DAMPFBÜGELSTATION STEAM GENERATOR CENTRALE VAPEUR SDBS 2400 A1 DAMPFBÜGELSTATION STEAM GENERATOR Bedienungsanleitung Operating instructions CENTRALE VAPEUR STOOMSTRIJKIJZER STATION Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing NAPAŘOVACÍ ŽEHLIČKA S PARNÍ STANICÍ CENTRO DE PLANCHADO DE VAPOR Návod k obsluze FERRO COM CALDEIRA Manual de instruções IAN 290359 Instrucciones de uso
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
A B C
Inhaltsverzeichnis Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . .
Einführung Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. ACHTUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen.
■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Schließen Sie das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig installierte und geerdete Netzsteckdose an. Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Lassen Sie Anschlussleitungen bzw. Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom Kundendienst reparieren oder austauschen.
► ► ► ► GEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Schützen Sie das Gerät vor Tropf- und Spritzwasser. Stellen Sie deshalb keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände (z. B. Blumenvasen) auf oder neben das Gerät. Ziehen Sie nach Beenden des Bügelns und vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. Der Netzstecker muss aus der Netzsteckdose herausgezogen werden, bevor der Wassertank mit Wasser gefüllt wird.
ACHTUNG SACHBESCHÄDIGUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet einen möglichen Sachschaden. Falls die Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Sachschäden führen. ► Das Dampfbügeleisen darf nicht unbeaufsichtigt gelassen werden, während es am Netz angeschlossen ist. ► Verwenden Sie kein kohlensäurehaltiges Wasser im Gerät. ► Verwenden Sie das Gerät nie ohne Wasser, da sonst die Pumpe durchbrennen könnte.
Bedienelemente (Abbildungen siehe Ausklappseite) Abbildung A: Dampf-Taste Temperaturregler Aufheizkontrollleuchte Verbindungsschlauch Abstellfläche Bügelsohle Abbildung B: Schachtabdeckung Kalkfilter Wassertankverschluss Wassertank Abbildung C: - Dampfkontrollleuchte „eco“ 3 Dampfkontrollleuchte „max“ ! Kontrollleuchte „anti calc“ .
Aufstellen und Anschließen Sicherheitshinweise WARNUNG Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. ► Beachten Sie die Hinweise zum elektrischen Anschluss des Gerätes, um Sachschäden zu vermeiden.
Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Bedienung und Betrieb In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes. Vor dem ersten Gebrauch ♦ Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem leicht angefeuchteten Tuch. ♦ Um etwaige Rückstände von der Produktion zu entfernen, bügeln Sie einige Male über ein altes, sauberes Tuch. Wassertank befüllen HINWEIS Verwenden Sie nur Leitungswasser oder destilliertes Wasser.
HINWEIS ► Kippen und schwenken Sie die Dampfstation nicht bei vollem Wassertank . Ansonsten kann das Wasser aus der Einfüllöffnung austreten. 4) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose, falls noch nicht geschehen. Bügeln ohne Dampf HINWEIS Stellen Sie den Temperaturregler immer auf die kleinste Stufe (min), bevor Sie das Gerät einschalten. Die Symbole auf dem Temperaturregler entsprechen folgenden Einstellungen: Symbol min - ( - max) Material Temperatur (ca.
Dampfbügeln 1) Drücken Sie die Taste Ein/Aus 0, um das Gerät einzuschalten. Die in der Taste Ein/Aus 0 integrierte Kontrollleuchte leuchtet und die Dampfkontrollleuchte „max“ 3 blinkt. 2) Drehen Sie den Temperaturregler und stellen Sie so die gewünschte Bügeltemperatur ein. Um Dampf zu erzeugen, muss der Temperaturregler mindestens in den Einstellbereich gestellt werden. 3) Die Aufheizkontrollleuchte leuchtet während des Aufheizens.
Senkrechtes Dampfbügeln 1) Hängen Sie das zu bügelnde Gewebe auf einen Kleiderbügel, der an einer hitzebeständigen Oberfläche hängt. 2) Drehen Sie den Temperaturregler und stellen Sie so die gewünschte Bügeltemperatur ein. Um Dampf zu erzeugen, muss der Temperaturregler mindestens in den Einstellbereich gestellt werden. 3) Warten Sie, bis die Aufheizkontrollleuchte erlischt.
Reinigung und Wartung Sicherheitshinweise WARNUNG! LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Bei der Reinigung des Gerätes können Personenschäden auftreten! Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise, um die Gefahren zu vermeiden: ► Ziehen Sie vor der Reinigung stets den Netzstecker aus der Steckdose. ► Lassen Sie das Gerät ggf. erst vollständig abkühlen. ► Tauchen Sie das Gerät zum Reinigen auf keinen Fall in Wasser.
HINWEIS Bei regelmäßiger Benutzung des Gerätes, ist es sinnvoll, immer einen Ersatzkalkfilter auf Vorrat zu haben. Dann können Sie den Kalkfilter ! leuchtet. sofort wechseln, wenn die Kontrollleuchte „anti calc“ Neue Kalkfilter können Sie über unseren Service bestellen (siehe Kapitel Ersatzteile bestellen). 1) Schalten Sie das Gerät mit der Taste Ein/Aus 0 aus und lassen Sie es abkühlen. 2) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Fehlerbehebung WARNUNG Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer und Schäden am Gerät entstehen. Fehler Das Gerät funktioniert nicht. Das Gerät produziert keinen/zu wenig Dampf. Wasser tropft aus der Bügelsohle . Mögliche Ursache Behebung Fehler in der Spannungsversorgung. Prüfen Sie, ob der Netzstecker fest in der Steckdose sitzt.
Lagerung/Entsorgung Lagerung ■ Reinigen Sie das Gerät, wie zuvor beschrieben. ■ Legen Sie den Verbindungsschlauch in der Mitte zusammen und schieben Sie ihn in die Vertiefung am Gerät: ■ Wickeln Sie das Netzkabel auf und fixieren Sie es mit dem mitgelieferten Klettband. ■ Lagern Sie das Gerät an einem trockenen und sauberen Ort. Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Garantie der Kompernaß Handels GmbH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original– Kassenbon gut auf.
Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: ■ Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (z. B. IAN 12345) als Nachweis für den Kauf bereit. ■ Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild, einer Gravur, auf dem Titelblatt ihrer Anleitung (unten links) oder als Aufkleber auf der Rückoder Unterseite.
Ersatzteile bestellen Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SDBS 2400 A1 bestellen: ► Kalkfilter Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com. HINWEIS ► Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungsanleitung finden, für Ihre Bestellung bereit.
■ 22 │ DE│AT│CH SDBS 2400 A1
Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Information about these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Proper use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Warnings . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Information about these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified.
WARNING A warning at this hazard level indicates a potentially hazardous situation. Failure to avoid this hazardous situation could result in injury. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent injury. CAUTION A warning notice at this hazard level indicates a risk of material damage. Failure to avoid this situation could result in material damage. ► Follow the instructions in this warning notice to prevent material damage.
■ This appliance may be used by children aged 8 years or more and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised, or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the potential risks. Do not allow children to play with the appliance. Cleaning and user maintenance may not be carried out by children unless they are supervised. ■ Do not allow children to play with the appliance.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► RISK OF ELECTRICAL SHOCK! The appliance should only be connected to correctly installed and earthed mains power sockets. Ensure that the rating for your local power supply corresponds with the details on the rating plate of the appliance. Arrange for customer service to repair or replace connecting cables and/or appliances that are not functioning properly or have been damaged.
► ► ► ► RISK OF ELECTRICAL SHOCK! Protect the appliance from drips or splashes of water. Do not place any vessels containing liquid (e.g. flower vases) on or near the appliance. Always pull the plug out of the power socket after completing ironing and before cleaning the appliance. You must always pull the plug out of the power socket before filling the water tank with water. WARNING! RISK OF INJURY! Always place the iron on the base station placement area.
CAUTION PROPERTY DAMAGE A warning notice at this hazard level indicates a risk of material damage. Failure to avoid this situation could result in material damage. ► Never leave the steam iron unattended while it is connected to the mains power supply. ► Never use water containing carbon dioxide in the appliance. ► Do not operate the appliance without water, otherwise the pump could burn out. ► Ensure that neither the power cable or the connection hose come into contact with the hot sole of the iron.
Operating elements (See fold-out page for illustrations) Figure A: Steam button Temperature control Heat-up indicator lamp Connecting hose Placement area Sole of the iron Figure B: Shaft cover Limescale filter Water tank filler cap Water tank Figure C: - "eco" steam indicator lamp 3 "max" steam indicator lamp ! "anti calc" indicator lamp .
Setting up and connecting Safety information WARNING While using the appliance, there is a risk of injury and/or damage to property! To avoid risks, observe the following safety instructions: ► Do not allow children to play with packaging materials. There is risk of suffocation. ► Please follow the instructions regarding the electrical connection of the appliance to avoid damage to property.
Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from damage during transport. The packaging materials have been selected for their environmental friendliness and ease of disposal, and are therefore recyclable. Returning the packaging to the material cycle conserves raw materials and reduces the amount of waste that is generated. Dispose of packaging materials that are no longer needed in accordance with applicable local regulations.
Handling and use This section provides you with important information on handling and using the appliance. Before first use ♦ Clean the sole of the iron using a slightly moist cloth. ♦ To remove any leftover production residues, iron an old, clean cloth a few times. Filling the water tank NOTE Use only tap water or distilled water. If the mains water in your location is rated as hard, it is recommended that you mix the mains water with some distilled water.
Ironing without steam NOTE Always set the temperature control to the lowest level (min) before switching the appliance on. The symbols on the temperature control correspond to the following settings: Symbol min - ( - max) Material Temperature (approx.) Synthetics 70 - 120 °C Silk 70 - 120 °C Wool 100 - 160 °C Cotton/linen 140 - 210 °C 1) Press the On/Off button 0 to turn the appliance on.
Steam ironing 1) Press the On/Off button 0 to turn the appliance on. The indicator lamp integrated in the On/Off button 0 lights up and the “max” steam indicator lamp 3 flashes. 2) Turn the temperature control to set the required ironing temperature. The temperature control must be set to a minimum of to produce steam. 3) The heat-up indicator lamp lights up during heating. As soon as the heatup indicator lamp goes out, the set temperature has been reached.
Vertical steam ironing 1) Hang the fabric to be ironed on a clothes hanger which is hung against a heat-resistant surface. 2) Rotate the temperature control to set the required ironing temperature. to produce The temperature control must be set to a minimum of steam. 3) Wait until the heat-up indicator lamp goes out. 4) Press the steam strength button 6 to set the required steam strength: – If the “max” steam indicator lamp 3 is lit up, a lot of steam will be produced.
Cleaning and maintenance Safety information WARNING! RISK OF FATAL ELECTRIC SHOCK! Risk of bodily injury when cleaning the appliance! To avoid risks, observe the following safety instructions: ► Before cleaning the appliance, always pull the plug out of the mains power socket. ► Allow the appliance to cool down completely if necessary. ► Never immerse the appliance in water to clean it.
NOTE If the appliance is used regularly, it is advisable to always have a replacement limescale filter available. This means that you can replace the limescale filter ! lights up. immediately as soon as the "anti calc" indicator lamp You can order new limescale filters from our service department (see section Ordering replacement parts). 1) Switch the appliance off using the On/Off button 0 and allow it to cool down. 2) Remove the power plug from the mains power socket.
Troubleshooting WARNING Repairs to electrical appliances should only be carried out by specialists trained by the manufacturer. Improper repairs can cause considerable risks to users and damage to the appliance. Fault The appliance is not working. The appliance does not produce any/produces too little steam. Possible cause Remedy Voltage supply error. Ensure that the plug is firmly inserted into the power socket. The appliance is not switched on. Switch the appliance on using the On/Off button 0.
Storage/disposal Storage ■ Clean the appliance as described above. ■ Fold the connecting hose in middle and push it into the recess in the appliance: ■ Wind the mains cable up and fasten it with the Velcro tape supplied. ■ Store the appliance in a dry and clean location. Disposal of the appliance Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2012/19/EU-WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Kompernass Handels GmbH warranty Dear Customer, This appliance has a 3-year warranty valid from the date of purchase. If this product has any faults, you, the buyer, have certain statutory rights. Your statutory rights are not restricted in any way by the warranty described below. Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase.
Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase. ■ You will find the item number on the type plate, an engraving on the front page of the instructions (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the appliance. ■ If functional or other defects occur, please contact the service department listed either by telephone or by e-mail.
Ordering replacement parts You can order the following replacement parts for product SDBS 2400 A1: ► Limescale filter Order the replacement parts via the service hotline (see section "Service") or simply visit our website at www.kompernass.com. NOTE ► Have the IAN number of the appliance ready (can be found on the cover of these operating instructions) when you place your order.
■ 44 │ GB│IE SDBS 2400 A1
Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Informations relatives à ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46 Avertissements . . . . . . . . . .
Introduction Informations relatives à ce mode d'emploi Toutes nos félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité.
ATTENTION Un avertissement à ce niveau de danger signale une situation potentiellement dangereuse. Si la situation dangereuse ne peut être écartée, elle peut entraîner des blessures. ► Les consignes de cet avertissement doivent être suivies pour éviter de blesser des personnes. ATTENTION Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de dégâts matériels. Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels.
■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants d'au moins 8 ans et par des personnes disposant de capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Ne pas laisser un enfant sans surveillance effectuer un nettoyage ou une opération d'entretien.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Ne raccordez l'appareil qu'à une prise secteur correctement installée et reliée à la terre. La tension secteur doit correspondre aux indications figurant sur la plaque signalétique de l'appareil. Les cordons d'alimentation ou appareils qui ne fonctionnent pas correctement ou qui sont endommagés doivent être immédiatement contrôlés ou remplacés par le service après-vente.
► ► ► ► RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE ! Protégez l'appareil contre les gouttes d'eau et éclaboussures. Pour cette raison, ne posez pas d'objets contenant du liquide (par exemple des vases) sur ou à côté de l'appareil. Une fois le repassage terminé ou avant chaque nettoyage, retirez la fiche secteur de la prise secteur. La fiche secteur doit être retirée de la prise secteur avant que le réservoir à eau ne soit rempli d'eau.
ATTENTION DOMMAGE MATÉRIEL Un avertissement à ce niveau de danger signale un risque de dégâts matériels. Si la situation ne peut pas être écartée, elle risque d'entraîner des dégâts matériels. ► Le fer à repasser à vapeur ne doit pas être laissé sans surveillance pendant qu'il est raccordé au réseau. ► N'utilisez pas d'eau gazeuse dans l'appareil. ► N'utilisez jamais l'appareil sans eau, sans quoi la pompe pourrait être détériorée.
Éléments de commande (Figures : voir le volet dépliant) Figure A : Touche vapeur Thermostat Voyant d'échauffement Flexible de raccordement Surface de dépose Semelle de repassage Figure B : Couvercle du logement Filtre antitartre Bouchon du réservoir à eau Réservoir à eau Figure C : - Voyant de contrôle de la vapeur "eco" 3 Voyant de contrôle de la vapeur «max» ! Voyant de contrôle "anti calc" .
Installation et raccordement Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Toute mise en service de l'appareil peut entraîner des dommages corporels et des dégâts matériels ! Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques : ► Les matériaux d'emballage ne doivent pas être utilisés comme des jouets. Il y a un risque d'étouffement. ► Tenez compte des remarques relatives au branchement de l'appareil afin d'éviter tous dégâts matériels.
Élimination de l’emballage L’emballage protège l’appareil de tous dommages éventuels au cours du transport. Les matériaux d’emballage ont été sélectionnés selon des critères de respect de l’environnement et de recyclage permettant leur élimination écologique. Le recyclage de l’emballage en filière de revalorisation permet d’économiser des matières premières et de réduire le volume de déchets. Veuillez éliminer les matériaux d’emballage qui ne servent plus en respectant la réglementation locale.
Utilisation et fonctionnement Ce chapitre contient des remarques importantes sur l’utilisation et le fonctionnement de l’appareil. Avant la première utilisation ♦ Nettoyez la semelle de repassage humidifié. à l’aide d’un chiffon légèrement ♦ Afin d’éliminer tout résidu de production, repassez plusieurs fois un vieux chiffon propre. Remplir le réservoir à eau REMARQUE N'utilisez que de l'eau du robinet ou de l'eau distillée.
REMARQUE ► Ne basculez et ne renversez pas la station vapeur avec le réservoir à eau plein . Sinon de l'eau peut couler de l'orifice de remplissage. 4) Branchez la fiche secteur dans une prise secteur, si ce n’est pas encore fait. Repasser sans vapeur REMARQUE Placez toujours le thermostat sur le niveau de température le plus bas (min) avant d'allumer l'appareil. Les icônes sur le thermostat correspondent aux réglages suivants : Icône min - ( - max) Matière Température (env.
Repassage à la vapeur 1) Appuyez sur la touche Marche/Arrêt 0 pour allumer l’appareil. Le voyant de contrôle intégré dans la touche Marche/Arrêt 0 s’allume et le voyant de contrôle de vapeur «max» 3 clignote. 2) Tournez le thermostat afin de régler la température de repassage souhaitée. Pour produire de la vapeur, le thermostat doit être au moins réglé . dans la plage de réglage 3) Le voyant d’échauffement s’allume pendant le chauffage.
Repassage vertical à la vapeur 1) Accrochez le vêtement à repasser sur un cintre, suspendu à une surface résistant à la chaleur. 2) Tournez le thermostat afin de régler la température de repassage souhaitée. Pour produire de la vapeur, le thermostat doit être au moins réglé dans la plage de réglage . 3) Attendez jusqu’à ce que le voyant de contrôle de chauffage s’éteigne.
Nettoyage et maintenance Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! DANGER DE MORT PAR CHOC ÉLECTRIQUE ! Risque de dommages corporels pendant le nettoyage de l'appareil ! Veuillez respecter les consignes de sécurité suivantes pour éviter les risques : ► Avant le nettoyage, retirez toujours la fiche secteur de la prise de courant. ► Laissez l'appareil refroidir complètement. ► Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau pour le nettoyer.
REMARQUE En cas d'utilisation régulière de l'appareil, il est judicieux de toujours avoir un filtre antitartre de rechange en stock. Cela vous permet de remplacer immédia! tement le filtre antitartre lorsque le voyant de contrôle "anti calc" s'allume. Vous pouvez commander de nouveaux filtres antitartre auprès de notre service après-vente (voir le chapitre Commander des pièces de rechange). 1) Éteignez l’appareil avec la touche Marche/Arrêt 0 et laissez-le refroidir.
Dépannage AVERTISSEMENT Les réparations sur les appareils électriques doivent être confiées exclusivement à des spécialistes qui ont été formés par le fabricant. Toute réparation non conforme peut engendrer des dangers considérables pour l'utilisateur et occasionner des dégâts à l'appareil. Panne L'appareil ne fonctionne pas. L'appareil ne produit pas de vapeur ou trop peu. De l'eau goutte de la semelle de repassage . Des tâches humides risquent de se former sur le vêtement repassé.
Entreposage/mise au rebut Entreposage ■ Nettoyez l'appareil comme décrit précédemment. ■ Pliez le flexible de raccordement au centre et poussez-le dans la cavité sur l‘appareil : ■ Enroulez le cordon d'alimentation et fixez-le avec la bande velcro livrée. ■ Rangez l'appareil dans un endroit sec et sans poussières. Mise au rebut de l'appareil Ne jetez en aucun cas l'appareil avec les ordures ménagères normales.
Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat.
Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous.
Commander des pièces de rechange Les pièces de rechange suivantes peuvent être commandées pour le produit SDBS 2400 A1 : ► Filtre antitartre Commandez les pièces de rechange via notre ligne téléphonique de service après-vente (Voir chapitre "Service après-vente") ou tout simplement sur notre site web www.kompernass.com. REMARQUE ► Tenez le numéro IAN, que vous trouverez sur la couverture de ce manuel d'utilisation, prêt pour la commande.
■ 66 │ FR│BE SDBS 2400 A1
Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inleiding Informatie bij deze gebruiksaanwijzing Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsaanwijzingen voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden.
WAARSCHUWING Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op een mogelijk gevaarlijke situatie. Als de gevaarlijke situatie niet wordt vermeden, kan dit letsel tot gevolg hebben. ► Neem de aanwijzingen in deze waarschuwing in acht om persoonlijk letsel te voorkomen. LET OP Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op mogelijke materiële schade. Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben.
■ Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of gebrek aan ervaring en/of kennis, mits zij onder toezicht staan of tevoren zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit voortkomende gevaren hebben begrepen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen geen reiniging en gebruikersonderhoud uitvoeren zonder toezicht. ■ Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Sluit het apparaat uitsluitend aan op een volgens de voorschriften geïnstalleerd en geaard stopcontact. De netspanning moet overeenstemmen met de gegevens op het typeplaatje van het apparaat. Laat aansluitleidingen resp. apparaten die niet naar behoren werken of beschadigd zijn, meteen repareren of vervangen door de klantenservice.
► ► ► ► GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Bescherm het apparaat tegen lek- en spatwater. Plaats daarom geen met vloeistoffen gevulde voorwerpen (bijv. vazen) op of naast het apparaat. Haal na het strijken en bij reiniging altijd de stekker uit het stopcontact. De stekker moet uit het stopcontact worden gehaald voordat het waterreservoir met water wordt gevuld. WAARSCHUWING! LETSELGEVAAR! Plaats het strijkijzer altijd op het neerzetvlak van het basisstation.
LET OP MATERIËLE SCHADE Een waarschuwing van dit gevaarniveau duidt op mogelijke materiële schade. Als de situatie niet wordt vermeden, kan dit materiële schade tot gevolg hebben. ► Het stoomstrijkijzer mag niet onbeheerd worden gelaten terwijl het op het lichtnet is aangesloten. ► Gebruik geen koolzuurhoudend water in het apparaat. ► Gebruik het apparaat nooit zonder water, omdat anders de pomp kan doorbranden.
Bedieningselementen (afbeeldingen: zie uitvouwpagina) Afbeelding A: Stoomtoets Temperatuurregelaar Indicatielampje opwarmen Verbindingsslang Neerzetvlak Strijkzool Afbeelding B: Schachtafdekking Kalkfilter Sluiting waterreservoir Waterreservoir Afbeelding C: - Stoomindicatielampje “eco” 3 Stoomindicatielampje “max” ! Indicatielampje “anti calc” .
Opstellen en aansluiten Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Bij de ingebruikname van het apparaat kan persoonlijk letsel en materiële schade optreden! Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te vermijden: ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar. ► Let altijd op de aanwijzingen voor de elektrische aansluiting van het apparaat, teneinde materiële schade te voorkomen.
De verpakking afvoeren De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschade. De verpakkingsmaterialen zijn niet schadelijk voor het milieu. Ze zijn gekozen op grond van milieuvriendelijkheid en daarom recyclebaar. Het terugvoeren van de verpakking in de materiaalkringloop betekent een besparing op grondstoffen en zorgt voor minder afval. Voer niet meer benodigde verpakkingsmaterialen af conform de plaatselijk geldende voorschriften.
Bediening en gebruik In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen voor de bediening en het gebruik van het apparaat. Vóór het eerste gebruik ♦ Reinig de strijkzool met een licht bevochtigde doek. ♦ Om eventuele productierestanten te verwijderen, strijkt u enkele malen over een oude, schone doek. Waterreservoir vullen OPMERKING Gebruik alleen leidingwater of gedestilleerd water. Als het leidingwater in uw omgeving te hard is, kunt u het leidingwater het beste mengen met gedestilleerd water.
Strijken zonder stoom OPMERKING Zet de temperatuurregelaar altijd op de laagste stand (min) voordat u het apparaat inschakelt. De symbolen op de temperatuurregelaar komen overeen met de volgende instellingen: Symbool min - ( - max) Materiaal Temperatuur (ca.) Synthetisch 70 - 120 °C Zijde 70 - 120 °C Wol 100 - 160 °C Katoen/linnen 140 - 210 °C 1) Druk op de aan-/uitknop 0 om het apparaat in te schakelen.
Stoomstrijken 1) Druk op de aan-/uitknop 0 om het apparaat in te schakelen. Het in de aan-/uitknop 0 geïntegreerde indicatielampje brandt en het stoomindicatielampje “max” 3 knippert. 2) Draai de temperatuurregelaar en stel zo de gewenste strijktemperatuur in. Om stoom te produceren, moet de temperatuurregelaar minstens naar het instelbereik worden gedraaid. 3) Het indicatielampje voor opwarmen brandt tijdens het opwarmen.
Verticaal stoomstrijken 1) Hang het strijkgoed aan een kleerhanger die aan een hittebestendig oppervlak hangt. 2) Draai de temperatuurregelaar en stel zo de gewenste strijktemperatuur in. Om stoom te produceren, moet de temperatuurregelaar minstens naar het instelbereik worden gedraaid. 3) Wacht totdat het indicatielampje voor opwarmen dooft.
Reiniging en onderhoud Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOK! Bij de reiniging van het apparaat kan er persoonlijk letsel ontstaan! Neem de volgende veiligheidsvoorschriften in acht om de gevaren te vermijden: ► Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat reinigt. ► Laat het apparaat zo nodig eerst volledig afkoelen. ► Dompel het apparaat bij het schoonmaken in geen geval onder in water.
OPMERKING Bij regelmatig gebruik van het apparaat is het zinvol om altijd een reservekalkfilter op voorraad te hebben. Dan kunt u het kalkfilter meteen vervangen wanneer het indicatielampje “anti calc” ! brandt. Nieuwe kalkfilters kunt u bestellen via onze service (zie het hoofdstuk Reserveonderdelen bestellen). 1) Schakel het apparaat uit met de aan-/uitknop 0 en laat het afkoelen. 2) Trek de stekker uit het stopcontact. 3) Neem het strijkijzer van het basisstation en zet het weg.
Problemen oplossen WAARSCHUWING Reparaties van elektrische apparaten mogen alleen worden uitgevoerd door vakmensen die door de fabrikant zijn geschoold. Onvakkundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker en schade aan het apparaat tot gevolg hebben. Probleem Het apparaat werkt niet. Het apparaat produceert geen/ te weinig stoom. Mogelijke oorzaak Oplossing Fout in de voedingsspanning. Controleer of de stekker correct in het stopcontact zit. Het apparaat is niet ingeschakeld.
Opbergen/afvoeren Opbergen ■ Reinig het apparaat zoals eerder beschreven. ■ Vouw de verbindingslang in het midden op en schuif hem in de verdieping van het apparaat: ■ Wikkel het snoer op en maak het vast met het meegeleverde klittenband. ■ Bewaar het apparaat op een droge en schone plaats. Apparaat afvoeren Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EUAEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur).
Garantie van Kompernaß Handels GmbH Geachte klant, U hebt op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. In geval van gebreken in dit product hebt u wettelijke rechten tegenover de verkoper van het product. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop.
Afhandeling bij een garantiekwestie Voor een snelle afhandeling van uw aanvraag neemt u de volgende aanwijzingen in acht: ■ Houd voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (bijv. IAN 12345) als aankoopbewijs bij de hand. ■ Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, in het product gegraveerd, op de titelpagina van de gebruiksaanwijzing (linksonder) of als sticker op de achter- of onderkant van het product.
Reserveonderdelen bestellen Voor product SDBS 2400 A1 kunt u de volgende reserveonderdelen bestellen: ► Kalkfilter Bestel de reserveonderdelen via onze service-hotline (zie het hoofdstuk “Service″) of op onze website: www.kompernass.com. OPMERKING ► Houd het IAN-nummer dat op het omslag van deze gebruiksaanwijzing staat, bij de hand bij het bestellen.
■ 88 │ NL│BE SDBS 2400 A1
Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Informace k tomuto návodu k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Autorské právo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .90 Výstražná upozornění. . . . . . . . . . . . . .
Úvod Informace k tomuto návodu k obsluze Blahopřejeme Vám k zakoupení nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady.
VÝSTRAHA Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou nebezpečnou situaci. Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke zraněním. ► Pro zabránění zranění osob je proto nutné dodržovat pokyny uvedené v tomto výstražném upozornění. POZOR Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možný vznik hmotné škody. Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k hmotným škodám.
■ Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, mohou používat tento přístroj pouze tehdy, pokud jsou pod dohledem nebo pokud byly poučeny o bezpečném používání přístroje a pokud porozuměly z toho vyplývajícímu nebezpečí. Děti si nesmí s přístrojem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru. ■ Děti si nesmí s přístrojem hrát.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Přístroj zapojte pouze do řádně nainstalované a uzemněné zásuvky. Síťové napětí se musí shodovat s údaji na typovém štítku přístroje. Přípojné vedení resp. přístroje, které nefungují správně nebo byly poškozeny, nechte okamžitě opravit nebo vyměnit zákaznickým servisem.
► ► ► ► NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Chraňte přístroj před odkapávající a stříkající vodou. Na přístroj nebo vedle přístroje proto nestavte žádné předměty (např. vázy) naplněné tekutinou. Po ukončení použití a před každým čištěním vytáhněte síťový kabel ze zásuvky. Zástrčka se musí vytáhnout ze zásuvky ještě před tím, než se do nádržky na vodu nalije voda. VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ ZRANĚNÍ! Žehličku vždy odstavte na odstavnou plochu základní stanice.
POZOR POŠKOZENÍ MAJETKU Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možný vznik hmotné škody. Pokud se této nebezpečné situaci nezabrání, může dojít k hmotným škodám. ► Když je napařovací žehlička zapojena do sítě, nesmí být ponechána bez dozoru. ► Nepoužívejte v přístroji vodu nasycenou oxidem uhličitým. ► Přístroj nikdy nepoužívejte bez vody, protože jinak by se čerpadlo mohlo propálit. ► Dbejte na to, aby ani síťový kabel a ani spojovací hadice nepřišly do styku s horkou žehlicí plochou.
Ovládací prvky (zobrazení viz výklopná strana) Obrázek A: tlačítko páry regulátor teploty kontrolka zahřívání spojovací hadice odstavná plocha žehlící plocha Obrázek B: šachtový poklop filtr proti vodnímu kameni uzávěr nádržky na vodu nádržka na vodu Obrázek C: - kontrolka páry „eco“ 3 kontrolka páry „max“ ! kontrolka „anti calc“ .
Umístění a zapojení Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA Při uvedení přístroje do provozu může dojít ke zranění osob a věcným škodám! Abyste zamezili vzniku nebezpečí, dodržujte následující bezpečnostní pokyny: ► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušení. ► Dbejte na upozornění týkající se elektrického zapojení přístroje, aby nedošlo ke vzniku hmotných škod.
Likvidace obalu Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě. Zvolený obalový materiál odpovídá hlediskům ochrany životního prostředí a likvidace a je tudíž recyklovatelný. Navrácení obalu do oběhu zpracování materiálu šetří suroviny a snižuje produkci odpadů. Již nepotřebný obalový materiál zlikvidujte podle místních platných předpisů. UPOZORNĚNÍ ► Pokud možno, uschovejte originální obal během záruční doby přístroje, aby bylo možné v případě uplatnění záruky přístroj řádně zabalit.
Obsluha a provoz V této kapitole obdržíte důležité pokyny a informace k obsluze a provozu přístroje. Před prvním použitím ♦ Vyčistěte žehlící plochu lehce navlhčeným hadříkem. ♦ K odstranění případných zbytků z výroby přejděte žehličkou několikrát přes starý čistý hadřík. Naplnění nádobky na vodu UPOZORNĚNÍ Používejte pouze vodu z vodovodu nebo destilovanou vodu. Pokud je voda ve vodovodu v místě vašeho bydliště příliš tvrdá, doporučujeme ji smíchat s destilovanou vodou.
UPOZORNĚNÍ ► Nenaklánějte a neotáčejte parní stanicí s plnou nádržkou na vodu . Jinak může vytékat voda z plnicího otvoru. 4) Zastrčte síťovou zástrčku do síťové zásuvky, pokud se tak ještě nestalo. Žehlení bez páry UPOZORNĚNÍ Před zapnutím přístroje nastavte regulátor teploty vždy na nejnižší stupeň (min).
Parní žehlení 1) Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko zap/vyp 0. Kontrolka integrovaná v tlačítku zap/vyp 0 svítí a kontrolka páry „max“ 3 bliká. 2) Otočte regulátorem teploty a nastavte tak požadovanou žehlicí teplotu. K vytvoření páry musí být regulátor teploty nastaven minimálně v rozsahu nastavení . 3) Během zahřívání svítí kontrolka zahřívání . Jakmile kontrolka zahřívání zhasne, je dosažena nastavená teplota.
Kolmé parní žehlení 1) Zavěste textilii, kterou chcete žehlit, na ramínko, které visí na povrchu odolném proti teplu. 2) Otočte regulátorem teploty a nastavte tak požadovanou žehlicí teplotu. K vytvoření páry musí být regulátor teploty nastaven minimálně v rozsahu nastavení . 3) Vyčkejte, dokud nezhasne kontrolka zahřívání . 4) K nastavení požadované intenzity páry stiskněte tlačítko intenzity páry 6 : – Svítí-li kontrolka páry „max“ 3 vystupuje velké množství páry.
Čištění a údržba Bezpečnostní pokyny VÝSTRAHA! NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA PŘI ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM! Při čištění přístroje může dojít ke zranění osob! Abyste zamezili vzniku nebezpečí, dodržujte následující bezpečnostní pokyny: ► Před čištěním vždy vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. ► Přístroj příp. nechte zcela vychladnout. ► Za žádných okolností přístroj při čištění neponořujte do vody.
UPOZORNĚNÍ Při pravidelném používání přístroje je vhodné mít vždy v zásobě náhradní filtr proti vodnímu kameni. Potom můžete filtr proti vodnímu kameni okamžitě vyměnit, když svítí kontrolka „anti calc“ !. Nový filtr proti vodnímu kameni můžete objednat prostřednictvím našeho servisu (viz kapitola Objednávání náhradních dílů). 1) Vypněte přístroj tlačítkem zap/vyp 0 a nechte jej vychladnout. 2) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. 3) Odeberte žehličku ze základní stanice a odstavte ji stranou.
Odstranění závad VÝSTRAHA Opravy elektrických spotřebičů smí provádět pouze kvalifikovaní odborníci, kteří jsou zaškoleni výrobcem. Neodbornou opravou mohou vzniknout značná nebezpečí pro uživatele a může dojít i k poškození přístroje. Závada Možná příčina Odstranění Porucha v napájení napětím. Zkontrolujte, zda je síťová zástrčka správně zastrčena do zásuvky. Přístroj není zapnutý. Zapněte přístroj tlačítkem zap/ vyp 0. Není dostatek vody v nádržce na vodu . Nalijte do nádržky na vodu vodu.
Skladování/likvidace Skladování ■ Vyčistěte přístroj tak, jak je popsáno výše. ■ Spojovací hadici uprostřed spojte a zasuňte ji do prohloubeniny na přístroji: ■ Naviňte síťový kabel a upevněte jej dodaným suchým zipem. ■ Přístroj uchovávejte na suchém a čistém místě. Likvidace přístroje V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EUWEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Záruka společnosti Kompernass Handels GmbH Vážená zákaznice, vážený zákazníku, na tento přístroj získáváte záruku v trvání 3 let od data zakoupení. V případě závad tohoto výrobku máte zákonná práva vůči prodejci výrobku. Tato zákonná práva nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Záruční podmínky Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi.
Vyřízení v případě záruky Pro zajištění rychlého Vaší žádosti postupujte podle následujících pokynů: ■ Pro všechny dotazy mějte připraven pokladní lístek a číslo výrobku (např. IAN 12345) jako doklad o koupi. ■ Číslo výrobku naleznete na typovém štítku, rytině, na titulní straně svého návodu (vlevo dole) nebo jako nálepku na zadní nebo spodní straně. ■ Pokud by se měly vyskytovat funkční vady nebo jiné závady, kontaktujte nejprve níže uvedené servisní oddělení telefonicky nebo e-mailem.
Objednávání náhradních dílů K produktu SDBS 2400 A1 lze objednat následující náhradní díly: ► Filtr proti vodnímu kameni Objednejte náhradní díly prostřednictvím naší servisní linky (viz kapitola „Servis″) nebo pohodlně na našich webových stránkách www.kompernass.com. UPOZORNĚNÍ ► Pro Vaši objednávku mějte připravené číslo IAN, které najdete na obalu tohoto návodu k obsluze.
■ 110 │ CZ SDBS 2400 A1
Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Información sobre estas instrucciones de uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Derechos de propiedad industrial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Indicaciones de advertencia . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción Información sobre estas instrucciones de uso Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, el uso y el desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados.
ADVERTENCIA Una advertencia de este nivel de peligro indica una posible situación de peligro. Si no se evita la situación de peligro, pueden producirse lesiones. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar lesiones personales. ATENCIÓN Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material. Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales. ► Deben cumplirse las instrucciones de esta advertencia para evitar daños materiales.
■ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesaria siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento sin estar bajo supervisión.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ► ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Conecte el aparato exclusivamente a una base de enchufe instalada y conectada a tierra de acuerdo con la normativa. La tensión de red debe coincidir con los datos de la placa de características del aparato. Encomiende al servicio de asistencia técnica la reparación o sustitución inmediata de los cables de conexión o de los aparatos que no funcionen correctamente o estén dañados.
► ► ► ► ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! Proteja el aparato contra el goteo y las salpicaduras de agua. En consecuencia, no coloque ningún recipiente que contenga líquido (p. ej., un jarrón) encima del aparato o en sus inmediaciones. Desconecte la clavija de red de la base de enchufe tras finalizar el planchado y antes de cada limpieza. La clavija de red debe desconectarse de la base de enchufe antes de llenar el depósito de agua con agua.
ATENCIÓN: DAÑOS MATERIALES Una advertencia de este nivel de peligro indica un posible daño material. Si no se evita la situación, pueden producirse daños materiales. ► La plancha de vapor no debe dejarse nunca sin vigilancia mientras esté conectada a la red eléctrica. ► No utilice agua con gas en el aparato. ► No utilice nunca el aparato sin agua, ya que, de lo contrario, la bomba podría romperse. ► Asegúrese de que ni el cable de red ni el conducto de conexión entren en contacto con la suela caliente.
Elementos de mando (Consulte las ilustraciones de la página desplegable) Figura A: Botón del vapor Regulador de temperatura Piloto de control del calentamiento Conducto de conexión Superficie de apoyo Suela Figura B: Tapa Filtro antical Cierre del depósito de agua Depósito de agua Figura C: - Piloto de control del vapor "eco" 3 Piloto de control del vapor "max" ! Piloto de control "anti calc" .
Colocación y conexión Indicaciones de seguridad ADVERTENCIA Durante la puesta en funcionamiento del aparato, pueden producirse lesiones personales y daños materiales. Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros: ► Los materiales de embalaje no deben usarse para jugar. Existe peligro de asfixia. ► Observe las indicaciones acerca de la conexión eléctrica del aparato para evitar daños materiales.
Desecho del embalaje El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de desecho, por lo que es reciclable. El reciclaje del embalaje permite ahorrar en materias primas y reduce el volumen de residuos. Deseche el material de embalaje innecesario de la forma dispuesta por las normativas locales aplicables.
Manejo y funcionamiento En este capítulo, se proporcionan indicaciones importantes sobre el manejo y funcionamiento del aparato. Antes del primer uso ♦ Limpie la suela con un paño ligeramente húmedo. ♦ Para eliminar cualquier resto de fabricación, planche varias veces un paño viejo y limpio. Llenado del depósito de agua INDICACIÓN Utilice exclusivamente agua corriente o agua destilada. Si el agua corriente de su lugar de residencia es muy dura, es recomendable mezclarla con agua destilada.
Planchado sin vapor INDICACIÓN Ajuste siempre el regulador de temperatura en la temperatura más baja (min) antes de encender el aparato. Los símbolos del regulador de temperatura se corresponden con los siguientes ajustes: Símbolo min - ( - max) Material Temperatura (aprox.) Sintético 70 - 120 °C Seda 70 - 120 °C Lana 100 - 160 °C Algodón/lino 140 - 210 °C 1) Pulse el botón de encendido/apagado 0 para encender el aparato.
Planchado con vapor 1) Pulse el botón de encendido/apagado 0 para encender el aparato. A continuación, se ilumina el piloto de control integrado en el interruptor de encendido/ apagado 0 y parpadea el piloto de control del vapor "max" 3. 2) Gire el regulador de temperatura y ajuste la temperatura deseada. Para generar vapor, debe ajustarse el regulador de temperatura como mínimo en el rango de ajuste . 3) El piloto de control del calentamiento se ilumina durante el calentamiento.
Planchado vertical con vapor 1) Cuelgue el tejido que desee planchar en una percha y cuélguela de una superficie termorresistente. 2) Gire el regulador de temperatura y ajuste la temperatura deseada. Para generar vapor, debe ajustarse el regulador de temperatura como mínimo en el rango de ajuste . 3) Espere a que el piloto de control del calentamiento se apague.
Limpieza y mantenimiento Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE MUERTE POR DESCARGA ELÉCTRICA! Durante la limpieza del aparato, pueden producirse lesiones personales. Observe las siguientes indicaciones de seguridad para evitar peligros: ► Antes de proceder a la limpieza, desenchufe siempre la clavija de red de la base de enchufe. ► En caso necesario, deje que el aparato se enfríe completamente. ► No sumerja nunca el aparato en agua para la limpieza.
INDICACIÓN Si se utiliza regularmente el aparato, se recomienda mantener siempre un filtro antical de repuesto. Así podrá cambiar el filtro antical inmediatamente cuando se ilumine el piloto de control "anti calc" !. Podrá solicitar nuevos filtros antical a través de nuestro servicio de asistencia técnica (consulte el capítulo Pedido de recambios). 1) Apague el aparato con el botón de encendido/apagado 0 y deje que se enfríe. 2) Extraiga la clavija de red de la base de enchufe.
Eliminación de fallos ADVERTENCIA Las reparaciones en aparatos eléctricos deben ser realizadas exclusivamente por técnicos formados por el fabricante. Una reparación inadecuada puede suponer un peligro considerable para el usuario y dañar el aparato. Fallo El aparato no funciona. El aparato no produce suficiente vapor. Posible causa Solución Fallo en la alimentación de tensión. Compruebe si la clavija de red está bien conectada en la base de enchufe. El aparato no está encendido.
Almacenamiento/desecho Almacenamiento ■ Limpie el aparato de la manera descrita. ■ Pliegue el conducto de conexión por el centro e insértelo en el alojamiento del aparato: ■ Enrolle el cable de red y fíjelo con la tira de velcro suministrada. ■ Guarde el aparato en un lugar limpio y seco. Desecho del aparato No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/EU-RAEE (residuos de aparatos eléctricos y electrónicos).
Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Proceso de reclamación conforme a la garantía Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (p. ej., IAN 12345) como justificante de compra. ■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características, grabado en el aparato, en la portada de las instrucciones (parte inferior izquierda) o en un adhesivo en la parte trasera o inferior del aparato.
Pedido de recambios Puede solicitar los siguientes recambios para el producto SDBS 2400 A1: ► Filtro antical Encargue los recambios a través de nuestra línea directa de asistencia técnica (consulte el capítulo "Asistencia técnica") o cómodamente a través de nuestro sitio web www.kompernass.com. INDICACIÓN ► Al realizar su pedido, tenga a mano el número IAN, que encontrará en la portada de estas instrucciones de uso.
■ 132 │ ES SDBS 2400 A1
Índice Introdução. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 Informações acerca deste manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 Direitos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134 Indicações de aviso . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introdução Informações acerca deste manual de instruções Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Ele contém instruções importantes para a segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas.
AVISO Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica uma possível situação de perigo. Se a situação de perigo não for evitada, existe perigo de ferimentos. ► Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar ferimentos de pessoas. ATENÇÃO Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica possíveis danos materiais. Se a situação não for evitada, existe perigo de danos materiais. ► Seguir as instruções desta indicação de aviso para evitar danos materiais.
■ Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idades superiores a 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e/ou conhecimento, caso sejam vigiadas ou instruídas sobre a utilização segura do aparelho e tenham compreendido os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser realizadas por crianças não vigiadas.
► ► ► ► ► ► ► ► ► ► PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Ligue o aparelho apenas a uma tomada devidamente instalada e ligada à terra. A tensão de alimentação tem de estar de acordo com os dados da placa de características do aparelho. Solicite imediatamente a reparação ou substituição de cabos de ligação ou aparelhos, que não estejam a funcionar em perfeitas condições ou que tenham sido danificados, ao Serviço de Assistência.
► ► ► ► ► PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Não pode abrir o corpo do aparelho, nem pode repará-lo ou modificá-lo. Ao abrir o corpo do aparelho, ou em caso de alterações efetuadas por si, existe perigo de morte por choque elétrico e a garantia extingue-se. Proteja o aparelho contra salpicos e pingos de água. Por esta razão, não coloque recipientes com líquidos (p. ex. jarras de flores) sobre ou junto do aparelho. Retire a ficha da tomada depois de engomar e antes de cada limpeza.
ATENÇÃO DANOS MATERIAIS Uma indicação de aviso deste nível de perigo identifica possíveis danos materiais. Se a situação não for evitada, existe perigo de danos materiais. ► Não deixe o ferro de engomar a vapor ligado à tomada, sem vigilância. ► Não utilize água com gás no aparelho. ► Nunca utilize o aparelho sem água, porque caso contrário a bomba pode queimar-se. ► Tenha atenção para que nem o cabo de alimentação nem a mangueira de ligação entrem em contacto com a placa metálica do ferro quente.
Elementos de comando (Figuras, ver página desdobrável) Figura A: Tecla de vapor Regulador de temperatura Luz de controlo de aquecimento Mangueira de ligação Superfície de colocação Placa metálica do ferro Figura B: Cobertura do compartimento Filtro anticalcário Tampa do depósito de água Depósito de água Figura C: - Luz de controlo de vapor “eco” 3 Luz de controlo de vapor “max” ! Luz de controlo “anti calc” .
Instalação e ligação Instruções de segurança AVISO Durante a colocação em funcionamento do aparelho podem ocorrer danos pessoais e materiais! Respeite as seguintes instruções de segurança, a fim de evitar perigos: ► Os materiais de embalagem não podem ser utilizados para brincar. Perigo de asfixia. ► Observe as indicações sobre a ligação elétrica do aparelho para evitar danos materiais.
Eliminação da embalagem A embalagem protege o aparelho contra danos durante o transporte. Os materiais de embalagem são selecionados tendo em conta os aspetos ambientais e técnicos relativamente à eliminação, sendo, por isso, recicláveis. A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a formação de lixo. Elimine os materiais de embalagem que já não são necessários de acordo com os regulamentos locais em vigor.
Operação e funcionamento Este capítulo contém informações importantes sobre a operação e o funcionamento do aparelho. Antes da primeira utilização ♦ Limpe a placa metálica do ferro com um pano ligeiramente humedecido. ♦ Para remover eventuais resíduos da produção, engome um pano velho limpo várias vezes. Encher o depósito de água NOTA Utilize apenas água canalizada ou destilada.
NOTA ► Não incline nem abane a estação de vapor com o depósito de água cheio. Caso contrário pode sair água do orifício de enchimento. 4) Insira a ficha numa tomada, caso ainda não o tenha feito. Engomar sem vapor NOTA Coloque o regulador da temperatura sempre no nível mais baixo (min) antes de ligar o aparelho. Os símbolos no regulador de temperatura correspondem aos seguintes ajustamentos: Símbolo min - ( - max) Material Temperatura (aprox.
Engomar a vapor 1) Prima a tecla Ligar/Desligar 0, para ligar o aparelho. A luz de controlo integrada na tecla Ligar/Desligar 0 acende-se e a luz de controlo do vapor “max” 3 pisca. 2) Rode o regulador de temperatura e ajuste assim a temperatura de engomar desejada. Para produzir vapor, o regulador de temperatura tem de ser colocado no mínimo no nível de ajuste . 3) A luz de controlo de aquecimento acende-se durante o aquecimento.
Engomar a vapor na vertical 1) Pendure o tecido a engomar num cabide, que esteja pendurado numa superfície resistente ao calor. 2) Rode o regulador de temperatura e ajuste assim a temperatura de engomar desejada. Para produzir vapor, o regulador de temperatura tem de ser . colocado no mínimo no nível de ajuste 3) Aguarde até que a luz de controlo de aquecimento se apague.
Limpeza e manutenção Instruções de segurança AVISO! PERIGO DE MORTE DEVIDO A CHOQUE ELÉTRICO! Na limpeza do aparelho podem ocorrer danos pessoais! Respeite as seguintes instruções de segurança, a fim de evitar perigos: ► Antes de proceder à limpeza, retire sempre a ficha de alimentação da tomada. ► Em caso de necessidade, deixe primeiro o aparelho arrefecer totalmente. ► Nunca mergulhe o aparelho em água para o limpar.
NOTA Se o aparelho for utilizado regularmente, é aconselhável, possuir sempre um filtro anticalcário sobresselente de reserva. Deste modo pode substituir imediatamente o filtro anticalcário , assim que a luz de controlo "anti calc" ! se acender. Pode encomendar novos filtros anticalcário através da nossa Assistência Técnica (ver capítulo Encomendar peças sobresselentes). 1) Desligue o aparelho com a tecla Ligar/Desligar 0 e deixe-o arrefecer. 2) Retire a ficha da tomada.
Resolução de falhas AVISO As reparações em aparelhos elétricos apenas devem ser efetuadas por técnicos especializados, instruídos pelo fabricante. Reparações inadequadas podem originar perigos graves para o utilizador e danos no aparelho. Falha O aparelho não funciona. Causa possível Resolução Falha na alimentação de tensão. Verifique se a ficha de alimentação está devidamente colocada na tomada. O aparelho não está ligado. Ligue o aparelho com a tecla Ligar/Desligar 0.
Armazenamento/eliminação Armazenamento ■ Limpe o aparelho como descrito anteriormente. ■ Encaixe a mangueira de ligação no meio e introduza-o na cavidade do aparelho: ■ Enrole o cabo de alimentação e fixe-o com a fita velcro fornecida. ■ Armazene o aparelho num local limpo e seco. Eliminação do aparelho Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum. Este produto está sujeito à Diretiva Europeia 2012/19/EU REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos).
Garantia da Kompernass Handels GmbH Estimada Cliente, Estimado Cliente, Este aparelho tem uma garantia de 3 anos a contar da data de compra. No caso deste produto ter defeitos, tem direitos legais contra o vendedor do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garantia que passamos a transcrever. Condições de garantia O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra.
Procedimento em caso de acionamento da garantia Para garantir um processamento rápido do seu pedido, siga, por favor, as seguintes instruções: ■ Para todos os pedidos de esclarecimento, tenha à mão o talão de compra e o número do artigo (p. ex. IAN 12345) como comprovativo da compra. ■ O número do artigo consta na placa de características, numa impressão, na capa do seu manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior.
Encomendar peças sobresselentes As seguintes peças sobresselentes podem ser encomendadas para o produto SDBS 2400 A1: ► Filtro anticalcário Encomende as peças sobresselentes através da nossa linha direta de Assistência Técnica (ver capítulo “Assistência Técnica”) ou confortavelmente no nosso Web site, em www.kompernass.com. NOTA ► Tenha o número IAN, que se encontra na capa deste manual de instruções, à mão, para a sua encomenda.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 05 / 2017 · Ident.-No.