.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 1 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Bitte beachten Sie die Ausklappseite Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Veuillez tenir compte des informations fournies sur le rabat Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Osservare la pagina pieghevole Nederlands . . . . . . . . . . . . .
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 1 Donnerstag, 20.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 2 Donnerstag, 20.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 3 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 Inhalt 1. Gerätebeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 2. Benennung der Teile (siehe Ausklappseite) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 3. Technische Daten. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4. Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . .
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 4 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 1.3 Kennzeichnungen am Gerät Nebenstehende Symbole 2 und 10 warnen vor dem Berühren von heißen Oberflächen. 2.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 5 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 • Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 6 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 aus der Netzsteckdose. Nur dann ist das Gerät völlig stromfrei. • Die Benutzung von Verlängerungskabeln sollten Sie vermeiden. Sie ist nur unter ganz bestimmten Voraussetzungen gestattet: – Das Verlängerungskabel muss für die Stromstärke des Gerätes geeignet sein. – Das Verlängerungskabel darf nicht „fliegend“ verlegt sein: es darf nicht zur Stolperfalle werden oder von Kindern erreichbar sein.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 7 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 4.6 Zur Sicherheit Ihres Kindes 4.7 Sachschäden Warnung! Kinder können Gefahren oft nicht richtig einschätzen und sich dadurch Verletzungen zuziehen. Beachten Sie daher: • Dieses Gerät darf nur unter Aufsicht von Erwachsenen verwendet werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 8 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 7. Setzen Sie die Dampfkörbe 5 auf das Unterteil 12: – Achten Sie auf die korrekte Reihenfolge der Dampfkörbe, da diese etwas unterschiedlich groß sind. Unten befindet sich immer Dampfkorb 1, darauf Dampfkorb 2 und ganz oben Dampfkorb 3. Die Nummer des Dampfkorbes steht auf den Griffen. 8. Stellen Sie die Reisschale 4 in den obersten Dampfkorb. 9. Setzen Sie den Deckel 3 auf den obersten Dampfkorb. 10.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 9 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 6.2 Garpunkt überprüfen Sie sollten darauf achten, die Lebensmittel nicht zu lange zu garen, da Gemüse sonst zu weich und Fleisch und Fisch zu trocken und zäh werden können. Warnung! Beim unvorsichtigen Öffnen des Deckels während des Betriebes kann ein Schwall heißer Dampf austreten. Um zwischendurch den Zustand des Gargutes zu überprüfen, gehen Sie so vor: 1.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 10 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 7. Tipps zum Kochen mit dem Dampfgarer Dampfgaren ist eine der gesündesten Möglichkeiten, Lebensmittel zu garen. Es bleiben nicht nur Nährstoffe und Farbe der Lebensmittel weitgehend erhalten, auch natürlicher Geschmack und Biss erfreuen den Genießer. Dadurch kann mit Salz, Fett und Gewürzen sparsam umgegangen werden. Dampfgaren ist daher auch besonders zur Zubereitung von Babynahrung sehr zu empfehlen. 7.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 11 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 • 1. 2. 3. um einige Minuten. Beachten Sie daher „6.2 Garpunkt überprüfen” auf Seite 9. Rühren bzw. schichten Sie das Gargut gelegentlich mit einem langen Kochlöffel um. Befüllen Sie den Dampfkorb 1 mit den Lebensmitteln, die die längste Garzeit benötigen. Stellen Sie diesen Dampfkorb in den Dampfgarer und beginnen Sie mit dem Garen (siehe „6.1 Garen“ auf Seite 8).
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 12 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 8.1 Garzeiten Gemüse • Bereiten Sie das Gemüse vor, indem Sie Strünke abschneiden und großes Gemüse in gleich große Stücke teilen. • Blattgemüse sollte so kurz wie möglich gegart werden, damit es seine Farbe nicht verliert.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 13 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 8.2 Garzeiten Fisch • Gefrorener Fisch kann ohne Auftauen gegart werden. Achten Sie darauf, das die einzelnen Stücke voneinander getrennt sind, damit der Dampf überall hingelangt.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 14 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 Fleisch Würstchen Menge 400 g Garzeit 10 - 15 min Hähnchenbrust Hähnchenkeulen 400 g 15 - 20 min 2 Stück 20 - 30 min Bemerkungen - nur gebrühte Würstchen, z.B. Frankfurter, Knacker, Bockwürste, Hot Dog Würstchen etc. - vor dem Garen die Haut einstechen - Haut vor dem Garen entfernen - Fleisch muss unbedingt durchgegart sein - Fleisch muss unbedingt durchgegart sein - nach dem Garen evtl. unter dem Grill bräunen 8.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 15 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 8.5 Garzeiten Eier Eier weich hart Menge max. 6 pro Dampfkorb Wassermenge 400 ml Garzeit 10 - 15 min 20 - 25 min Bemerkungen - Eier in die Vertiefungen im Boden der Dampfkörbe stellen. - Die Eier in den unteren Dampfkörben sind etwas früher fertig als in den oberen Dampfkörben. 9.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 16 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 9.5 Gerät lagern 9.6 Gerät entkalken Damit das Gerät im Schrank nicht zu hoch ist, lassen sich die unterschiedlich großen Dampfkörbe 5 ineinander stapeln. 1. Wickeln Sie das Netzkabel auf der Unterseite des Unterteils 12 auf. 2. Setzen Sie die Auffangschale 7 in das Unterteil 12. 3. Setzen Sie Dampfkorb Nr. 1 in Nr. 2 und dann beide in den Dampfkorb Nr. 3. 4. Stellen Sie die Reisschale 4 in die Dampfkörbe 5. 5.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 17 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 11. Garantie der HOYER Handel GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Geräts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Geräts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 18 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 • Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Bedienungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite. • Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst das nachfolgend benannte Service-Center telefonisch oder per E-Mail.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 19 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 Sommaire 1. Description de l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 2. Désignation des pièces (voir rabat) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 3. Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 4. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . .
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 20 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 1.2 Contenu livré 1.3 Marquages sur l’appareil • 1 cuiseur vapeur composé de : – 1 base – 1 bac récupérateur avec gaine à vapeur – 3 paniers à cuisson – 1 panier à riz – 1 couvercle • 1 notice d’utilisation Les symboles ci-contre 2 et 10 vous avertissent des surfaces brûlantes à ne pas toucher. 2.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 21 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 4. Consignes de sécurité 4.1 Définition Les termes suivants figurant dans la présente notice d’utilisation sont destinés à attirer votre attention : Avertissement ! Risque majeur : le non-respect de ces avertissements peut avoir des conséquences fatales pour votre santé et pour votre vie.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 22 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 • • • • • • 22 fabricant, son service après-ventes ou des personne de qualification similaire afin d‘éviter un danger. L’eau ou d’autres liquides ne doivent en aucun cas pénétrer à l’intérieur du boîtier de la base 12. Pour cette raison : – à ne jamais utiliser l'appareil en plein air – à ne jamais immerger la partie inférieure 12 dans l'eau – à ne jamais placer des récipients remplis de liquide, tels les verres, vases etc.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 23 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 4.5 Protection contre les blessures • • • • Avertissement ! Respectez les consignes suivantes pour éviter toute blessure. Veillez à ce que le câble de raccordement électrique ne représente pas un obstacle sur lequel une personne pourrait trébucher ou marcher ou dans lequel elle pourrait se prendre les pieds.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 24 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 • Ne posez pas l’appareil sur une plaque de cuisson chaude. • L’appareil et ses accessoires ne doivent pas être mis dans un four à micro-ondes. • Utilisez uniquement de l’eau potable pour produir la vapeur. 5.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 25 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 6. Utilisation de l’appareil 6.1 Cuisson 2. 3. 4. 5. 6. Avertissement ! Branchez l’appareil uniquement à une prise secteur avec un contact de protection, pour assurer la protection contre les décharges électriques. 1.Retirez le bac récupérateur 7 de la base 12. Remplissez la base 12 d’eau potable : – La quantité de remplissage est de 0,2 l à 1,2 l.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 26 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 la durée souhaitée pour poursuivre la cuisson. Par précaution, vérifier le niveau d’eau sur l’indicateur du niveau d’eau 13. 6.3 Remettre de l’eau Si le niveau d’eau dans l’indicateur du niveau d’eau 13 descend en dessous du repère MIN pendant l’utilisation, vous devez remettre de l’eau pour que l’appareil ne marche pas à sec et ne surchauffe pas. 1. Mettez de l’eau potable dans un récipient verseur adapté. 2.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 27 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 Pour le rangement, procéder dans l’ordre inverse, les paniers à cuisson 5 s’emboîtent, ce qui permet de gagner de la place. 7.2 Cuire des œufs Vous pouvez également faire cuire des œufs dans le cuiseur vapeur. Pour cela, 6 creux, dans lesquels vous pouvez poser les œufs, se trouvent au fond de chacun des paniers à cuisson 5. Si vous utilisez tous les 3 paniers à cuisson 5, vous pouvez donc faire cuire 18 œufs en même temps.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 28 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 6. Placez le panier à cuisson 2 sur le panier à cuisson 1 et refermez le couvercle. 7. Remplissez le panier à cuisson 3 avec les aliments qui mettent le moins longtemps à cuire. 8. Continuez comme décrit plus haut pour le panier à cuisson 2. 8. Temps de cuisson Les valeurs indiquées dans le tableau sont des valeurs de référence.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 29 Donnerstag, 20.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 30 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 Poisson Quantité Steak de thon 400 g Moules 400 g Crevettes Queues de homard Huitres Temps de cuisson 15 - 20 min 10 - 15 min 400 g 2 queues 10 - 15 min 20 - 25 min 6 huitres 15 - 20 min Remarques - congelé, le temps de cuisson augmente d’env.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 31 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 8.4 Temps de cuisson pour le riz • Mettez le riz et la quantité d’eau nécessaire ainsi qu’une pincée de sel dans le panier à riz 4. • Placez le panier à riz dans le panier à cuisson supérieur pour que l’eau de condensation ne puisse pas gouter dans le panier. • Brassez le riz de temps en temps.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 32 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 9. Nettoyage et entreposage Avertissement ! Pour éviter tout risque de danger d’électrocution, de blessure ou de dommage : – Avant chaque nettoyage, débranchez la fiche de la prise secteur. – Attendez que l’appareil soit bien refroidi avant de le nettoyer. – Ne plongez jamais la base 12 dans de l’eau. Attention ! N’utilisez en aucun cas des produits de nettoyage récurants, corrosifs ou abrasifs. Ceci pourrait endommager l’appareil. 9.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 33 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 9.6 Détartrer l’appareil En fonction de la dureté de l’eau, des dépôts de calcaire peuvent se former. Nous vous conseillons de les éliminer régulièrement pour économiser de l’énergie, augmenter la durée de vie de votre appareil et pour des raisons d’hygiène. 1. Essuyez les endroits où il y a des dépôts de calcaire avec un chiffon imbibé d’un peu de vinaigre. 2.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 34 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 discrétion. Cette garantie s'applique à condition que le produit défectueux soit retourné accompagné du justificatif d'achat (ticket de caisse) durant cet intervalle de trois ans, avec une explication écrite succincte de l'origine et de la date du défaut constaté. Si le défaut est couvert par la garantie, nous vous retournons l'appareil réparé ou un produit neuf.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 35 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 Vous pouvez télécharger cette notice, ainsi que d'autres manuels, des vidéos du produit et des logiciels sous www.lidl-service.com. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: hoyer@lidl.fr Fournisseur Attention, il ne s'agit pas de l'adresse du service après-vente. Contactez en premier lieu le service après-vente indiqué ci-dessus. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 D-22761 Hamburg Allemagne Service Belgique Tel.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 36 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 Indice 1. Descrizione dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 2. Denominazione dei componenti (vedere pagina ripiegata) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 3. Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 4. Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . .
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 37 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 1.3 Contrassegni sull'apparecchio I simboli a lato 2 e 10 avvertono di non toccare le superfici calde. 2.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 38 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 • Utilizzare l’apparecchio solo per l’impiego previsto (vedi "1.1 Impiego previsto" a pagina 36). • Verificare che la tensione di rete necessaria (vedere la targhetta dell’apparecchio) corrisponda alla tensione di rete disponibile, poiché in caso di tensione errata l'apparecchio potrebbe essere danneggiato.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 39 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 • • • • • • • contatto si rimanda al "Centro d’assistenza" a pagina 52. Non toccare mai l’apparecchio, il cavo di rete o la spina di rete con mani umide. Estrarre sempre il cavo di rete in corrispondenza della spina. Non estrarlo mai afferrando il cavo stesso. Fare attenzione a non piegare o schiacciare mai il cavo di rete. Tenere lontano il cavo di rete da superfici molto calde (ad es. da piastre).
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 40 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 • L'apparecchio funziona con vapore bollente. Per evitare ustioni: – possibilmente non aprire il coperchio durante la cottura, poiché fuoriesce vapore caldo; – fare attenzione che il vapore caldo non fuoriesca dai fori del vapore 1. Non coprire mai questi fori, per evitare che all'interno dell'apparecchio si accumuli del vapore, che potrebbe poi fuoriuscire violentemente al momento dell'apertura.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 41 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 2. Verificare che i singoli componenti siano intatti (vedi "1.2 Entità della fornitura" a pagina 36) e non risultino danneggiati. 3. Prima del primo utilizzo pulire accuratamente l’apparecchio (vedi "9. Pulizia e conservazione" a pagina 49). 4. Collocare l’apparecchio su una superficie piana, asciutta e antiscivolo in modo da non farlo cadere o scivolare. 5. Riempire la base 12 con 0,25 l di acqua potabile pulita. 6.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 42 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 corretta, poiché sono di dimensioni diverse. In basso si trova sempre il cestello vapore 1, sopra il cestello vapore 2 e in alto il cestello vapore 3. Il numero del cestello vapore è riportato sulle maniglie. 6. Collocare il coperchio 3 sul cestello vapore superiore. 7. Inserire la spina di rete in una presa di rete idonea munita di contatto di protezione (vedi "3. Dati tecnici" a pagina 37). 8.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 43 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 5. Pulire accuratamente l’apparecchio dopo l’uso (vedi "9. Pulizia e conservazione" a pagina 49). 6.5 Protezione da surriscaldamento In tal caso sfilare la spina di rete e attendere che l'apparecchio si sia raffreddato. Quindi l'apparecchio può essere rimesso in funzione. L'apparecchio è dotato di una protezione da surriscaldamento.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 44 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 Attenzione! Quando si rimuove il coperchio prestare attenzione alla fuoriuscita improvvisa di vapore e fare in modo che l'acqua di condensa non goccioli nel riso. 3. Mescolare il riso di tanto in tanto. 7.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 45 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 • Non riempire troppo i cestelli vapore, per evitare che gli alimenti siano ammucchiati o di coprire tutti i fori. Il vapore deve poter fluire liberamente tra i pezzi e attraverso i fori sul fondo dei cestelli vapore. 8.1 Tempi di cottura delle verdure • Preparare le verdure tagliando i gambi e tagliando le verdure grandi a pezzetti della stessa grandezza.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 46 Donnerstag, 20.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 47 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 Pesce Ostriche Quantità 6 pezzi Tempo di cottura 15 - 20 min Note - cuocere solo ostriche fresche e chiuse - le ostriche sono cotte quando i gusci si sono aperti completamente 8.3 Tempi di cottura della carne • Scegliere soltanto carne magra e tenera, avendo cura di rimuovere tutte le parti grasse. • I pezzetti di carne non devono essere troppo spessi. La carne adatta per la griglia può essere cotta anche a vapore.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 48 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 • Vi sono diversi tipi di riso. Attenersi alle rispettive istruzioni di cottura per quanto riguarda la quantità di acqua.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 49 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 9. Pulizia e conservazione Attenzione! Per evitare il pericolo di folgorazioni, di lesioni o di danni: – estrarre la spina dalla presa prima di ogni operazione di pulizia. – Far raffreddare l’apparecchio prima della pulizia. – Non immergere mai la base 12 in acqua. Attenzione! Non utilizzare in nessun caso detergenti corrosivi o abrasivi. L’apparecchio potrebbe risultarne danneggiato. 9.1 Smontaggio dell’apparecchio 1.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 50 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 9.6 Rimozione del calcare dall'apparecchio A seconda della durezza dell'acqua all'interno dell'apparecchio possono formarsi depositi di calcare. Questi devono essere rimossi regolarmente per risparmiare energia, aumentare la durata utile dell'apparecchio e per motivi igienici. 1. Strofinare le parti incrostate con un panno leggermente imbevuto di aceto. 2.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 51 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 prodotto. La prestazioni di garanzia presuppone, entro il termine di tre anni, la presentazione dell'apparecchio difettoso e della prova di acquisto (scontrino di cassa) e una breve descrizione scritta del difetto e del momento in cui è insorto. Se il difetto è coperto dalla nostra garanzia, ci impegniamo a rispedire il prodotto riparato o un nuovo prodotto.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 52 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 Centro d’assistenza Fornitore Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: hoyer@lidl.it Nota bene: l'indirizzo seguente non è l'indirizzo d'assistenza. Contattare dapprima il centro d'assistenza indicato sopra. MT Assistenza Malta Tel.: 80062230 E-Mail: hoyer@lidl.com.mt Assistenza Svizzera Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., telefonia mobile max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 53 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 Inhoud 1. Beschrijving van het apparaat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 2. Namen van de onderdelen (zie uitklappagina) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 3. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 4. Veiligheidsinstructies. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 54 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 1.3 Aanduidingen op het apparaat Nevenstaande symbolen 2 en 10 waarschuwen voor het aanraken van hete oppervlakken. 2.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 55 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 • Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en/of kennis, tenzij dit gebeurt onder toezicht van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is of indien ze van deze persoon instructies kregen over hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 56 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 stopcontact. Alleen dan is het apparaat volledig stroomvrij. • Het gebruik van verlengsnoeren dient u te vermijden. Dat is alleen onder heel speciale omstandigheden toegestaan: – Het verlengsnoer moet geschikt zijn voor de stroomsterkte van het apparaat. – Het verlengsnoer mag niet “verplaatsbaar” zijn gelegd: het mag geen struikelen veroorzaken en niet voor kinderen bereikbaar zijn. – Het verlengsnoer mag in geen geval beschadigd zijn.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 57 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 4.6 Voor de veiligheid van uw kind • • • • Waarschuwing! Kinderen kunnen gevaren vaak niet juist inschatten en daardoor verwondingen oplopen. Let daarom op het volgende: Dit product mag alleen onder toezicht van volwassenen worden gebruikt. Let er zorgvuldig op dat het apparaat zich altijd buiten bereik van kinderen bevindt. Zorg ervoor dat kinderen het apparaat nooit aan het snoer naar beneden kunnen trekken of omgooien.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 58 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 iets andere grootte hebben. Onderaan komt altijd stoommand 1, daarop stoommand 2 en helemaal bovenaan stoommand 3. Het nummer van de stoommand staat op de handgrepen. 9. Zet de rijstschaal 4 in de bovenste stoommand. 10.Plaats het deksel 3 op de bovenste stoommand. 11. Steek de stekker in een geschikt, geaard stopcontact (zie „3. Technische gegevens“ op pagina 54). 12. Kies met de tijdkeuzeknop 14 een kooktijd van 5-10 min.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 59 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 6.2 Gaarpunt controleren 2. Giet het water door de vulopening in de handgrepen 9 in het ondergedeelte 12. U dient erop te letten dat de levensmiddelen niet te lang garen, omdat groenten anders te zacht en vlees en vis te droog en taai kunnen worden. Waarschuwing! Bij onvoorzichtig openen van het deksel tijdens de werking kan een golf hete stoom ontsnappen.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 60 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 7. Tips voor het koken met de stoomkoker Stoomkoken is een van de gezondste mogelijkheden om levensmiddelen gaar te maken. Niet alleen blijven voedingsstoffen en kleur van de levensmiddelen grotendeels behouden, ook de natuurlijk smaak en beet kunnen de genieter blij maken. Daardoor kan ook zuinig worden omgesprongen met zout, vet en kruiden. Stoomkoken is daarom ook speciaal voor de bereiding van babyvoeding zeer aan te bevelen. 7.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 61 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 • 1. 2. 3. langer. Neem daarom „6.2 Gaarpunt controleren” op pagina 59 in acht. Roer of keer het voedsel af en toe om met een lange pollepel. Vul stoommand 1 met de levensmiddelen die de langste kooktijd nodig hebben. Zet deze stoommand in de stoomkoker en begin met het stoomkoken (zie „6.1 Stoomkoken“ op pagina 58). Vul stoommand 2 met de levensmiddelen die de middelste kooktijd nodig hebben. 4. 5. 6. 7. 8.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 62 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 Groente Broccoli Hoeveelheid 400 g Kooktijd 10 - 15 min. Bloemkool 400 g 15 - 20 min. Haricots verts 400 g 25 - 30 min. Spruitjes Kool 400 g 400 g 20 - 25 min. 35 - 40 min. Wortelen 400 g 20 - 25 min. Erwten Courgettes 400 g 400 g 15 - 20 min. 20 - 25 min. Spinazie 400 g Paddenstoe- 200 g len Aardappelen 900 g 15 - 20 min. 15 - 20 min. 30 - 40 min. Nieuwe of 500 g kleine aardappelen Asperges 400 g 35 - 40 min.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 63 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 Vis Visfilet Zalmkotelet Tonijnsteak Mosselen Hoeveelheid 250 g 400 g 400 g 400 g Garnalen 400 g Kreeftstaarten 2 stuks Oesters 6 stuks Kooktijd 15 - 20 min. 10 - 15 min. 15 - 20 min. 10 - 15 min. 10 - 15 min. 20 - 25 min. 15 - 20 min. Opmerkingen - bevroren bevroren wordt de kooktijd ongeveer 5 min. langer bevroren wordt de kooktijd ongeveer 5 min.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 64 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 8.4 Kooktijden rijst • Doe de rijst en de passende hoeveelheid water met een snufje zout in de rijstschaal 4. • Zet de rijstschaal in de bovenste stoommand, zodat geen condenswater in de schaal kan druppelen. • Roer de rijst af en toe om. Rijst Hoeveelheid • Let er bij het openen van het deksel op dat u geen stoomwalm in uw gezicht krijgt en dat er geen condenswater in de rijst druppelt. • Er zijn verschillende soorten rijst.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 65 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 9. Reinigen en opbergen Waarschuwing! Om gevaar voor een elektrische schok, letsel of een beschadiging te voorkomen: – Trek vóór elke reiniging de stekker uit het stopcontact. – Laat het apparaat vóór de reiniging afkoelen. – Dompel het ondergedeelte 12 nooit onder in water. Voorzichtig! Gebruik in geen geval schurende, bijtende of krassende reinigingsmiddelen. Daardoor kan het apparaat beschadigd raken. 9.1 Apparaat demonteren 1.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 66 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 9.6 Apparaat ontkalken Afhankelijk van de waterhardheid kan er in het apparaat kalkaanslag ontstaan. Deze moet u regelmatig verwijderen om energie te besparen, de levensduur van het apparaat te verhogen en om hygiënische redenen. 1. Neem de verkalkte plekken af met een doek die u in wat azijn hebt gedoopt. 2.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 67 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 voor u gerepareerd of vervangen. De voorwaarde voor deze garantieprestatie is dat binnen de periode van drie jaar het defecte apparaat en de koopkwitantie (kassabon) wordt ingeleverd en schriftelijk kort wordt beschreven waaruit het gebrek bestaat en wanneer dit is opgetreden. Wanneer het defect door onze garantie wordt gedekt, ontvangt u het gerepareerde of een nieuw product terug.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 68 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 Service-center Leverancier Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.nl Let op dat het volgende adres geen service-adres is. Neem eerst contact op met het bovengenoemde service-center. Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 69 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 Contents 1. Device description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Names of parts (see fold-out page). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Safety information . . . . . . . . . . . . . .
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 70 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 1.3 Markings on the appliance The adjacent symbol (2 and 10) warns against touching hot surfaces. 2.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 71 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 • To prevent damage, check that the mains voltage required (see type plate on the appliance) is compatible with your mains voltage.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 72 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 • Avoid using extension cables. These may only be used under very specific conditions: – the extension cable must be able to handle the amount of current drawn by the appliance, – the extension cable must not be "suspended".
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 73 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 • Ensure that children cannot pull the appliance down onto themselves with the mains cable. • Ensure that the packing foil does not become a deadly trap for a child. Packing foils are not toys. • • 4.7 Material damage Warning! Follow the instructions below to prevent material damage. • Never operate the steamer without water. • Ensure that there is never too much or too little water in the appliance.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 74 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 13.Allow the appliance to cool down once the set time has elapsed and then clean it again (see “9. Cleaning and storing” on page 80). The appliance is now ready to use. 6. Operating the appliance 6.1 Cooking 1. 2. 3. 4. 5. 74 Warning! Only connect the appliance to an earthed power supply socket, as protection against electric shock depends on this. Take collector 7 out of bottom part 12.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 75 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 – If the food being cooked is ready, turn time selector 14 to "0" to switch off the appliance. – If the food being cooked is not yet ready, put the lid back on and allow the appliance to continue working. – If the set time has elapsed before the food being cooked is ready, set time selector 14 to the new time required to continue the cooking process. To be on the safe side, check the water level on water level indicator 13. 6.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 76 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 The sequence is precisely reversed for storing, when the steamer baskets 5 fit inside one another to save space. • 7.2 Boiling eggs The steamer can also be used to boil eggs. For this purpose, there are 6 depressions in the base of each steamer basket 5 into which you can place the eggs. If you use all 3 steamer baskets 5, this means you can boil up to 18 eggs at once.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 77 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 8. Cooking times The times quoted in the tables are intended as a guide. Actual cooking time depends on: • the size and freshness of the foods; • how full the steamer baskets are; • the position of the steamer basket (top or bottom); • the temperature of the water (the times quoted assume cold water, cooking time is slightly reduced with hot water); • personal preference (food with bite or soft).
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 78 Donnerstag, 20.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 79 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 • Steam-cooking is not suitable for raw sausage. Sausage needs to have been Meat Beef Meatballs Pork Lamb Sausages Quantity 250 g 500 g 400 g or 4 pieces 4 pieces 400 g Chicken 400 g breast Chicken legs 2 Cooking time 10 - 15 min 22 - 24 min 10-15 min 15 - 20 min 10 - 15 min 15 - 20 min 20 - 30 min boiled already (e.g. bockwurst, wieners etc.). Comments - In slices, e.g.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 80 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 8.5 Cooking times - eggs Eggs Soft Hard Quantity Quantity of Cooking water time Max. 6 per stea- 400 ml 10 - 15 min mer basket 20 - 25 min Comments - Place eggs in the depressions in the base of the steamer baskets. - Eggs in lower steamer baskets will be ready somewhat earlier than those in upper steamer baskets. 9.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 81 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 1. Wind the power cord around underneath bottom part 12. 2. Put collector 7 in bottom part 12. 3. Put steamer basket no. 1 in no. 2 and then both in steamer basket no. 3. 4. Put rice tray 4 in steamer baskets 5. 5. Put on lid 3 . 6. Put the steamer baskets on bottom part 12. 7. Put the appliance away. 9.6 Descaling the appliance 1. Wipe over surfaces with limescale using a cloth soaked in a little vinegar. 2.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 82 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 Warranty conditions The warranty period begins with the date of purchase. Please keep the original till receipt in a safe place. This is required as your proof of purchase. If a defect in materials or workmanship occurs within three years of the date your product was purchased, we will repair or replace the product at our discretion at no charge to you.
RP79917 Dampfgarer LB1 Seite 83 Donnerstag, 20. Dezember 2012 3:20 15 You can download these instructions and many other manuals, product videos and software from www.lidl-service.com. Service Centre Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.co.uk Supplier Please note that the address below is not a service address. In the first instance, contact the service centre mentioned above. HOYER Handel GmbH Kühnehöfe 5 D-22761 Hamburg Germany IR Service Ireland Tel.
HOYER HANDEL GMBH Kühnehöfe 5 D-22761 Hamburg Stand der Informationen · Version des informations · Stato attuale delle conoscenze · Stand van de informatie · Status of information: 11/2012 · Ident.-Nr.: SDG 800 B2 IAN 79917 RP79917_Dampfgarer_Cover_LB1.indd 1 1 20.11.