Plancha de vapor SDB 2400 A1 Ferro da stiro a vapore 5 KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: SDB 2400 A1-06/11-V2 IAN: 66493 CV_66493_SDB2400A1_LB5.indd 1-3 Plancha de vapor Instrucciones de uso Ferro da stiro a vapore Istruzioni per l‘uso Ferro de engomar a vapor Manual de instruções Steam Iron Operating instructions Dampfbügeleisen Bedienungsanleitung 01.08.
SDB 2400 A1 2 4 1 3 5 6 q 0 9 8 7 w CV_66493_SDB2400A1_LB5.indd 4-6 01.08.
Índice ES Información sobre estas instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Derechos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Uso conforme al previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Información sobre estas instrucciones de uso ES Le felicitamos por la compra de este aparato. Ha adquirido un producto moderno y de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte de este producto. Contienen información importante acerca de la seguridad, uso y evacuación. Antes de utilizar el producto familiarícese con todas las indicaciones de uso y seguridad. Utilice este producto solamente del modo descrito y para las zonas de aplicación indicadas.
Indicaciones de seguridad ES PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA ► ► ► ► ► ► ► ► La tensión de la fuente de corriente debe concordar con las indicaciones de la tabla de características del aparato. Para evitar peligros, deje que personal cualificado repare el aparato en caso de avería o diríjase al servicio de atención al cliente. En caso de una clavija de red dañada o cable de red dañado, encomiende su sustitución a personal técnico autorizado o al servicio de posventa con el fin de evitar riesgos.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA ES ► ► ► ► ► 4 No sumerja de ningún modo la plancha a vapor en un líquido ni deje que ningún líquido penetre en la carcasa de la plancha. El aparato no debe estar expuesto a la humedad ni ser utilizado a la intemperie. Si por cualquier motivo penetrase líquido en la carcasa del aparato, extraiga la clavija de red de la base de enchufe y entrégueselo a personal especialista cualificado para su reparación.
PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA ES Asegúrese de que el aparato, el cable de red o bien la clavija de red no puedan sumergirse nunca en agua o en cualquier otro líquido. ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► ► ► ► ► ► Sujete la plancha a vapor únicamente por el asa cuando esté caliente. Vigile a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato. No ponga nunca sus manos debajo del chorro de vapor o sobre piezas metálicas calientes.
¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ES ► Los niños mayores de 8 años y las personas con facultades psíquicas, sensoriales y mentales reducidas o falta de experiencia y/o conocimiento pueden utilizar este aparato si son supervisadas o han sido instruidas acerca del uso seguro de aparato y han comprendido los peligros que entraña. Los niños no pueden jugar con el aparato. Los trabajos y mantenimiento que puede realizar el usuario no deben ser efectuados por niños.
¡Cuidado! ¡Daños materiales! ES ► No planche una prenda si las indicaciones de cuidado de la prenda prohíben el planchado, . De otro modo podría dañarla. ► En el depósito de agua no debe introducir nada más que agua corriente/ agua destilada. De lo contrario, la plancha a vapor podría resultar dañada. ► No debe limpiar la plancha a vapor con disolventes, alcohol o productos de limpieza abrasivos. De lo contrario podría dañarla.
Evacuación del embalaje ES El embalaje protege el aparato durante el transporte. El material de embalaje se ha seleccionado teniendo en cuenta criterios ecológicos y de técnica de eliminación y por ello es reciclable. La reintroducción del embalaje en el ciclo de materiales ahorra materias primas y reduce el volumen de residuos. Evacue los materiales de embalaje que no sean necesarios según las normativas locales aplicables.
Antes del primer uso ES 1) Llene el depósito de agua con agua (véase capítulo "Introducir agua corriente"). 2) Introduzca la clavija de red en una base de enchufe con la tensión indicada en la placa de características. 3) Mantenga la plancha a vapor en posición horizontal. 4) Ajuste el regulador de temperatura 7 en la posición "MAX". 5) Caliente la plancha a vapor unos minutos en el nivel superior. 6) Pulse varias veces la tecla de chorro de vapor 3.
ES Dureza del agua Aporte de agua destilada al agua corriente muy blanda/blanda 0 media 1:1 dura 2:1 muy dura 3:1 Puede informarse sobre la dureza del agua suministrada en su comunidad en la central de abastecimiento de agua local. 4) Cierre el depósito de agua. La tapa tiene que encajar de forma perceptible. Planchar en seco Puede planchar en seco sin vapor en todas las temperaturas, el planchado con vapor es posible a partir del ajuste en el regulador de temperatura 7.
CONSEJOS ES ► La plancha necesita más tiempo para enfriarse que para calentarse. Por lo tanto, comience planchando los tejidos delicados con un ajustes de temperatura bajos. ► En tejidos mixtos, ajuste siempre la temperatura de la fibra más delicada. 3) Deslice el regulador de vapor 1 hasta la posición . 4) Seleccione el ajuste de temperatura apropiado con el regulador de temperatura 7. El piloto "Temperatura" 4 se ilumina.
Chorro de vapor vertical ES ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► No oriente nunca el chorro de vapor hacia personas ni animales. El chorro de vapor está especialmente indicado para alisar telas colgantes como, por ejemplo, cortinas. ADVERTENCIA ► Si desea planchar materiales delicados, mantenga la plancha a vapor aprox. a 10 - 20 cm de distancia, para no dañar la tela. 1) Mantenga la plancha a vapor en posición vertical con la suela de planchado 9 orientada hacia la tela.
Función anti-goteo ES Al utilizar planchas a vapor convencionales puede suceder que, con temperaturas de planchado demasiado bajas, gotee agua por la suela. Esta plancha incorpora una nueva característica, la función anti-goteo. La plancha desconecta automáticamente con temperaturas bajas el suministro de agua para la generación de vapor (para chorros de vapor y planchado a vapor). Cuando esto sucede se puede oír un "clic". De esta forma no puede gotear agua por la suela de la plancha 9.
Carcasa y suela de planchado ES PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA ► Antes de proceder a la limpieza extraiga la clavija de red. ¡Existe riesgo de descarga eléctrica! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! ► ¡Antes de la limpieza deberá dejar que se enfríe el aparato! ¡Peligro de quemaduras! ¡Cuidado! ¡Daños materiales! ► No utilice ningún producto de limpieza agresivo, abrasivo ni químico. Estos productos pueden dañar la superficie del aparato.
Eliminación de fallos PROBLEMA El aparato no funciona. El piloto "Power" no se ilumina. POSIBLE CAUSA ES POSIBLES SOLUCIONES La clavija de red no está conectada. Conecte el aparato a una base de enchufe. El aparato está ocupado. Póngase en contacto con el servicio técnico. La suela de planchado 9 está Realice una autolimpieza y limpie a continuación la suela de planchado. sucia. Después de planchar aparecen manchas en la tela El piloto "Temperatura" 4 se ilumina y se apaga de nuevo.
Evacuación del aparato ES En ningún caso deberá tirar el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la directiva europea 2002/96/CE. Evacue el aparato en un centro de evacuación autorizado a través de las instalaciones de evacuación comunitarias. Preste atención a las normas en vigor. En caso de duda póngase en contacto con las instalaciones municipales de evacuación de residuos.
Garantía ES Este aparato tiene 3 años de garantía desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabricado cuidadosamente y ha sido probado antes de su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra. Si necesitara hacer uso de la garantía, póngase en contacto por teléfono con su punto de servicio habitual. Únicamente así es posible garantizar el envío gratuito.
18
Indice Informazioni sul presente manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 IT MT Diritto d’autore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Indicazioni di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Volume della fornitura . . . . . . . . . . . . . .
Informazioni sul presente manuale di istruzioni Congratulazioni per l’acquisto del nuovo apparecchio! Si tratta di un prodotto moderno e di alta qualità. Il manuale di istruzioni è parte integrante del presente prodotto. Contiene importanti informazioni per la sicurezza, l’uso e lo smaltimento. Prima di utilizzare il prodotto, familiarizzarsi con tutte le indicazioni di uso e sicurezza. Utilizzare il prodotto solo in conformità alla descrizione e per i campi di impiego indicati.
Indicazioni di sicurezza PERICOLO DI FOLGORAZIONE ► ► ► ► ► ► ► ► IT MT La tensione della sorgente di alimentazione deve coincidere con i dati riportati sulla targhetta dell'apparecchio. Fare riparare immediatamente un apparecchio difettoso da un centro specializzato qualificato, o rivolgersi al servizio di assistenza ai clienti, per evitare danni.
PERICOLO DI FOLGORAZIONE ► IT MT ► ► ► ► 22 Non immergere assolutamente il ferro da stiro a vapore in liquidi e impedire la penetrazione di liquidi nell'alloggiamento del ferro da stiro a vapore. Non esporre l'apparecchio a fonti di umidità e non utilizzarlo all'aperto. In caso di infiltrazioni di liquidi nell'alloggiamento dell'apparecchio, disinserire subito la spina dalla presa di rete e farlo riparare da personale qualificato autorizzato.
PERICOLO DI FOLGORAZIONE Accertarsi che l’apparecchio, il cavo o la spina di rete non vengano mai immersi in acqua o altri liquidi. IT MT AVVISO! PERICOLO DI LESIONI! ► ► ► ► ► ► Afferrare il ferro da stiro a vapore bollente solo dall'impugnatura. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. Non mettere mai le mani davanti ai fori di fuoriuscita del vapore o su parti metalliche bollenti. Non aprire l'apertura di riempimento del serbatoio dell'acqua durante l'uso.
AVVISO! PERICOLO DI LESIONI! ► IT MT Questo apparecchio può essere utilizzato dai bambini di età minima di 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, ovvero da persone con scarse conoscenze o esperienze, solo se esse sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e hanno compreso gli eventuali pericoli da esso derivanti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non dev'essere eseguita dai bambini se non sorvegliati.
Attenzione! Danni materiali! ► Se l'etichetta di cura del capo indica il divieto di stiratura del capo , il capo non dev'essere stirato. In caso contrario, il capo potrebbe danneggiarsi. IT MT ► Versare solo acqua di rubinetto/acqua distillata nel serbatoio dell'acqua. In caso contrario, il ferro da stiro a vapore potrebbe riportare danni. ► Non pulire il ferro da stiro a vapore con solventi, alcol o detergenti abrasivi. In caso contrario, esso subirà danni.
Smaltimento della confezione L’imballaggio protegge l’apparecchio dai danni da trasporto. I materiali di imballaggio sono stati selezionati in relazione alla loro ecocompatibilità e alle caratteristiche di smaltimento, e sono pertanto riciclabili. IT MT Il riciclo dell‘imballaggio consente di risparmiare materie prime e riduce la generazione di rifiuti. Smaltire il materiale di imballaggio inutilizzato in conformità alle norme vigenti localmente.
Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta IT MT 1) Riempire il serbatoio dell’acqua con acqua (vedere capitolo “Riempimento con acqua”). 2) Inserire la spina di rete in una presa di rete corrispondente alla tensione indicata sulla targhetta dell’apparecchio. 3) Tenere in orizzontale il ferro da stiro a vapore. 4) Impostare il regolatore di temperatura 7 in posizione “MAX”. 5) Riscaldare per qualche minuto il ferro da stiro a vapore al livello massimo.
IT MT Durezza dell'acqua Rapporto acqua distillata / acqua di rubinetto molto morbida/morbida 0 media 1:1 dura 2:1 molto dura 3:1 La durezza dell’acqua corrente può essere richiesta dal proprio fornitore locale. 4) Chiudere il serbatoio dell’acqua. Il coperchio deve inserirsi udibilmente. Stiratura a secco La stiratura a secco senza vapore può avvenire a tutte le temperature, mentre la stiratura a vapore è possibile solo con l’impostazione di temperatura eseguita al regolatore di temperatura 7.
CONSIGLI ► Il ferro da stiro necessita di un tempo di raffreddamento maggiore rispetto al tempo necessario per il riscaldamento. Pertanto, si consiglia di stirare prima le stoffe più delicate alle temperature più basse. IT MT ► In caso di tessuti misti, impostare sempre la temperatura adatta al tessuto più sensibile. 3) Impostare il regolatore di vapore 1 su . 4) Impostare la temperatura indicata con il regolatore di temperatura 7. La spia di controllo “Temperatura” 4 si accende.
Getto di vapore verticale AVVISO! PERICOLO DI LESIONI! ► Non dirigere il getto di vapore su persone o animali! IT MT Il getto di vapore verticale è particolarmente indicato per stirare tessili appesi, come ad esempio tende. AVVERTENZA ► Se si desidera stirare stoffe delicate, tenere il ferro da stiro a vapore a distanza di circa 10 - 20 cm, per non danneggiare la stoffa. 1) Tenere il ferro a vapore in verticale con la piastra 9 diretta verso il tessuto.
Funzione fermagoccia Con i ferri a vapore tradizionali può capitare che una temperatura del ferro bassa provochi lo sgocciolamento di acqua dalla piastra del ferro. Questo ferro da stiro tuttavia presenta una nuova caratteristica, ovvero la funzione fermagoccia: IT MT in caso di temperature basse, il ferro da stiro arresta automaticamente l’afflusso di acqua per la produzione di vapore (per il getto di vapore e la stiratura a vapore). Quando la funzione si attiva, si avverte un “clic”.
Alloggiamento e piastra del ferro PERICOLO DI FOLGORAZIONE ► Prima di pulire l'apparecchio, staccare sempre la spina dalla presa di corrente. Sussiste il pericolo di una scarica elettrica! IT MT AVVISO! PERICOLO DI LESIONI! ► Fare raffreddare l'apparecchio per alcuni minuti! Pericolo di ustioni! Attenzione! Danni materiali! ► Non utilizzare detergenti aggressivi, abrasivi o chimici. Essi possono danneggiare la superficie dell'apparecchio.
Risoluzione dei problemi PROBLEMA POSSIBILE CAUSA L'apparecchio non funziona. La spina di rete non è stata La spia di controllo "Power" inserita. non funziona. L'apparecchio è danneggiato. Dopo la stiratura i tessili appaiono macchiati POSSIBILI SOLUZIONI Rivolgersi all'assistenza tecnica. La piastra del ferro 9 è sporca. Eseguire un'autopulizia e pulire infine il ferro da stiro. Sono stati versati additivi chimici nel serbatoio dell'acqua.
Smaltimento dell’apparecchio Non smaltire per alcun motivo l‘apparecchio insieme ai normali rifiuti domestici. Questo prodotto è soggetto alla Direttiva europea 2002/96/CE. IT MT Smaltire l’apparecchio presso un’azienda autorizzata o presso l’ente comunale di smaltimento. Rispettare le prescrizioni attualmente in vigore. In caso di dubbi, mettersi in contatto con l’ente di smaltimento competente.
Garanzia Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna. IT MT Conservare lo scontrino come prova d’acquisto. Nei casi contemplati dalla garanzia, mettersi in comunicazione telefonica con il centro di assistenza più vicino. Solo in tal modo è possibile garantire una spedizione gratuita della merce.
36
Índice Informações acerca deste manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Direitos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Utilização correcta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Indicações de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 PT Material fornecido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informações acerca deste manual de instruções Parabéns pela aquisição deste aparelho! Escolheu um produto moderno e de alta qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém informações importantes relativas à segurança, utilização e eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as indicações de operação e segurança. Utilize o aparelho apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas.
Indicações de segurança RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO ► ► ► ► ► ► ► ► A tensão da fonte de corrente eléctrica deve estar de acordo com as indicações presentes na chapa de identificação do aparelho. Um aparelho avariado deve ser reparado por uma oficina qualificada; pode também dirigir-se à assistência técnica, para evitar perigos desnecessários.
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO ► PT ► ► ► ► 40 Nunca mergulhe o ferro de engomar a vapor em líquidos e nunca deixe que se infiltrem líquidos na sua estrutura. Não deve expor o aparelho a qualquer humidade nem utilizá-lo ao ar livre. No entanto, caso algum líquido se infiltre alguma vez na estrutura do aparelho, deve retirar imediatamente da tomada a ficha de alimentação do aparelho e este deve ser reparado por pessoal técnico qualificado.
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO Certifique-se de que o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha de alimentação nunca sejam mergulhados em água ou noutros líquidos. PT AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! ► ► ► ► ► ► Segure no ferro de engomar a vapor apenas pela pega, quando este está quente. As crianças devem ser supervisionadas, de modo a garantir que não brincam com o aparelho. Nunca coloque as suas mãos no jacto de vapor ou nas peças metálicas quentes.
AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! ► PT Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e por pessoas com capacidades reduzidas a nível físico, sensorial ou mental ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, quando supervisionadas ou quando instruídas acerca da utilização segura do aparelho e quando compreendem os perigos daí resultantes. As crianças não podem brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não podem ser realizadas por crianças não supervisionadas.
Atenção! Danos materiais! ► Caso as instruções de tratamento do vestuário indiquem que este não pode ser engomado , não deve engomar a peça de vestuário. Caso contrário, poderá danificar a peça de vestuário. ► Deve abastecer o depósito de água apenas com água canalizada/ destilada. Caso contrário, poderá danificar o ferro de engomar a vapor. PT ► Não pode limpar o ferro de engomar a vapor com solventes, álcool ou produtos de limpeza abrasivos. Caso contrário, poderá danificá-lo.
Eliminação da embalagem A embalagem protege o aparelho de danos durante o transporte. Os materiais de embalagem devem ser seleccionados numa perspectiva ecológica e de poupança energética e, como tal, recicláveis. A reciclagem da embalagem permite a poupança de matérias-primas e reduz a formação de lixo. Elimine os materiais de embalagem que já não são necessários em conformidade com as normas locais em vigor.
Antes da primeira utilização 1) Encha o depósito de água com água (ver capítulo "Abastecimento de água canalizada"). 2) Insira a ficha de alimentação numa tomada que corresponda à tensão indicada na placa de identificação. 3) Mantenha o ferro de engomar a vapor na posição horizontal. PT 4) Coloque o regulador de temperatura 7 na posição "MAX". 5) Deixe o ferro de engomar a vapor aquecer durante alguns minutos no nível máximo. 6) Carregue algumas vezes no botão de vaporização 3.
Dureza da água Percentagem de água destilada para água canalizada muito suave/suave 0 média 1:1 dura 2:1 muito dura 3:1 PT Pode verificar o grau de dureza da sua água canalizada junto da central local de abastecimento de água. 4) Feche o depósito de água. Deve ouvir-se um ruído ao encaixar a tampa. Passar a seco Pode engomar a seco sem vapor a qualquer temperatura. Engomar a vapor só é possível a partir do ajuste de temperatura no regulador de temperatura 7.
DICAS ► O ferro de engomar necessita de mais tempo para arrefecer do que para aquecer. Comece por engomar primeiro tecidos delicados a temperaturas mais baixas. ► No caso de tecidos mistos opte sempre por ajustar a temperatura para fibras delicadas. 3) Coloque o regulador de vaporização 1 em PT . 4) Ajuste a temperatura adequada com o regulador de temperatura 7. A luz de controlo "Temperatura" 4 acende-se. 5) Assim que a temperatura pretendida é atingida, a luz de controlo "Temperatura" 4 apaga-se.
Jacto de vapor vertical AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! ► Nunca direccione o jacto de vapor para pessoas ou animais! O jacto de vapor vertical adequa-se particularmente a têxteis suspensos, como por exemplo, para vaporizar cortinas. PT NOTA ► Quando pretender vaporizar tecidos delicados, segure o ferro de engomar a vapor a aprox. 10 - 20 cm de distância para não danificar os tecidos. 1) Mantenha o ferro de engomar a vapor perpendicular à base do ferro 9 direccionado para os tecidos.
Função de paragem de gotas Nos ferros de engomar a vapor convencionais pode pingar água da base do ferro, caso a temperatura do ferro seja demasiado reduzida. Este ferro de engomar apresenta, no entanto, uma nova característica de equipamento, a função de paragem de gotas: O ferro de engomar desactiva automaticamente a alimentação da água para a criação de vapor (para jacto de vapor e engomar a vapor) com temperaturas reduzidas. PT Quando tal acontece, ouve-se um "clique".
Estrutura e base do ferro RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO ► Antes da limpeza, retire a ficha de alimentação. Existe perigo de choque eléctrico! AVISO! PERIGO DE FERIMENTOS! PT ► Deixe o aparelho arrefecer totalmente antes de efectuar a limpeza! Perigo de queimaduras! Atenção! Danos materiais! ► Não utilize produtos de limpeza agressivos, abrasivos ou químicos. Estes podem danificar a superfície do aparelho. ■ Limpe a estrutura e a base do ferro 9 com um pano ligeiramente húmido.
Resolução de problemas PROBLEMA O aparelho não funciona. A luz de controlo "Power" não acende. Depois de engomar aparecem manchas no tecido A luz de controlo "Temperatura" 4 acende-se e depois apaga-se. Não é produzido vapor. SDB 2400 A1 CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÕES POSSÍVEIS A ficha de alimentação não está ligada. Ligue o aparelho a uma tomada. O aparelho está danificado. Dirija-se à assistência técnica. A base do ferro 9 está suja. Active a função de auto-limpeza e depois limpe o ferro de engomar.
Eliminar o aparelho Nunca elimine o aparelho juntamente com o lixo doméstico comum. Este produto é abrangido pela Directiva Europeia 2002/96/CE. Elimine o aparelho através de uma instituição de recolha de resíduos autorizada ou através da entidade de eliminação de resíduos do seu município. Respeite os regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvidas, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.
Garantia Este aparelho possui 3 anos de garantia a partir da data de compra. Este aparelho foi fabricado com o máximo cuidado e testado escrupulosamente antes da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra. No caso de execução da garantia, entre em contacto com o seu ponto de assistência técnica, via telefone. Apenas deste modo pode ser garantido um envio gratuito do seu produto.
54
Index Information for these operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Copyright . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Items supplied . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Information for these operating instructions Congratulations on the purchase of your new appliance! You have clearly decided in favour of a modern and high quality product. These operating instructions are a component of this product. They contain important information about safety, operation and disposal. Before using this product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use this appliance only as described and only for the specified areas of application.
Safety instructions RISK OF ELECTRIC SHOCK ► ► ► ► ► ► ► ► The voltage of the power source must tally with the details given on the rating plate of the appliance. To avoid potential risks, arrange for a defective appliance to be checked and possibly repaired by qualified technicians, or contact our Customer Service Department. To avoid risks, arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.
RISK OF ELECTRIC SHOCK ► GB MT ► ► ► ► 58 Under no circumstances should you submerse the steam iron in any liquid or permit liquids to penetrate into the housing of the steam iron. Do not expose the appliance to humidity and do not use it outdoors. Should liquids enter the housing, unplug the appliance from the power socket immediately and arrange for it to be repaired by a qualified technician. Never use the steam iron adjacent to water contained in a bath, shower, wash basin or other vessels.
RISK OF ELECTRIC SHOCK Ensure that the appliance, the power cable and the plug are NEVER submersed in water or other fluids. WARNING! RISK OF INJURY! ► ► ► ► ► ► Grasp the steam iron only by the handle when it is hot. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Never place your hands in the steam spray or on hot metal parts. You may not open the filler opening of the water reservoir while the iron is in use.
WARNING ! RISK OF INJURY! ► GB MT This appliance may be used by children aged 8 years or more and by individuals with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or knowledge if they are supervised, or have been instructed in the safe use of the appliance and have understood the potential risks. Children may not play with the appliance. Cleaning and user maintenance by children should not be carried out without supervision of them.
Attention! Appliance Damage! ► Should the clothing care instructions forbid ironing , the clothing item may not be ironed. If you do so, the clothing item could be permanently damaged. ► The water tank is to be filled exclusively with mains or distilled water. You will otherwise damage the steam iron. ► You may not clean the steam iron with solvents, alcohol or abrasive cleaning agents. These could cause damage to it.
Disposal of the packaging The packaging protects the appliance from transport damage. The packaging materials are selected from the point of view of their environmental friendliness and disposal technology and are therefore recyclable. The recirculation of packaging into the material circuit saves on raw material and reduces generated waste. Dispose of packaging material that is no longer needed as per the regionally established regulations.
Before the First Use 1) Fill the water tank with water (See "Filling with mains water"). 2) Insert the plug into a mains power socket supplying an electrical current as detailed on the rating plate. 3) Hold the steam iron horizontally. 4) Place the temperature regulator 7 into the position "MAX". 5) Heat the steam iron up for several minutes at this highest setting. GB MT 6) Activate the steam blast 3 button a few times.
Water hardness Ratios - distilled water to mains water very soft / soft 0 medium 1:1 hard 2:1 very hard 3:1 The water hardness level can be queried at your local water works. GB MT 4) Close the water tank. The lid must tangibly engage. Dry Ironing Dry ironing without steam is possible at all temperatures, steam ironing is first possible from the adjustment setting on the temperature regulator 7. 1) Insert the plug into a mains power socket.
TIPS ► The iron takes longer to cool down than to heat up. Therefore, first iron delicate fabrics at lower temperature settings. ► With mixed fabrics, always set the temperature for the more sensitive fibre. 3) Adjust the steam regulator 1 to . 4) Select the best suitable temperature setting with the temperature regulator 7. The control lamp "Temperature" 4 glows. 5) When the set temperature has been reached, the control lamp "Temperature" 4 goes out. Wait until the control lamp "Temperature" 4 goes out.
Vertical steam blast WARNING! RISK OF INJURY! ► NEVER direct the steam blast at people or animals! The vertical steam blast is particularly suitable for smoothing hanging textiles, such as curtains. NOTICE ► If you want to smooth sensitive materials, hold the steam iron at a distance of 10 - 20 cm away, so as to avoid damaging the material. GB MT 1) Hold the steam iron upright with the soleplate 9 directed at the textile. 2) Press the steam blast button 3 for a blast of steam.
Drip-Stop Function With conventional steam irons it can happen that water drips from the iron sole at low temperatures. This iron however possesses a new feature characteristic, the DRIP-STOP function: The iron automatically cuts off the supply of water for steam generation (for steam blast and steam ironing) at low temperatures. When this happens, a “CLICK” is to be heard. Thus, no water can drip from the soleplate 9. You must then re-set a suitable temperature with the temperature regulator 7.
Housing and soleplate RISK OF ELECTRIC SHOCK ► ALWAYS remove the plug before cleaning the appliance. There is a danger of electric shock! WARNING! RISK OF INJURY! ► Allow the appliance to cool down before cleaning it! Risk of Burns! GB MT Attention! Appliance Damage! ► Do not use aggressive, abrasive or chemical cleaning agents. These could damage the surfaces. ■ Clean the housing and the sole plate 9 with a damp cloth. For stubborn soiling use a mild detergent on the cloth.
Troubleshooting PROBLEM The appliance does not function. The control lamp "Power" does not glow. After ironing, there are stains on the textiles The control lamp "Temperature" 4 lights up and then goes out. It will not produce steam. POSSIBLE CAUSE Connect the appliance to a mains power socket. The appliance is damaged. In this case, contact Customer Services. The soleplate 9 is soiled. First carry out a self-cleaning process and then clean the iron.
Disposal of the appliance Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of European Directive 2002/96/EC. Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre.
Warranty You receive a 3-year warranty for this appliance as of the purchase date. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
72
Inhaltsverzeichnis Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Urheberrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes! Sie haben sich damit für ein modernes und hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produktes. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie dieses Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
Sicherheitshinweise STROMSCHLAGGEFAHR ► ► ► ► ► ► ► ► Die Spannung der Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Lassen Sie ein defektes Gerät umgehend von einer qualifizierten Fachwerkstatt instandsetzen, oder wenden Sie sich an den Kundenservice, um Gefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.
STROMSCHLAGGEFAHR ► DE AT CH ► ► ► ► 76 Sie dürfen das Dampfbügeleisen keinesfalls in eine Flüssigkeit tauchen und keine Flüssigkeiten in das Gerätegehäuse des Dampfbügeleisens gelangen lassen. Sie dürfen das Gerät keiner Feuchtigkeit aussetzen und nicht im Freien benutzen. Falls doch einmal Flüssigkeit in das Gerätegehäuse gelangt, ziehen Sie sofort den Netzstecker des Geräts aus der Netzsteckdose und lassen Sie es von qualifiziertem Fachpersonal reparieren.
STROMSCHLAGGEFAHR Stellen Sie sicher, dass das Gerät, das Netzkabel oder der Netzstecker niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht wird. WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► ► ► ► ► ► Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Gebrauchs nicht öffnen.
WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► DE AT CH Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung! Sachschäden! ► Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das Bügeln untersagen , dürfen Sie das Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Kleidungsstück andernfalls beschädigen. ► Sie dürfen ausschließlich Leitungswasser/destilliertes Wasser in den Wassertank einfüllen. Andernfalls beschädigen Sie das Dampfbügeleisen. ► Sie dürfen das Dampfbügeleisen nicht mit Lösungsmitteln, Alkohol oder scheuernden Reinigungsmitteln säubern. Andernfalls könnten Sie es beschädigen.
Entsorgung der Verpackung Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recyclebar. Die Rückführung der Verpackung in den Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfallaufkommen. Entsorgen Sie nicht mehr benötigte Verpackungsmaterialien gemäß den örtlich geltenden Vorschriften.
Vor dem ersten Gebrauch 1) Füllen Sie Wasser in den Wassertank (siehe Kapitel „Leitungswasser einfüllen“). 2) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose, die der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht. 3) Halten Sie das Dampfbügeleisen waagerecht. 4) Stellen Sie den Temperaturregler 7 in die Position „MAX“. 5) Heizen Sie das Dampfbügeleisen einige Minuten auf der höchsten Stufe auf. 6) Betätigen Sie einige Male die Taste Dampfstoß 3.
Wasserhärte Anteil destilliertes Wasser zu Leitungswasser sehr weich/weich 0 mittel 1:1 hart 2:1 sehr hart 3:1 Die Wasserhärte Ihres Leitungswassers können Sie beim örtlichem Wasserwerk erfragen. 4) Schließen Sie den Wassertank. Der Deckel muss fühlbar einrasten. DE AT CH Trockenbügeln Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab der Temperatureinstellung am Temperaturregler 7 möglich. 1) Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose.
TIPPS ► Das Bügeleisen benötigt mehr Zeit um abzukühlen, als um aufzuheizen. Bügeln Sie daher empfindliche Stoffe bei niedriger Temperatureinstellung zuerst. ► Bei Mischgeweben stellen Sie immer die Temperatur für die empfindlichere Faser ein. 3) Stellen Sie den Dampfregler 1 auf . 4) Stellen Sie die geeignete Temperatureinstellung mit dem Temperaturregler 7 ein. Die Kontrollleuchte „Temperatur“ 4 leuchtet. 5) Wenn die Kontrollleuchte „Temperatur“ 4 erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht.
Vertikaler Dampfstoß WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Richten Sie den Dampfstoß nicht auf Personen oder Tiere! Der vertikale Dampfstoß eignet sich besonders, um hängende Textilien, wie zum Beispiel Vorhänge zu entknittern. HINWEIS ► Wenn Sie empfindliche Stoffe entknittern wollen, halten Sie das Dampfbügeleisen ca. 10 - 20 cm entfernt, um die Stoffe nicht zu beschädigen. 1) Halten Sie das Dampfbügeleisen senkrecht mit der Bügelsohle 9 auf die Textilie gerichtet.
Tropf-Stop-Funktion Bei herkömmlichen Dampfbügeleisen kann es vorkommen, dass bei zu geringer Bügeltemperatur Wasser aus der Bügelsohle tropft. Dieses Bügeleisen weist jedoch ein neues Ausstattungsmerkmal, die Tropf-Stop-Funktion auf: Das Bügeleisen schaltet die Zufuhr des Wassers für die Dampferzeugung (für Dampfstoß und Dampfbügeln) bei niedrigen Temperaturen automatisch ab. Wenn dies geschieht, ist ein “Klick” zu hören. Dadurch kann kein Wasser aus der Bügelsohle 9 tropfen.
Gehäuse und Bügelsohle STROMSCHLAGGEFAHR ► Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! WARNUNG! VERLETZUNGSGEFAHR! ► Lassen Sie das Gerät vor der Reinigung abkühlen! Verbrennungsgefahr! Achtung! Sachschäden! ► Benutzen Sie keine aggressiven, scheuernden oder chemischen Reinigungsmittel. Diese können die Oberfläche des Gerätes angreifen. DE AT CH ■ Reinigen Sie das Gehäuse und die Bügelsohle 9 mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Fehlerbehebung PROBLEM Das Gerät funktioniert nicht. Die Kontrollleuchte „Power“ leuchtet nicht. Nach dem Bügeln entstehen Flecken auf der Textilie MÖGLICHE URSACHE Der Netzstecker ist nicht angeschlossen. Das Gerät ist beschädigt. Wenden Sie sich an den Service. Die Bügelsohle 9 ist verschmutzt. Führen Sie eine Selbstreinigung durch und reinigen Sie im Anschluss das Bügeleisen. Sie haben chemische Zusätze in den Wassertank gefüllt.
Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.
90 IB_66493_SDB2400A1_LB5.indb Abs3:90 01.08.