STEAMER SDG 800 B2 STEAMER DAMPKOGER CUISEUR VAPEUR STOOMKOKER ΑΤΜΟΜΑΓΕΙΡΑΣ DAMPFGARER Operating instructions Mode d’emploi Οδηγία χρήσης IAN 279047 CPE279047_Dampfgarer_Cover_LB6.indd 2 Betjeningsvejledning Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung 11.08.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW English ..................................................................................... 2 Dansk .................................................................................... 22 Français ................................................................................. 42 Nederlands ............................................................................ 66 ƧnjnjLjǎNJNjƽ .........................................................
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Overview / Oversigt / Aperçu de l'appareil / Overzicht / ƧǑNJǔNjǝǑLjǔLj / Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 MAX 30 40 20 50 10 MIN 60 0 75 10 11 12 13
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Contents 1. 2. 3. 4. 5. 6. Overview ........................................................................................ 3 Intended purpose ............................................................................ 4 Safety information ........................................................................... 4 Items supplied .................................................................................
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 1.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Thank you for your trust! 2. Intended purpose Congratulations on your new steam cooker. For safe handling of the device and in order to get to know the entire scope of features: • Thoroughly read these operating instructions prior to first use. • Above all, observe the safety instructions! • The device should only be used as described in these operating instructions. • Keep these operating instructions for reference.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Instructions for safe operation ~ This device can be used by children from the age of 8 and people with restricted physical, sensory or intellectual abilities or people without adequate experience and/or understanding, if they are supervised or instructed on how to use this device safely and if they are aware of the resulting danger. Children must not play with the device.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW ~ To prevent overheating, never cover the appliance, otherwise heat may build up in the appliance. ~ Do not lean over the steam cooker … … when you open the lid and the contents are still hot, and … when hot steam is coming out of the steam vents. There is a danger of being scalded by escaping steam. DANGER for children ~ Packing materials are not children's toys.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW DANGER! Risk of injury through burning ~ The surfaces of the device become very hot during operation. During operation, only touch the time selector and handles of the device. During operation, only grip the steamer baskets and accessories using pot cloths or oven gloves. ~ Only transport the device when it has cooled down. ~ Wait for the device to cool down before cleaning.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 5. Before using for the first time FIRE HAZARD! ~ Before turning the device on, place it on a level, stable, dry, heat-resistant surface. DANGER! Risk of injury through burning! ~ The surfaces of the device become very hot during operation. During operation, only touch the time selector|12 and handles|8 of the device.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 4. Put collector|6 in bottom part|10. 5. Put the food for cooking in steamer baskets|4. You can use 1, 2 or 3 steamer baskets. Ensure that not all the holes in the base of the steamer baskets|4 are covered, so that the steam can pass through freely. 6. Place steamer baskets|4 on bottom part|10. Ensure that the steamer baskets|4 are in the right sequence, as they are slightly different sizes.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 4. Remove steamer baskets|4 with the cooked food. 5. Clean the appliance carefully after use (see “Cleaning and storing” on page 17). 6.5 Thermal cut-out The appliance is protected against overheating. As soon as all the water in bottom part|10 has gone, making the temperature too high, the appliance switches off automatically. • In this case, disconnect the appliance from the power supply and allow it to cool down.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 7.4 Preparing whole meals If you are preparing a whole meal and are therefore using several steamer baskets one above the other, please note that: • the heaviest food for cooking should be cooked in the bottom basket if at all possible; • as the steam acts most effectively in the bottom steamer basket and less so as it travels upwards, cooking time in the upper baskets is extended by a few minutes.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 8.1 Cooking times vegetables • Prepare the vegetables by cutting off thick stalks and cutting large vegetables into similar-sized pieces. • Leafy vegetables should be cooked for as short a time as possible so that they retain their colour.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 8.2 Cooking times - fish • Frozen fish can be cooked without being thawed. Ensure that the individual pieces are separated from one another so that the steam can get everywhere. The cooking time may be extended by a few minutes for thicker pieces. Fish Quantity Cooking time • Keep an eye on cooking time. Undercooked fish is still glassy inside. Overcooked fish can become dry.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 8.3 Cooking times - meat • Select only lean, soft meat and remove all the fat from it. • The pieces of meat should not be too thick. Meat suitable for grilling is also good for steaming. • Any fat still in the meat is reduced further by the steaming process.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 8.4 Cooking times - rice • When opening the lid, ensure you are not hit by a cloud of hot steam and ensure that no condensation drips into the rice. • There are many different kinds of rice. Follow the individual cooking instructions as far as the required quantity of water is concerned. • Put the rice, the right amount of water and a pinch of salt into rice tray|3.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 9. Recipes 9.1 Kassler ham with sprouts and potatoes Ingredients • 500 g sprouts, fresh • 500 g potatoes, fresh, peeled and quartered • 400 g joint of Kassler ham • Salt, pepper, nutmeg Preparation Total cooking time: 45 minutes 1. Wash sprouts and put in basket 3. 2. Peel and quarter potatoes and put in basket 2. 3. Place Kassler ham in steamer basket 1 and start cooking. 4.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 15. Put steamer basket 3 with rice tray|3 on steamer basket 2 and continue cooking. 16. 8 minutes before the end of cooking time, open the steamer, remove steamer basket 3 with the rice and steamer basket 2 with the vegetables. 17. Put the fish in steamer basket 1. 18. Put steamer basket 2 with the vegetables back in, followed by steamer basket 3 with the rice. 19. Continue cooking until the time expires. 9.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 10.4 Assembling the accessories 1. Put the bases back in steamer baskets|4: - insert the bases so that the small depressions for eggs are pointing downwards; - the lugs in the steamer baskets must fit precisely in the corresponding openings in the bases; - push the bases into the steamer baskets until they engage audibly. 2. Put steam sleeve|7 on steam generator|9. The narrow end of steam sleeve|7 must face upwards. 10.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 12. Problem-solving If your device fails to function as required, please try this checklist first. Perhaps there is only a minor problem, and you can solve it yourself. DANGER of electric shock! ~ Do not attempt to repair the device yourself under any circumstances. 14. Warranty of the HOYER Handel GmbH Dear Customer, your device is provided with a 3 year warranty starting with the purchase date.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Excluded from the warranty are wear parts subject to normal wear and damages to fragile parts, e.g. switches, batteries, lamps or other parts manufactured from glass. This warranty expires if the product is damaged, not used as intended or not serviced. For the proper operation of the product, all instructions listed in the operating instructions must be observed carefully.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW GB 21
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Indhold 1. 2. 3. 4. 5. 6. Oversigt ......................................................................................... 23 Brug i overensstemmelse med formålet .......................................... 24 Sikkerhedsanvisninger ................................................................... 24 Leveringsomfang ............................................................................ 27 Inden den første brug .....................
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 1.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Mange tak for din tillid! Tillykke med din nye dampkoger. For at opnå en sikker omgang med apparatet og for at lære ydelsesomfanget at kende: • • • • • Læs denne betjeningsvejledning grundigt igennem, før apparatet tages i brug første gang. Følg frem for alt sikkerhedsanvisningerne! Apparatet må kun betjenes som beskrevet i denne betjeningsvejledning. Opbevar denne betjeningsvejledning.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Anvisninger om sikker brug ~ Dette apparat kan benyttes af børn fra 8 år og af personer med indskrænkede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller manglende erfaring og/eller manglende viden, hvis disse er under opsyn eller er blevet undervist i en sikker brug af apparatet og har forstået de deraf resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW ~ For at undgå en overophedning af apparatet, må det ikke tildækkes. Ellers kan der opstå en varmeophobning i apparatet. ~ Bøj dig ikke ind over dampkogeren ... … når du åbner låget, og indholdet stadigt er varmt og … når der kommer varm damp ud af dampåbningerne. Der er fare for at blive skoldet på grund af varm vanddamp. FARE for børn ~ Emballage er ikke legetøj. Børn må ikke lege med plastikposerne. Der er fare for at blive kvalt.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW FARE for forbrændingsskade ~ Apparatets overflader bliver meget varme under brugen. Berør kun apparatet på tidsindstilleren eller på håndtagene, når det er i brug. Berør kun ved dampkurve og tilbehør med grydelapper eller handsker, når apparatet er i brug. ~ Transportér kun apparatet i afkølet tilstand. ~ Vent med rengøring, til apparatet er kølet af. FARE for at blive skoldet ~ Bøj dig ikke ind over dampkogeren ...
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 1. Stil apparatet på en jævn, tør og skridsikker flade, så det hverken kan vælte eller glide ned. 2. Fyld 0,25 l rent drikkevand i underdelen|10. 3. Sæt dampventilen|7 på dampgeneratoren|9. Den smalle ende af dampventilen|7 skal pege opad. 4. Sæt opsamlingsskålen|6 ind i underdelen|10. 5. Sæt dampkurvene|4 på underdelen|10. ANVISNING: Vær opmærksom på den rigtige rækkefølge af dampkurvene|4, da disse er forskelligt store.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 8. Sæt netstikket i en egnet stikkontakt med jord. 9. Indstil den ønskede kogetid på tidsindstilleren|12. 10. Apparatet begynder at varme, og driftsindikatoren|13 lyser. 6.2 Kontrol af kogepunktet FARE for at blive skoldet!! ~ Bøj dig ikke ind over dampkogeren... … når du åbner låget|2, og indholdet stadigt er varmt og … når der kommer varm damp ud af dampåbningerne|1.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 7. Tips til madlavning med dampkogeren FARE for at blive skoldet! ~ Bøj dig ikke ind over dampkogeren... … når du åbner låget|2, og indholdet stadigt er varmt og … når der kommer varm damp ud af dampåbningerne|1. Dampkogning er en af de sundeste måder at koge levnedsmidler på. Ikke alene bevares levnedsmidlernes næringsstoffer og farve, men også den naturlige smag og konsistens glæder den, som spiser dem.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 4. Åbn forsigtigt låget|2 ved først at løfte det let bagved, så dampen slipper ud væk fra dig selv. 5. Tag så låget|2 helt af. 6. Indsæt dampkurv 2 på dampkurv 1 og luk låget|2 igen. 7. Fyld dampkurv 3 med de levnedsmidler, som skal koge kortest. 8. Fortsæt, som førhen med dampkurv 2. • Sørg for, at alle stykker er nogenlunde lige store. Læg mindre stykker øverst.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Grøntsager Mængde Tilberedningstid Kål 400 g 35 - 40 min. - Gulerødder 400 g 20 - 25 min. - Ærter 400 g 15 - 20 min. - Squash 400 g 20 - 25 min. - Spinat 400 g 15 - 20 min. - Svampe 200 g 15 - 20 min. - Kartofler 900 g 30 - 40 min. - Nye eller små 500 g kartofler Asparges 400 g 35 - 40 min. 15 - 20 min. - Artiskokker 50 - 55 min.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 8.2 • Tilberedningstid fisk Frosset fisk kan tilberedes uden optøning. Sørg for, at de enkelte stykker skilles fra hinanden, så dampen kan komme hen overalt. Ved tykkere stykker Fisk Mængde Tilberedningstid Fiskefilet 250 g Fiskefilet 250 g Laksekotelet 400 g 10 - 15 min. 15 - 20 min. 10 - 15 min. - Tunfisksteak 400 g 15 - 20 min. - Muslinger 400 g 10 - 15 min. - Rejer 400 g 10 - 15 min. - Hummerha- 2 stk. ler Østers 6 stk.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 8.3 • • • Tilberedningstid kød Vælg kun magert, blødt kød og fjern fedt fuldstændigt. Kødstykkerne bør ikke være for tykke. Kød, som egner sig til grillstegning, lader sig også dampe. Det fedt, som endnu er i kødet, reduceres yderligere ved dampning. Kød Oksekød Frikadeller Svinekød Lam Pølser Mængde 250 g 500 g 400 g eller 4 stk. 4 stk. 400 g Kyllingefilet 400 g Kyllingelår 34 DK 2 stk.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 8.4 • • • Tilberedningstid ris • Kom risen med den passende mængde vand samt en anelse salt i risskålen|3. Stil risskålen|3 i den øverste dampkurv, så der ikke kan dryppe kondensvand ned i skålen. Rør fra tid til anden i risen.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 9. Opskrifter 9.2 9.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 15. Placér dampkurv 3 med risskålen|3 på dampkurv 2 og fortsæt tilberedningen. 16. Åbn dampkogeren 8 minutter før tilberedningstidens udløb, tag dampkurv 3 med risen og dampkurv 2 med grøntsagerne ud. 17. Læg fisken i dampkurv 1. 18. Sæt dampkurv 2 med grøntsagerne og derefter dampkurv 3 med risen ind igen. 19. Fortsæt tilberedningen, indtil tiden er udløbet. 9.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 10.4 Sammenbygning af tilbehøret 1. Indsæt bundene i dampkurvene|4: - indsæt bundene således, at de små fordybninger til æg peger nedad; - næserne i dampkurvene skal passe nøjagtigt ind i de tilsvarende åbninger i bundene; - tryk bundene ind i dampkurven, til man kan høre, de går i hak. 2. Sæt dampventilen|7 på dampgeneratoren|9. Den smalle ende af dampventilen|7 skal pege opad. 10.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 12. Fejlfinding Hvis dit apparat ikke fungerer som ønsket, skal du først gå den følgende tjekliste igennem. Måske er der kun tale om et mindre problem, som du selv kan løse. FARE for elektrisk stød! Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet. Mulige årsager / foranstaltninger Fejl • • Virker ikke • Er strømforsyningen sikret? Kontrollér tilslutningen.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Garantidækning Apparatet er blevet omhyggeligt fremstillet efter strenge kvalitetsretningslinjer og kontrolleret samvittighedsfuldt inden leveringen. Garantien gælder for materiale- eller fabrikationsfejl. Denne garanti omfatter ikke sliddele, der er udsat for normalt slid og for skader på skrøbelige dele, f.eks. kontakter, batterier, lyskilder eller dele, der er fremstillet af glas.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW DK 41
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. Aperçu de l'appareil ...................................................................... 43 Utilisation conforme ....................................................................... 44 Consignes de sécurité ..................................................................... 44 Éléments livrés ............................................................................... 48 Avant la première utilisation .
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 1.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Merci beaucoup pour votre confiance ! Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouveau cuiseur vapeur. Pour manipuler l'appareil en toute sécurité et vous familiariser avec le volume de livraison : • Lisez attentivement ce mode d’emploi avant la première utilisation. • Respectez en priorité les consignes de sécurité ! • L'appareil ne doit être utilisé qu'aux fins décrites dans ce mode d'emploi. • Conservez ce mode d'emploi.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Instructions pour une utilisation en toute sécurité ~ Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et/ou de connaissance lorsqu'ils sont surveillés ou qu'ils ont été informés de l'utilisation sûre de l'appareil et ont compris les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW ~ Cet appareil est également destiné à une utilisation domestique et quasi domestique, par exemple... … dans des cuisines du personnel aménagées dans des magasins, des bureaux et d'autres locaux commerciaux ; … dans des propriétés agricoles ; … par des clients dans des hôtels, motels et d'autres logements ; … dans des pensions offrant le petit déjeuner. ~ Afin d’éviter une surchauffe, ne couvrez jamais l’appareil.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW ~ Veillez à ce que le câble d'alimentation ne soit pas endommagé par les bords coupants ou les zones chaudes. ~ Lors de l'utilisation de l'appareil, le câble de raccordement ne doit pas être coincé ou écrasé. ~ L’appareil n’est pas complètement isolé du secteur même après l’avoir éteint avec l’interrupteur marche/arrêt. Pour ce faire, débranchez la fiche secteur.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW de laques et de matières synthétiques et sont traités avec différents produits d'entretien, il ne peut pas être totalement exclu que certaines de ces substances contiennent des composants qui attaquent et ramollissent les pieds en silicone. Le cas échéant, placez un support antidérapant sous l'appareil. ~ N’utilisez pas de produit de nettoyage corrosif ou abrasif. 4.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW REMARQUE : Veillez à l’ordre correct des paniers de cuisson à la vapeur|4, car ceuxci ne sont pas tout à fait de la même taille. Placez toujours le panier de cuisson à la vapeur 1 tout en bas, ensuite le panier de cuisson à la vapeur 2 et tout en haut le panier de cuisson à la vapeur 3. Le numéro du panier est inscrit sur les poignées. 6. Placez le panier à riz|3 dans le panier de cuisson à la vapeur le plus haut. 7.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 6. Placez les paniers de cuisson à la vapeur|4 sur la base|10. Veillez à l’ordre correct des paniers de cuisson à la vapeur|4, car ceux-ci ne sont pas tout à fait de la même taille. Placez toujours le panier de cuisson à la vapeur 1 tout en bas, ensuite le panier de cuisson à la vapeur 2 et tout en haut le panier de cuisson à la vapeur 3. Le numéro du panier est inscrit sur les poignées|8. 7.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 6.4 Terminer le fonctionnement DANGER ! Risque de brûlures|! ~ Le liquide de condensation dans le bac récupérateur|6 est brûlant. Laissez-le refroidir avant d’enlever le bac récupérateur|6 pour ne pas risquer de vous brûler. 1. Une fois le temps de cuisson réglé écoulé, un signal sonore retentit et l’appareil s’arrête. 2.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 7.2 Cuire des œufs Vous pouvez également faire cuire des œufs dans le cuiseur vapeur. Pour cela, 6 creux, dans lesquels vous pouvez poser les œufs, se trouvent au fond de chacun des paniers de cuisson à la vapeur|4. Si vous utilisez tous les 3 paniers de cuisson à la vapeur|4, vous pouvez donc faire cuire 18 œufs en même temps.
)5B&3( B'DPSIJDUHU IP 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 8. Temps de cuisson aliments ou en recouvrant tous les trous. La vapeur doit pouvoir passer partout entre les morceaux et à travers les trous au fond des paniers. Les valeurs indiquées dans le tableau sont des valeurs de référence.
)5B&3( B'DPSIJDUHU IP 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Légumes Quantité Temps de cuisson Remarques Chou 400 g 35 - 40 min - Carottes 400 g 20 - 25 min - Petits pois 400 g 15 - 20 min - Courgettes 400 g 20 - 25 min - Épinards 400 g 15 - 20 min - Champignons 200 g 15 - 20 min - Pommes de terre 900 g 30 - 40 min - Pommes de terre nouvelles ou petites Asperges 500 g 35 - 40 min - 400 g 15 - 20 min - Artichauts 2 - 3 moyens 50 - 55 min - 54 FR frais et coupé
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 8.2 Temps de cuisson pour le poisson • Vous pouvez faire cuire le poisson congelé comme du poisson frais. Veillez à que les différents morceaux soient séparés les uns des autres pour que la vapeur puisse Poisson Quantité pénétrer de tous les côtés. Si les morceaux sont plus épais, le temps de cuisson peut augmenter un peu. • Surveillez le temps de cuisson. Un poisson qui n’est pas encore assez cuit est vitreux à l’intérieur.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 8.3 Temps de cuisson pour la viande • Choisissez uniquement de la viande blanche et maigre de laquelle vous avez enlevé totalement le gras. • Les morceaux de viande ne doivent pas être trop épais. La viande idéale pour les grillades peut également être cuite à l’étuvée.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 8.4 Temps de cuisson pour le riz • Mettez le riz et la quantité d’eau nécessaire ainsi qu’une pincée de sel dans le panier à riz|3. • Placez le panier à riz|3 dans le panier de cuisson à la vapeur supérieur pour que l’eau de condensation ne puisse pas goutter dans le panier.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 9. Recettes 9.1 Porc fumé aux choux de Bruxelles et aux pommes de terre Ingrédients : • 500 g de choux de Bruxelles frais • 500 g de pommes de terre fraîches, épluchées et coupées en quatre • 400 g de porc fumé, morceau entier • Sel, poivre, noix de muscade Préparation : Temps de cuisson total : 45 minutes 1. Nettoyer les choux de Bruxelles et les disposer dans le panier 3. 2.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 12. Disposez les légumes dans le panier de cuisson à la vapeur 2. 13. Ouvrez le cuiseur vapeur 15 minutes avant la fin du temps de cuisson, retirez le panier à riz|3 avec le riz et disposez le panier de cuisson à la vapeur|2 avec les légumes sur le panier de cuisson à la vapeur 1. 14. Placez le panier à riz|3 dans le panier de cuisson à la vapeur 3. 15.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 10.1 Démonter l’appareil 1. Débranchez la fiche secteur de la prise secteur. 2. Retirez les paniers de cuisson à la vapeur|4. 3. Enlevez les fonds à trous des paniers de cuisson à la vapeur en appuyant dessus avec précaution. 4. Retirez le bac récupérateur|6. 5. Enlevez la gaine à vapeur|7 du bac récupérateur|6. 10.2 Nettoyage de la base 1. Nettoyez la base|10 avec un chiffon humide.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 3. Ensuite, rincez abondamment. 4. Ne réutilisez l’appareil qu’une fois qu’il est complètement sec. 11. Mise au rebut Ce produit est soumis aux exigences de la directive 2012/19/UE. Le symbole de la poubelle sur roues barrée signifie que, dans l’Union européenne, le produit doit faire l’objet d’une collecte séparée des déchets. Cela s’applique au produit et à tous les accessoires portant ce symbole.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 14. Garantie de HOYER Handel GmbH Chère cliente, cher client, Vous obtenez pour cet appareil une garantie de 3 ans à compter de la date d’achat. En cas de défauts de ce produit, vous disposez de droits légaux contre le vendeur de ce produit. Ces droits ne sont pas limités par notre garantie présentée par la suite.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Conditions de garantie Le délai de garantie commence à la date d’achat. Conservez le ticket de caisse d’origine. Ce document sert de justificatif d’achat. Si au cours des trois années suivant la date d’achat, des défauts de matériel ou de fabrication apparaissent sur ce produit, celui-ci vous est, à notre discrétion, réparé ou remplacé gratuitement.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Centre de service FR Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: hoyer@lidl.fr BE Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: hoyer@lidl.be IAN : 279047 Fournisseur Attention ! L’adresse suivante n’est pas une adresse de service. Contactez d’abord le centre de service cité plus haut.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW FR 65
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Inhoud 1. 2. 3. 4. 5. 6. Overzicht ....................................................................................... 67 Correct gebruik .............................................................................. 68 Veiligheidsinstructies ..................................................................... 68 Levering ........................................................................................
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 1.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Hartelijk dank voor uw vertrouwen! 2. Correct gebruik Om het apparaat veilig te gebruiken en om alle functies van het apparaat te leren kennen: Met deze stoomkoker kunt u levensmiddelen voorzichtig gaar laten worden. Het apparaat is ontworpen voor particuliere huishoudens. Het apparaat mag alleen droog en binnenshuis worden gebruikt. Dit apparaat mag niet voor commerciële doeleinden worden gebruikt.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Instructies voor een veilig gebruik ~ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en/of kennis, wanneer zij onder toezicht staan of met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat instructies hebben gekregen en de daaruit voortvloeiende risico's hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW ~ Dit apparaat is eveneens bestemd om te worden gebruikt in het huishouden en voor huishoudelijke toepassingen, zoals bijvoorbeeld... … in keukens voor medewerkers in winkels, kantoren en andere bedrijfssectoren; … in landbouwbedrijven; … door gasten in hotels, motels en andere woonvoorzieningen; … in pensions. ~ Om oververhitting te voorkomen, mag het apparaat nooit worden afgedekt. Anders kan er hittestuwing in het apparaat ontstaan.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW ~ Let erop, dat het netaansluitsnoer niet door scherpe randen of hete plaatsen kan worden beschadigd. ~ Let er bij gebruik van het apparaat op, dat het netaansluitsnoer niet vastgeklemd wordt of bekneld raakt. ~ De stroomtoevoer naar het apparaat is ook na het uitschakelen niet volledig onderbroken. Hiertoe moet u de stekker uit het stopcontact trekken. ~ Trek de stekker altijd aan de stekker uit het stopcontact en nooit aan het snoer.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 4. Levering 1 1 3 1 1 1 ondergedeelte|10 opvangschaal|6 met stoomhuls|7 stoommanden|4 rijstschaal|3 deksel|2 handleiding Uitpakken 1. Haal alle onderdelen uit de verpakking. 2. Controleer of alle onderdelen volledig zijn en of ze onbeschadigd zijn. 5. Vóór het eerste gebruik BRANDGEVAAR! Zet het apparaat op een vlakke, stevige, droge en hittebestendige ondergrond alvorens het in te schakelen.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 6. Bedienen van het apparaat 6.1 Stoomkoken BRANDGEVAAR! Zet het apparaat op een vlakke, stevige, droge en hittebestendige ondergrond alvorens het in te schakelen. GEVAAR van verwondingen door verbranden! De oppervlakken van het apparaat worden tijdens het gebruik erg heet. Raak het apparaat tijdens het gebruik alleen aan de tijdkeuzeknop|12 of aan de handgrepen|8 aan. 1. Haal de opvangschaal|6 uit het ondergedeelte|10. 2.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 3. Controleer de toestand van het voedsel met een lange pen of een vork: - Wanneer het voedsel klaar is, draai de tijdkeuzeknop|12 dan op "0" om het apparaat uit te schakelen. - Wanneer het voedsel nog niet klaar is, zet het deksel|2 er dan weer op en laat het apparaat verder werken.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 7.1 Stoommanden gebruiken Naar behoefte kunnen 1, 2 of alle 3 stoommanden|4 worden gebruikt. De stoommanden|4 hebben een verschillende grootte en nummer. Het betreffende nummer staat op de handgreep van de stoommand. Om te stoomkoken wordt altijd eerst de stoommand met nummer 1 erop gezet, daarop nummer 2 en tot slot nummer 3. Bij het opbergen is de volgorde precies omgekeerd; dan passen de stoommanden|4 ruimtebesparend in elkaar. 7.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 8. Kooktijden De in de tabellen aangegeven tijden zijn richtwaarden. De werkelijke kooktijd hangt af van: • grootte en versheid van de levensmiddelen • vulhoeveelheid in de stoommanden • positie van de stoommand (boven of onder) • temperatuur van het water (aangegeven tijden gelden voor koud water, met warm water wordt de kooktijd iets korter) • persoonlijke voorkeuren (beetvast of zacht).
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Groente Paddenstoelen Hoeveelheid 200 g Aardappe- 900 g len Nieuwe of 500 g kleine aardappelen Asperges 400 g Artisjokken 8.2 • 2 - 3 middelgrote Kooktijd 15 - 20 min. 30 - 40 min. 35 - 40 min. - 15 - 20 min. 50 - 55 min.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 8.3 • Kooktijden vlees • Kies uitsluitend mager, zacht vlees, waarvan u het vet volledig verwijdert. De stukken vlees mogen niet te dik zijn. Vlees dat voor grillen geschikt is, kan ook goed worden gestoomd. Het vet dat zich nog in het vlees bevindt, wordt bij het stomen verder gereduceerd. • • Vlees Rundvlees Gehaktballetjes Varkensvlees Lam Worstjes Hoeveelheid Kooktijd 250 g 500 g 10 - 15 min. 22 - 24 min.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 8.4 • • • Kooktijden rijst • Doe de rijst en de passende hoeveelheid water met een snufje zout in de rijstschaal|3. Zet de rijstschaal|3 in de bovenste stoommand, zodat geen condenswater in de schaal kan druppelen. Roer de rijst af en toe om. Rijst Hoeveelheid Kooktijd Witte rijst Normaal 1 kopje 45 - 50 min. Langkorrelig 1 kopje 50 - 55 min. Zilvervliesrijst (bruine rijst) Normaal 1 kopje 40 - 45 min. Parboiled 1 kopje 45 - 55 min.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 9. Recepten 9.1 Casselerrib met spruitjes en aardappelen Ingrediënten: • 500 g spruitjes, vers • 500 g aardappels, vers, geschild en in kwarten gesneden • 400 g casselerrib, heel stuk • zout, peper, nootmuskaat Bereiding: Totale gaartijd: 45 minuten 1. Spruitjes schoonmaken en in het mandje 3 doen. 2. Aardappels schillen, in kwarten snijden en in het mandje 2 leggen. 3. Casselerrib in de stoommand 1 leggen en beginnen met stomen. 4.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 14. 15. 16. 17. 18. 19. de stoommand 2 met de groente op stoommand 1. Zet de rijstschaal|3 in de stoommand|3. Zet de stoommand 3 met de rijstschaal|3 op de stoommand 2 en ga verder met stomen. Open 8 minuten voor het einde van de gaartijd de stoomoven, neem de stoommand 3 met de rijst eruit evenals de stoommand 2 met de groente. Doe de vis in de stoommand 1.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 10.2 Ondergedeelte reinigen 10.6 Apparaat ontkalken 1. Reinig het ondergedeelte|10 met een vochtige doek. U kunt ook een beetje afwasmiddel nemen. 2. Neem het apparaat nog een keer af met schoon water. 3. Gebruik het apparaat pas weer als het helemaal droog is. Afhankelijk van de waterhardheid kan er in het apparaat kalkaanslag ontstaan.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Verpakking Als u de verpakking wilt weggooien, houdt u dan aan de betreffende milieuvoorschriften in uw land. 12. Problemen oplossen Wanneer uw apparaat een keer niet functioneert zoals gewenst, doorloopt u eerst deze checklist. Misschien is het een klein probleem dat u zelf kunt oplossen. GEVAAR door een elektrische schok! Probeer in geen geval het apparaat zelf te repareren.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Omvang van de garantie Het apparaat werd zorgvuldig geproduceerd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen en nauwgezet gecontroleerd vóór levering. De garantie geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Van de garantie uitgesloten zijn slijtonderdelen die onderhevig zijn aan normale slijtage en beschadigingen van breekbare onderdelen, bijv. schakelaars, accu's, lichtbronnen of andere onderdelen die van glas zijn gemaakt.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW NL 85
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW ȆİȡȚİȤȩȝİȞĮ 86 ǼʌȚıțȩʌȘıȘ ȋȡȒıȘ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȞ ʌȡȠȠȡȚıȝȩ ȅįȘȖȓİȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ ȆİȡȚİȤȩȝİȞĮ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 1.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW ǼȣȤĮȡȚıIJȠȪȝİ ȖȚĮ IJȘȞ İȝʌȚıIJȠıȪȞȘ ıĮȢ! ȈĮȢ ıȣȖȤĮȓȡȠȣȝİ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȖȠȡȐ IJȠȣ ȞȑȠȣ ıĮȢ ĮIJȝȠȝȐȖİȚȡĮ īȚĮ IJȠȞ ĮıijĮȜȒ ȤİȚȡȚıȝȩ țĮȚ ȖȚĮ ȞĮ ȖȞȦȡȓ ıİIJİ IJȠ ıȪȞȠȜȠ IJȦȞ įȣȞĮIJȠIJȒIJȦȞ IJȘȢ ıȣ ıțİȣȒȢ ȆȡȚȞ IJȘȞ ʌȡȫIJȘ șȑıȘ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ įȚĮȕȐıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ ĮȣIJȑȢ IJȚȢ ȠįȘ ȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ ȉȘȡȒıIJİ ȠʌȦıįȒʌȠIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ Ǿ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ȝȩȞȠ ȝİ IJȠȞ IJȡȩʌȠ ʌȠȣ ʌİȡȚȖȡȐijİ IJĮȚ ıIJȚȢ ʌĮȡȠȪıİȢ ȠįȘȖȓİȢ ȤȡȒıȘȢ ĭȣȜȐȟIJİ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW ȅįȘȖȓİȢ ȖȚĮ IJȘȞ ĮıijĮȜȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ~ Ǿ ıȣıțİȣȒ ĮȣIJȒ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ Įʌȩ ʌĮȚįȚȐ ȘȜȚțȓĮȢ ȐȞȦ IJȦȞ İIJȫȞ țĮșȫȢ țĮȚ Įʌȩ ȐIJȠȝĮ ȝİ ȝİȚȦȝȑȞİȢ ıȦȝĮIJȚțȑȢ ĮȚıșȘIJȒȡȚİȢ Ȓ įȚĮȞȠȘIJȚțȑȢ ȚțĮȞȩIJȘIJİȢ Ȓ țĮȚ Įʌȩ ȐIJȠȝĮ ȤȦȡȓȢ İȝʌİȚȡȓĮ Ȓ țĮȚ ȖȞȫıȘ ȝȩȞȠ İȐȞ İʌȚȕȜȑʌȠȞIJĮȚ Ȓ țĮșȠįȘȖȠȪȞIJĮȚ ȖȚĮ IJȘȞ ĮıijĮȜȒ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ țĮȚ ȑȤȠȣȞ țĮIJĮȞȠȒıİȚ IJȠȣȢ țȚȞ įȪȞȠȣȢ ʌȠȣ İȞȑȤİȚ Ș ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ĮȣIJȒȢ Ǿ ıȣıțİȣȒ įİȞ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ Įʌȩ IJĮ ʌĮȚįȚ
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW ~ ǹȣIJȒ Ș ıȣıțİȣȒ ʌȡȠȠȡȓȗİIJĮȚ İʌȓıȘȢ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ ıİ ȞȠȚțȠțȣȡȚȐ țĮȚ ıİ ıȣȞșȒțİȢ ʌȠȣ ȝȠȚȐȗȠȣȞ ȝİ ĮȣIJȑȢ IJȦȞ ȞȠȚțȠțȣȡȚȫȞ ȩʌȦȢ ʌĮ ȡĮįİȓȖȝĮIJȠȢ ȤȐȡȚȞ « ıIJȚȢ țȠȣȗȓȞİȢ ʌȡȠıȦʌȚțȠȪ țĮIJĮıIJȘȝȐIJȦȞ ȖȡĮijİȓȦȞ țĮȚ ȐȜ ȜȦȞ İʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȫȞ ȤȫȡȦȞ « ıİ ĮȖȡȠȚțȓİȢ « Įʌȩ ʌİȜȐIJİȢ ȟİȞȠįȠȤİȓȦȞ ʌĮȞįȠȤİȓȦȞ țĮȚ ȐȜȜȦȞ ȤȫȡȦȞ įȚ ĮȝȠȞȒȢ « ıİ ʌĮȞıȚȩȞ ȝİ ʌȡȦȚȞȩ ~ ȆȡȠȢ ĮʌȠijȣȖȒ ȣʌİȡșȑȡȝĮȞıȘȢ įİȞ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ʌȠIJȑ Ș țȐȜȣȥȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ǻȚĮijȠȡİIJȚțȐ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ʌȡȠțȜȘș
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW ~ ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ijȚȢ įȚțIJȪȠȣ ȝȩȞȠ ıİ ʌȡȓȗĮ ȝİ ȣʌȠįȠȤȒ ȖİȓȦıȘȢ ʌȠȣ ȑȤİȚ İȖțĮIJĮ ıIJĮșİȓ țĮȞȠȞȚțȐ İȓȞĮȚ İȪțȠȜĮ ʌȡȠıȕȐ ıȚȝȘ țĮȚ Ș IJȐıȘ IJȘȢ ĮȞIJȚıIJȠȚȤİȓ ıIJȘȞ IJȐıȘ IJȘȢ ʌȚȞĮțȓįĮȢ IJȪʌȠȣ Ǿ ʌȡȓȗĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıȣȞİȤȓıİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ İȪțȠȜĮ ʌȡȠıȕȐıȚȝȘ țĮȚ ȝİIJȐ IJȘ ıȪȞįİıȘ ~ ĭȡȠȞIJȓıIJİ ȫıIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ įȚțIJȪȠȣ ȞĮ ȝȘȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȣʌȠıIJİȓ ȗȘȝȚȑȢ Įʌȩ ĮȚȤ ȝȘȡȑȢ ĮțȝȑȢ Ȓ țĮȣIJȑȢ ʌİȡȚȠȤȑȢ ~ ȀĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ıȣıțİȣȒȢ ʌȡȠıȑȤİ IJİ ȫıIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ ıȪȞįİ ıȘȢ
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW ijȑȡȠȣȞ įȚȐijȠȡĮ İʌȚȤȡȓıȝĮIJĮ Įʌȩ ȕİȡȞȓ țȚĮ Ȓ ʌȜĮıIJȚțȩ țĮȚ ȖȓȞİIJĮȚ İʌİȟİȡȖĮıȓĮ IJȠȣȢ ȝİ įȚĮijȠȡİIJȚțȐ ʌȡȠȧȩȞIJĮ țĮșĮȡȚ ıȝȠȪ įİȞ ĮʌȠțȜİȓİIJĮȚ ȝİȡȚțȑȢ Įʌȩ Įȣ IJȑȢ IJȚȢ ȠȣıȓİȢ ȞĮ ʌİȡȚȑȤȠȣȞ ıȣıIJĮIJȚțȐ ʌȠȣ șĮ įȡȐıȠȣȞ İʌȚșİIJȚțȐ ıIJĮ ʌȠįĮȡȐ țȚĮ ıȚȜȚțȩȞȘȢ țĮȚ șĮ IJĮ ĮȜȜȠȚȫıȠȣȞ ǹȞ ȤȡİȚȐȗİIJĮȚ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ ȝȚĮ ĮȞIJȚȠȜȚıșȘ IJȚțȒ ȕȐıȘ țȐIJȦ Įʌȩ IJȘ ıȣıțİȣȒ ~ ȂȘ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȚıȤȣȡȐ ȝȑıĮ țĮșĮ ȡȚıȝȠȪ Ȓ ȝȑıĮ țĮșĮȡȚıȝȠȪ ʌȠȣ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȖȡĮIJȗȠȣȞȓıȠȣȞ IJȘȞ İʌȚijȐȞİȚ
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW ȊȆȅǻǼǿȄǾ ĭȡȠȞIJȓıIJİ ȖȚĮ IJȘȞ ȠȡșȒ ıİȚȡȐ IJȦȞ țĮȜĮșȚȫȞ ĮIJȝȠȪ įȚȩIJȚ ȑȤȠȣȞ İȜĮijȡȫȢ įȚĮijȠȡİIJȚțȩ ȝȑȖİșȠȢ ȈIJȠ țȐIJȦ ȝȑȡȠȢ ȕȡȓıțİ IJĮȚ ʌȐȞIJĮ IJȠ țĮȜȐșȚ ĮIJȝȠȪ Įʌȩ ʌȐȞȦ IJȠ țĮ ȜȐșȚ ĮIJȝȠȪ țĮȚ ıIJȘȞ ʌȐȞȦ șȑıȘ IJȠ țĮȜȐșȚ ĮIJȝȠȪ ȅȚ ĮȡȚșȝȠȓ IJȦ țĮȜĮșȚȫȞ ĮIJȝȠȪ ĮȞĮ ȖȡȐijȠȞIJĮȚ ıIJȚȢ ȜĮȕȑȢ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ įȠȤİȓȠ ȖȚĮ ȡȪȗȚ ȝȑıĮ ıIJȠ țĮȜȐșȚ ĮIJȝȠȪ ʌȠȣ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıIJȘȞ ĮȞȫIJİȡȘ șȑıȘ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ țĮʌȐțȚ ʌȐȞȦ ıIJȠ țĮȜȐșȚ ʌȠȣ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıIJȘȞ ʌȐȞȦ șȑ ıȘ
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJĮ țĮȜȐșȚĮ ĮIJȝȠȪ ʌȐȞȦ ıIJȠ țȐIJȦ ȝȑȡȠȢ ĭȡȠȞIJȓıIJİ ȖȚĮ IJȘȞ ȠȡșȒ ıİȚȡȐ IJȦȞ țĮȜĮșȚȫȞ ĮIJȝȠȪ įȚȩIJȚ ȑȤȠȣȞ İȜĮijȡȫȢ įȚĮijȠ ȡİIJȚțȩ ȝȑȖİșȠȢ ȈIJȠ țȐIJȦ ȝȑȡȠȢ ȕȡȓ ıțİIJĮȚ ʌȐȞIJĮ IJȠ țĮȜȐșȚ ĮIJȝȠȪ Įʌȩ ʌȐȞȦ IJȠ țĮȜȐșȚ ĮIJȝȠȪ țĮȚ ıIJȘȞ ʌȐȞȦ șȑıȘ IJȠ țĮȜȐșȚ ĮIJȝȠȪ ȅȚ ĮȡȚșȝȠȓ IJȦ țĮȜĮșȚȫȞ ĮIJȝȠȪ ĮȞĮȖȡȐ ijȠȞIJĮȚ ıIJȚȢ ȜĮȕȑȢ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ țĮʌȐțȚ ʌȐȞȦ ıIJȠ țĮȜȐșȚ ʌȠȣ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıIJȘȞ ʌȐȞȦ șȑ ıȘ ȈȣȞįȑıIJİ IJȠ ȕȪıȝĮ ıİ țĮIJȐȜȜȘȜȘ
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 6.4 ȉİȡȝĮIJȚıȝȩȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ȀǿȃǻȊȃȅȈ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ Įʌȩ ȗİȝȐIJȚıȝĮ ~ ȉȠ ıȣȝʌȪțȞȦȝĮ ȝȑıĮ ıIJȠ įȠȤİȓȠ ıȣȜ ȜȠȖȒȢ İȓȞĮȚ ȣʌȑȡșİȡȝȠ ǼʌȚIJȡȑȥIJİ IJȠȣ ȞĮ țȡȣȫıİȚ ʌȡȠIJȠȪ ĮijĮȚȡȑıİIJİ IJȠ įȠȤİȓȠ ıȣȜȜȠȖȒȢ ȫıIJİ ȞĮ ȝȘȞ ȣʌȠ ıIJİȓIJİ ȑȖțĮȣȝĮ țĮIJȐ ȜȐșȠȢ 6.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 7.2 ǺȡȐıȚȝȠ ĮȣȖȫȞ ȅ ĮIJȝȠȝȐȖİȚȡĮȢ İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜȠȢ ȖȚĮ ȕȡȐ ıȚȝȠ ĮȣȖȫȞ īȚĮ IJȠ ıțȠʌȩ ĮȣIJȩ ıIJȠȞ ʌȐIJȠ ȩȜȦȞ IJȦȞ țĮȜĮșȚȫȞ ĮIJȝȠȪ ȣʌȐȡȤȠȣȞ ȣʌȠįȠȤȑȢ ȝȑıĮ ıIJȚȢ ȠʌȠȓİȢ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ IJĮ ĮȣȖȐ ǼȐȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ țĮȚ IJĮ țĮȜȐșȚĮ ĮIJȝȠȪ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ ȕȡȐıİIJİ ȑȦȢ țĮȚ ĮȣȖȐ DzȤİIJİ țĮIJȐ ȞȠȣ ȩIJȚ IJĮ ĮȣȖȐ ıIJȠ țȐIJȦ țĮȜȐșȚ ĮIJȝȠȪ ȕȡȐȗȠȣȞ ȜȓȖȠ ʌȚȠ ȖȡȒȖȠȡĮ Įʌȩ IJĮ ĮȣȖȐ ıIJĮ țĮȜȐșȚĮ ʌȠȣ ȕȡȓıțȠȞIJĮȚ Įʌȩ ʌȐȞȦ 7.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 8. ȋȡȩȞȠȚ ȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ 8.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW ȁĮȤĮȞȚțȐ ȆȠıȩIJȘIJĮ ĭȡȑıțĮ ijĮ J ıȠȜȐțȚĮ ȋȡȩȞȠȢ ȝĮ ȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ PLQ ȁĮȤĮȞȐțȚ J ǺȡȣȟİȜȜȫȞ ȁȐȤĮȞȠ J PLQ PLQ ȀĮȡȩIJĮ J PLQ ǹȡĮțȐȢ J PLQ ȀȠȜȠțȪșȚĮ J PLQ ȈʌĮȞȐțȚ J PLQ ȂĮȞȚIJȐȡȚĮ J PLQ ȆĮIJȐIJİȢ J PLQ ȂȚțȡȑȢ ʌĮ J IJȐIJİȢ ȈʌĮȡȐȖȖȚĮ J PLQ PLQ ȝİıĮ
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 8.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 8.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 8.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 9. 9.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȠ ȤȡȩȞȠ ȝĮȖİȚȡȑȝĮIJȠȢ ıȪȝ ijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ʌȠıȩIJȘIJĮ IJȠȣ ȡȣȗȚȠȪ țĮȚ ȟİțȚȞȒıIJİ IJȠ ȝĮȖİȓȡİȝĮ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJĮ ȜĮȤĮȞȚțȐ ȝȑıĮ ıIJȠ țĮȜȐșȚ ĮIJȝȠȪ ǹȞȠȓȟIJİ IJȠȞ ĮIJȝȠȝȐȖİȚȡĮ ȜİʌIJȐ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȠ IJȑȜȠȢ IJȠȣ ȤȡȩȞȠȣ ȝĮȖİȚ ȡȑȝĮIJȠȢ ĮijĮȚȡȑıIJİ IJȠ įȠȤİȓȠ ȖȚĮ ȡȪ ȗȚ ȝĮȗȓ ȝİ IJȠ ȡȪȗȚ țĮȚ IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ țĮȜȐșȚ ĮIJȝȠȪ ȝĮȗȓ ȝİ IJĮ ȜĮȤĮȞȚțȐ ʌȐȞȦ ıIJȠ țĮȜȐșȚ ĮIJȝȠȪ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ įȠȤİȓȠ ȖȚĮ ȡȪȗȚ ȝȑıĮ ıIJȠ țĮȜȐșȚ ĮIJȝȠȪ ȉȠʌȠșİIJ
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 10. ȀĮșĮȡȚıȝȩȢ και αποθήκευση 10.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 10.
*5B&3( B'DPSIJDUHU IP 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 14.
*5B&3( B'DPSIJDUHU IP 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW țȐIJȦ ĮȡȚıIJİȡȐ Ȓ ȦȢ ĮȣIJȠțȩȜȜȘIJȠ ıIJȘȞ ʌȓıȦ Ȓ țȐIJȦ ʌȜİȣȡȐ IJȘȢ ıȣıțİȣ ȒȢ ǹȞ İȝijĮȞȚıIJȠȪȞ ȜİȚIJȠȣȡȖȚțȑȢ ȕȜȐȕİȢ Ȓ ȐȜȜĮ İȜĮIJIJȫȝĮIJĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ʌȡȫ IJĮ ȝİ IJȠ ĮțȩȜȠȣșȠ țȑȞIJȡȠ ıȑȡȕȚȢ IJȘȜİ ijȦȞȚțȐ Ȓ ȝİ HPDLO ȈIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ țĮȚ İijȩıȠȞ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ șİ ȦȡȘșİȓ İȜĮIJIJȦȝĮIJȚțȩ ȝʌȠȡİȓIJİ ȞĮ IJȠ ĮʌȠıIJİȓȜİIJİ ıIJȘ įȚİȪșȣȞıȘ ʌȠȣ ıĮȢ įȩșȘțİ İȜİȪșİȡȠ Įʌȩ IJĮȤȣįȡȠȝȚțȐ IJȑ ȜȘ ıȣȞȠįİȣȩȝİȞȠ Įʌȩ IJȘȞ ĮʌȩįİȚȟȘ ĮȖȠȡȐȢ țĮȚ ȑȞĮ ıȘȝİȓȦȝĮ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȠ İȓįȠ
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Inhalt 1. 2. 3. 4. 5. 6. Übersicht ..................................................................................... 109 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................................................. 110 Sicherheitshinweise ..................................................................... 110 Lieferumfang ............................................................................... 114 Vor dem ersten Gebrauch ...................
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 1.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Herzlichen Dank für Ihr Vertrauen! Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Dampfgarer. Für einen sicheren Umgang mit dem Gerät und um den ganzen Leistungsumfang kennenzulernen: • • • • • Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsanleitung gründlich durch. Befolgen Sie vor allen Dingen die Sicherheitshinweise! Das Gerät darf nur so bedient werden, wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Anweisungen für den sicheren Betrieb ~ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8|Jahren und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauches des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW ~ Dieses Gerät ist ebenfalls dazu bestimmt, im Haushalt und in haushaltsähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise ... … in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen Bereichen; … in landwirtschaftlichen Anwesen; … von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen; … in Frühstückspensionen. ~ Um eine Überhitzung zu vermeiden, darf das Gerät niemals abgedeckt werden.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW ~ Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht durch scharfe Kanten oder heiße Stellen beschädigt werden kann. ~ Achten Sie beim Gebrauch des Gerätes darauf, dass die Netzanschlussleitung nicht eingeklemmt oder gequetscht wird. ~ Das Gerät ist auch nach Ausschalten nicht vollständig vom Netz getrennt. Um dies zu tun, ziehen Sie den Netzstecker.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 4. Lieferumfang 1 1 3 1 1 1 Unterteil|10 Auffangschale|6 mit Dampfhülse|7 Dampfkörbe|4 Reisschale|3 Deckel|2 Bedienungsanleitung Auspacken 1. Entnehmen Sie alle Teile aus der Verpackung. 2. Prüfen Sie die Teile auf Vollständigkeit und darauf, ob alle Teile unversehrt sind. 5. Vor dem ersten Gebrauch BRANDGEFAHR! ~ Stellen Sie das Gerät vor dem Einschalten auf einen ebenen, stabilen, trockenen und hitzebeständigen Untergrund.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 6. Bedienen des Gerätes 6.1 Garen 7. 8. BRANDGEFAHR! ~ Stellen Sie das Gerät vor dem Einschalten auf einen ebenen, stabilen, trockenen und hitzebeständigen Untergrund. GEFAHR von Verletzung durch Verbrennung! ~ Die Oberflächen des Gerätes werden im Betrieb sehr heiß. Berühren Sie das Gerät im Betrieb nur am Zeitwähler|12 oder an den Griffen|8. 1. Nehmen Sie die Auffangschale|6 aus dem Unterteil|10. 2.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW - Ist die eingestellte Zeit abgelaufen bevor das Gargut fertig ist, stellen Sie den Zeitwähler|12 erneut auf die gewünschte Zeit, um den Garvorgang fortzusetzen. Überprüfen Sie vorsichtshalber den Wasserstand im Wasserstandsanzeiger|11. 6.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Zum Garen wird immer zuerst der Dampfkorb mit der Nummer 1 aufgesetzt, darauf die Nummer 2 und zum Schluss die Nummer|3. Beim Verstauen ist die Reihenfolge genau umgekehrt, dann passen die Dampfkörbe|4 platzsparend ineinander. 7.2 Eier kochen Der Dampfgarer eignet sich auch als Eierkocher. Dazu befinden sich im Boden jedes Dampfkorbes|4 jeweils 6 Vertiefungen, in die die Eier hineingestellt werden können.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 8. Garzeiten • Überfüllen Sie die Dampfkörbe nicht, indem Sie die Lebensmittel zu dicht hineinpacken oder alle Löcher bedecken. Zwischen den Stücken und durch die Löcher in den Böden der Dampfkörbe muss überall Dampf durchströmen können. Die in den Tabellen angegebenen Zeiten sind Richtwerte.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Gemüse Menge Garzeit Bemerkungen Möhren 400 g 20 - 25 min - frisch, in Scheiben geschnitten nach der Hälfte der Garzeit umrühren/ umschichten Erbsen 400 g 15 - 20 min - nach der Hälfte der Garzeit umrühren/ umschichten Zucchini 400 g 20 - 25 min - frisch, in Scheiben geschnitten nach der Hälfte der Garzeit umrühren/ umschichten Spinat 400 g 15 - 20 min - nach der Hälfte der Garzeit umrühren/ umschichten Pilze 200 g 15
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Fisch Menge Garzeit Bemerkungen Thunfischsteak 400 g 15 - 20 min - gefroren erhöht sich die Garzeit um etwa 5|min Muscheln 400 g 10 - 15 min - nur frische und geschlossene Muscheln garen die Muscheln sind gar, wenn sich die Schalen vollständig geöffnet haben Garnelen 400 g 10 - 15 min - Hummerschwänze 2 Stück 20 - 25 min Austern 6 Stück 15 - 20 min - 8.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 8.4 • • • Garzeiten Reis • Geben Sie den Reis und die passende Menge Wasser sowie eine Prise Salz in die Reisschale|3. Stellen Sie die Reisschale|3 in den obersten Dampfkorb, damit kein Kondenswasser in die Schale tropfen kann. Rühren Sie den Reis gelegentlich um. Reis Menge • Achten Sie beim Öffnen des Deckels darauf, dass Sie nicht von einem Dampfschwall getroffen werden und dass kein Kondenswasser in den Reis tropft.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 9. Rezepte 9.1 Kasseler mit Rosenkohl und Kartoffeln Zutaten: • 500 g Rosenkohl, frisch • 500 g Kartoffeln, frisch, geschält und geviertelt • 400 g Kasseler am Stück • Salz, Pfeffer, Muskat Zubereitung: Gesamtgarzeit: 45 Minuten 1. Rosenkohl putzen und in Korb 3 geben. 2. Kartoffeln schälen, vierteln und in Korb|2 geben. 3. Kasseler in den Dampfkorb 1 legen und mit dem Garen beginnen. 4.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Dampfkorb 3 mit dem Reis sowie den Dampfkorb 2 mit dem Gemüse. 17. Geben Sie den Fisch in Dampfkorb 1. 18. Setzen Sie den Dampfkorb 2 mit dem Gemüse und danach den Dampfkorb 3 mit dem Reis wieder ein. 19. Fahren Sie mit dem Garen bis zum Ablauf der Zeit fort. 9.3 Gefüllte Quarkknödel Zutaten: • 250 g Magerquark (Topfen) • 1 Ei • 1 Prise Salz • 3 EL Mehl • 2 EL Öl • 5 EL Semmelbrösel • Schokolade oder Nougatcreme 10.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW 10.3 Zubehör reinigen • Reinigen Sie das Zubehör aus Kunststoff von Hand im Spülbecken. 10.4 Zubehör zusammenbauen 1. Setzen Sie die Böden in die Dampfkörbe|4 ein: - legen Sie die Böden so ein, dass die kleinen Vertiefungen für Eier nach unten zeigen; - die Nasen in den Dampfkörben müssen genau zu den entsprechenden Öffnungen in den Böden passen; - drücken Sie die Böden in den Dampfkorb, bis sie hörbar einrasten. 2.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Verpackung Wenn Sie die Verpackung entsorgen möchten, achten Sie auf die entsprechenden Umweltvorschriften in Ihrem Land. 12. Problemlösung Sollte Ihr Gerät einmal nicht wie gewünscht funktionieren, gehen Sie bitte erst diese Checkliste durch. Vielleicht ist es nur ein kleines Problem, das Sie selbst beheben können. 14.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind Verschleißteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind und Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Leuchtmittel oder andere Teile, die aus Glas gefertigt sind. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW DE 127
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW
BB&3( B% ERRN 6HLWH 0LWWZRFK $XJXVW
HOYER HANDEL GMBH Tasköprüstraße 3 22761 Hamburg Germany Status of information · Informationernes stand · Version des informations · Stand van de informatie · Ημερομηνία έκδοσης πληροφοριών · Stand der Informationen: 08/2016 · Ident.-Nr.: SDG 800 B2 IAN 279047 CPE279047_Dampfgarer_Cover_LB6.indd 1 11.08.