Bluetooth® HANDS-FREE KIT SBTF 10 C2 Bluetooth® HANDS-FREE KIT Bluetooth® MATKAPUHELINTELINE Bluetooth® HANDSFREE Bluetooth®- HÅNDFRIT SÆT TIL MOBILTELEFONEN Bruksanvisning Betjeningsvejledning Bluetooth® HANDSFREESET Bluetooth®FREISPRECHEINRICHTUNG Operating instructions Gebruiksaanwijzing Käyttöohje Bedienungsanleitung IAN 102629
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Content GB IE Correct Usage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Introduction, trademark rights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Package contents (see fold-out page) . . . . . . . . . . . . . . . 5 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Controls (see fold-out page) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Congratulations on the purchase of your new appliance. GB IE You have clearly decided in favour of a quality product. These operating instructions are a part of this product. They contain important information in regard to safety, use and disposal. Before using the product, familiarise yourself with all of these operating and safety instructions. Use the product only as described and only for the specified areas of application.
Safety instructions GB IE Symbol definitions: This symbol points out the particular risks associated with handling, operation or manipulation. This symbol stands for special tips and operating instructions. Traffic safety has priority! Ɣ Comply with all local laws. When driving, your hands must ALWAYS be free to operate the vehicle safely. Traffic safety must ALWAYS take priority whilst driving.
Ɣ Never subject the device to moisture, extreme temperatures (greater than +70°C) or extreme vibrations. Ɣ This device is not intended for use by persons (including children) with restricted physical, sensory or mental abilities or lack of experience and/or knowledge unless, of course, they are supervised by a person responsible for their safety or obtain from that person instructions on how the device should be used. GB IE Risk of suffocation Ɣ The packaging material is not a toy.
Introduction, trademark rights GB IE Bluetooth® is a wireless communication system with a short range. It makes possible wireless connections between Bluetooth® appliances, such as for example mobile telephones, PDA and PCs. Bluetooth® relates itself to a worldwide standard for operation in the internationally recognised ISM Frequency Range (Industrial, Scientific and Medical). Within the ISM Frequency Range (2.402 - 2.480 GHz), a data transfer range of ca. 10 meters (class II) is achieved.
Technical data GB IE Operating voltage/ current consumption: Bluetooth® Specification: Supported Bluetooth® profiles: Output voltage/ max. power via USB port: Fuse: Dimensions: Weight: Operational temperature: Storage temperature: Humidity: / 1000 mA 12-24 V Version 3.0 + EDR, up to a range of 10 meters HSP and HFP /1A 5V F2AL / 250 V approx. 16,2 x 5,5 x 2,3 cm approx.
Installing the hands-free appliance in a vehicle GB IE So that the hands-free appliance can function correctly, it is connected to the vehicle cigar lighter socket or on-board power socket and provided with electricity from there. Ɣ Ensure that the hands-free appliance engages completely and that the operation of the vehicle is not negatively influenced. The hands-free set must be easily accessible and the speaking distance kept to a minimum.
Switching the hands-free appliance on and off GB IE Switching on: The appliance is switched off. Ɣ Press and hold the multi-function button 6 for 3 seconds, until a short and high signal tone is heard. The LED status indicator 7 blinks twice every 3 seconds. Note: The hands-free set switches on automatically as soon as it is connected to a power supply. Switching off: The appliance is in standby mode. Ɣ Press and hold the multi-function button 6 for 5 seconds, until a long and deep signal tone is heard.
Ɣ Position the hands-free appliance and the mobile telephone so that they are not more than 1 metre away from each other. Ɣ Press and hold down the multi-function button 6 for 6 seconds until, after 3 seconds a short, high signal tone and after a further 3 seconds a succession of low and high signal tones are heard. The LED status indicator 7 lights up constantly and the hands-free equipment is now in the coupling mode.
GB IE Coupling the hands-free appliance with several mobile telephones You can couple the hands-free appliance with up to eight mobile telephones. If a further mobile telephone is coupled with the hands-free appliance, the coupling information of the first coupled mobile telephone is erased. However, it can only be connected with one mobile telephone. When the hands-free appliance is switched on, within a few seconds it attempts to make a connection to the last used mobile phone.
When connecting to a previously coupled mobile telephone it is not necessary to enter a pass-code. You can set your mobile telephone so that when the hands-free equipment is switched on a connection with the mobile telephone is automatically established. As soon as the hands-free set has connected to the mobile phone that it is paired with, you will hear two high beeps to confirm the connection. Further information regarding automatic coupling can be found in your mobile telephone’s operating instructions.
GB IE Accepting and ending a call When you receive a call the LED status indicator 7 blinks and you hear a call tone from the hands-free appliance. If the call signal in your mobile phone is switched off, the ringing tone is nonetheless sounded via the hands-free appliance. Ɣ Press the multi-function button 6 shortly once, to accept the call. Ɣ Press the multi-function button 6 shortly once, to terminate the accepted call. You can also accept and terminate the call over the mobile telephone.
Charging 5 V Devices Ɣ Check the max. input voltage (5V) and the max. power input (1000 mA) of the device which you want to charge. For this, consult the operating manual of the device. Ɣ Connect the device to be charged with the USB port 4 on the hands free device. The device now receives its power supply from the hands free device. If the device is equipped with a charging indicator light, this will indicate that the device is being charged.
GB IE Replacing the fuse The hands-free set is equipped with a fuse. If the device no longer works, check the fuse and replace if necessary. D C B A Ɣ Open the vehicle connector plug 1 by turning the fluted screw insert A gently anticlockwise – with pliers if necessary – and remove it. Ɣ Remove the plug tip B from the fuse C and pull the fuse out. Ensure that the spring D in the vehicle connector plug 1 does not accidentally jump out and become lost.
Cleaning and Care GB IE Danger of electrocution! Ɣ Before cleaning, always separate the electricity supply from the appliance! Ɣ NEVER submerse the appliance in water or other liquids! Ɣ Do not permit liquids to permeate into the housing! Ɣ Never open the housing of the appliance! There are no user-serviceable elements inside. Ɣ Do not use strong detergents, solvents or abrasive cleaning agents to clean the appliance. These could damage the housing surfaces.
Warranty & Service GB IE The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
Importer GB IE KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.
GB IE Declaration of EU Conformity We, Kompernaß Handels GmbH, Burgstraße 21, 44867 Bochum, Germany, hereby declare that the product SBTF 10 C2 Bluetooth® hands-free Kit complies with the essential requirements and other relevant provisions of the Motor Vehicle Directive 2004/104/EC, the R&TTE Directive 1999/5/EC, the Low Voltage Directive 2006/95/EC and the RoHS Directive 2011/65/EU. ID number: IAN 102629 Related harmonised standards: EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1: 2010 + A12: 2011 ETSI EN 300 328 V1.7.
Sisällysluettelo Määräystenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Johdanto, Tavaramerkit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toimituksen sisältö (katso kääntösivu) . . . . . . . . . . . . . . Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Käyttöelementit (katso kääntösivu) . . . . . . . . . . . . . . . . Handsfree-laitteen kiinnittäminen ajoneuvoon . . . . . . . .
Onnittelut uuden laitteen hankinnasta. FI Olet valinnut laadukkaan tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuutta, käyttöä ja hävittämistä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä kaikkiin käyttö- ja turvallisuusohjeisiin. Käytä tuotetta vain kuvatulla tavalla ja vain mainittuihin käyttötarkoituksiin. Säilytä tämä käyttöohje hyvin. Kun luovutat tuotteen eteenpäin, liitä mukaan kaikki tuotetta koskevat asiakirjat.
Turvallisuusohjeet Symbolien selitykset: Tämä symboli viittaa käsittelyssä, toiminnassa tai käytössä esiintyviin erityisiin vaaroihin. FI Tämä symboli tarkoittaa erityisiä vinkkejä ja käyttöohjeita. Liikenneturvallisuus on etusijalla! Ɣ Noudata kaikkia paikallisia lakeja. Käsien on ajon aikana aina oltava vapaana ajoneuvon käsittelyä varten. Liikenneturvallisuuden on aina oltava ajettaessa etusijalla.
FI Ɣ Älä anna laitetta sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden rajoittuneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai kokemuksen ja/tai tiedon puute estävät heitä käyttämästä laitetta turvallisesti, lukuun ottamatta tilanteita, joissa heitä valvoo turvallisuudesta vastaava henkilö, tai joissa he ovat saaneet tältä ohjeita laitteen käytöstä. Tukehtumisvaara Ɣ Pakkausmateriaalit eivät ole leikkikaluja. Pidä muovit, pussit ja kaikki muut pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta.
Johdanto, Tavaramerkit Bluetooth® on johdoton tiedonsiirtoteknologia, jolla on lyhyt kantavuus. Se mahdollistaa Bluetooth®-laitteiden, esim. matkapuhelinten, PDA-laitteiden ja tietokoneiden välisen langattoman tiedonsiirron. Bluetooth® on maailmanlaajuinen standardi, joka toimii kansainvälisesti käytetyllä ISM-taajuuskaistalla (teollisuuden, tieteen ja lääketieteen alalla). ISM-taajuuskaistan sisällä (2402– 2480 GHz) saavutetaan n. 10 metrin tiedonsiirtoalue (luokka II).
Tekniset tiedot Käyttöjännite / Virranotto: Bluetooth®-erittely: FI Tuetut Bluetooth®-profiilit: Lähtöjännite / Maksimivirta USB-liitäntä: Sulake: Mitat: Paino: Käyttölämpötila: Varastointilämpötila: Kosteus: 12–24 V / 1000 mA Versio 3.0 + EDR, kork. 10 m:n kantomatka HSP ja HFP 5V /1A F2AL / 250 V n. 16,2 x 5,5 x 2,3 cm n. 70 g +5° ... +40 °C 0° ... +70°C 5 ...
Ohje: Saattaa olla, että tupakansytytin toimii vain ajoneuvon virran ollessa päällä. Lue tarvittaessa kyseessä olevan ajoneuvon käyttöohje. FI Varo! Ajoneuvoissa, joissa tupakansytytin tai virtaverkon pistorasiat toimivat myös virran ollessa pois päältä: Ɣ Käytä handsfree-laitetta ainoastaan moottorin ollessa käynnissä. Muutoin ajoneuvon akku saattaa pidemmän ajan kuluessa tyhjentyä. Ohje: Mikäli et käytä handsfree-laitetta, irrota se ajoneuvon tupakansytyttimestä.
Handsfree-laitteen ja matkapuhelimen liittäminen pariksi FI Handsfree-laite on kehitetty käytettäväksi erityisesti matkapuhelimille, jotka tukevat Bluetooth®-profiileja (Handsfree- ja kuuloke-). Langatonta Bluetooth®tekniikkaa koskevia lisätietoja löytyy matkapuhelimen käyttöohjeesta. Ennen kuin handsfree-laitetta voidaan käyttää, se tulee liittää yhteensopivan matkapuhelimen pariksi (pairing). Ɣ Varmista, että matkapuhelin on päällä. Ɣ Etsi matkapuhelimellasi Bluetooth®-laitteita.
Ohje: Jos käytät uudempia matkapuhelimia (älypuhelimia), jotka on varustettu Bluetooth® 2.0:lla tai uudemmalla versiolla, sinun ei välttämättä tarvitse syöttää salakoodia "9999". Jos pariliitosta ei ole suoritettu loppuun 2 minuutin sisällä, handsfree-laite kytkeytyy pois päältä. LED-tilanäyttö 7 sammuu ja kuulet pitkän, matalan merkkiäänen. Joidenkin matkapuhelinten kohdalla kytkentä ei välttämättä tapahdu automaattisesti. Silloin kytkentä on tehtävä lisäksi myös matkapuhelimesta.
Yhteyden katkaiseminen FI Jos haluat katkaista matkapuhelimen yhteyden handsfreelaitteesta, esim. jos haluat käyttää sitä toisen Bluetooth®laitteen kanssa: Ɣ Sammuta handsfree-laite tai Ɣ Katkaise yhteys matkapuhelimen Bluetooth®valikosta. Yhteyden katkaiseminen ei edellytä handsfree-laitteen kanssa tehdyn pariliitännän poistamista Bluetooth®valikosta.
Puhelutoiminnot Ɣ Käytä matkapuhelimesi puhelutoimintoja tavalliseen tapaan. Ɣ Jos haluat valita viimeksi käytetyn numeron uudelleen, paina monitoimipainiketta 6 lyhyesti kaksi kertaa. Ɣ Puhevalinta aktivoidaan painamalla monitoimipainiketta 6 lyhyesti yhden kerran. Ohje: Puhevalinta on käytössä ainoastaan matkapuhelimissa, jotka tukevat tätä toimintoa. Lisätietoja puhevalinnasta löydät matkapuhelimesi käyttöohjeesta.
Handsfree-laitteen äänenvoimakkuuden säätäminen FI Handsfree-laitteen äänenvoimakkuutta voidaan säätää +/- -painikkeiden 3 avulla. Ɣ Paina puhelun aikana toistuvasti painiketta + tai – 3, kunnes haluttu äänenvoimakkuus on saavutettu. Kun suurin mahdollinen äänenvoimakkuus on saavutettu, laite ilmoittaa siitä korkealla merkkiäänellä. Pienemmästä mahdollisesta äänenvoimakkuudesta laite taas ilmoittaa matalalla merkkiäänellä.
Ɣ Varmista, että handsfree-laite on korkeintaan 10 metrin päässä matkapuhelimesta ja ettei niiden välissä ole mitään esteitä tai elektronisia laitteita. FI Sulakkeen vaihtaminen Handsfree-laitteessa on sulake. Jos laite ei enää toimi, tarkista tai vaihda sulake. D C B A Ɣ Avaa ajoneuvokäyttöön tarkoitettu liitäntäpistoke 1 kiertämällä pyällettyä kierreosaa A varovasti auki, tarvittaessa pihtien avulla, vastapäivään ja irrottamalla se. Ɣ Irrota pistokkeen kärki B sulakkeesta C ja poista sulake.
Puhdistus ja huolto Laitteen vaurioitumisvaara! FI Irrota laite virtalähteestä ennen jokaista puhdistusta! Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin! Varmista, ettei laitteen koteloon pääse nestettä! Älä koskaan avaa laitteen koteloa! Laitteen sisällä ei ole minkäänlaisia käyttöelementtejä. Ɣ Älä käytä laitteen puhdistukseen voimakkaita kemikaaleja, puhdistusliuoksia tai voimakkaita puhdistusaineita. Ne voivat vaurioittaa kotelon pintaa.
Takuu ja huolto Laitteen takuu on 3 vuotta ostopäivästä. Laite on valmistettu huolella ja tarkastettu perusteellisesti ennen toimitusta. Säilytä ostokuitti todisteeksi ostosta. Ota takuutapauksessa puhelimitse yhteyttä lähimpään huoltopisteeseen. Vain näin voidaan taata tuotteesi maksuton lähettäminen huoltoon. Takuu koskee ainoastaan materiaali- ja valmistusvirheitä, ei kuljetusvaurioita, kuluvia osia tai herkästi vaurioituvien osien kuten kytkinten tai akkujen vaurioita.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus FI Me, Kompernaß Handels GmbH, Burgstraße 21, 44867 Bochum, Saksa, vakuutamme, että tuote SBTF 10 C2, Bluetooth®-matkapuhelinteline vastaa ajoneuvodirektiivin 2004/104/EC, radio- ja telepäätelaitedirektiivin 1999/5/EC, pienjännitedirektiivin 2006/95/EC ja RoHS-direktiivin 2011/65/EU perustavia vaatimuksia ja muita asianmukaisia määräyksiä. Tunnusnumero: IAN 102629 Sovelletut yhdenmukaistetut normit: EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1: 2010 + A12: 2011 ETSI EN 300 328 V1.7.
Innehållsförteckning Föreskriven användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inledning, varumärkesrätt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Leveransens innehåll (se uppfällbar sida) . . . . . . . . . . . Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Komponenter (se uppfällbar sida) . . . . . . . . . . . . . . . . Montera handsfreeanordningen i fordonet . . . . . . . . . .
Ett stort grattis till din nyinköpta produkt. SE Du har valt en produkt med hög kvalitet. Bruksanvisningen ingår som en del av leveransen. Den innehåller viktig information om säkerhet, användning och kassering. Läs noga igenom alla användar- och säkerhetsanvisningar innan du börjar använda produkten. Använd endast produkten enligt beskrivningarna och i de syften som anges här. Ta väl vara på den här bruksanvisningen.
Säkerhetsanvisningar Symbolförklaring: Den här symbolen visar på speciella faror vid hantering, drift eller användning. Den här symbolen visar på speciella tips och användaranvisningar. SE Trafiksäkerheten går före allt annat! Ɣ Följ alla lokala lagar som gäller på platsen. Dina händer måste alltid vara fria att hantera fordonet. Trafiksäkerheten ska alltid prioriteras när du kör.
SE Ɣ Utsätt inte produkten för fukt, extrema temperaturer (> +70°C) eller kraftiga vibrationer. Ɣ Den här produkten ska inte användas av personer (inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga samt bristande erfarenhet och/eller kunskap, såvida de inte övervakas eller först fått instruktioner om hur produkten ska användas av någon ansvarig person. Risk för kvävning Ɣ Förpackningsmaterial är inga leksaker.
frekvensbandet ISM (Industrial, Scientific and Medical). Inom frekvensområdet för ISM (2,402 - 2,480 GHz) kan data överföras från ett avstånd på ca 10 meter (Klass II). Känsligheten för störningar från andra apparater som använder ISM-bandet, t ex mikrovågsugnar, WLAN (802.116) eller garageportsöppnare minimeras genom så kallad "frekvenshoppning". Vid frekvenshoppning växlar frekvensnivån upp till 1600 gånger per sekund, vilket gör att Bluetooth® också räknas som relativt avlyssningssäker.
Komponenter (se uppfällbar sida) 1 Fordonskontakt 2 Mikrofon 3 +/- knappar 4 USB-anslutning SE 5 Högtalare 6 Multifunktionsknapp 7 Statuslampa Montera handsfreeanordningen i fordonet För att handsfreeanordningen ska fungera utan problem ska den kopplas till cigarettändaruttaget eller ett annat uttag i fordonet för att få ström. Ɣ Försäkra dig om att handsfreeanordningen snäpper fast ordentligt och att den inte påverkar körningen.
Observera: Koppla bort handsfreeanordningen från fordonets cigarettändaruttag när den inte ska användas. Förvara den på ett torrt och dammfritt ställe skyddat från direkt solljus. Sätta på och stänga av handsfreeanordningen SE Sätta på: Produkten är avstängd. Ɣ Håll multifunktionsknappen 6 intryckt i 3 sekunder tills det hörs en kort, hög signal. Statuslampan 7 blinkar två gånger var tredje sekund. Observera: Handsfreeanordningen kopplas på automatiskt så snart den förses med spänning.
SE Ɣ För att stänga av produkten håller du multifunktionsknappen 6 intryckt i ca 3 sekunder. Då hörs en lång, låg signal och statuslampan 7 slocknar. Ɣ Placera inte handsfreeanordningen mer än 1 meter från mobiltelefonen. Ɣ Håll multifunktionsknappen 6 intryckt i 6 sekunder. Efter 3 sekunder ska det höras en kort, hög signal och efter ytterligare 3 sekunder en låg och en hög signal efter varandra. Statuslampan 7 börjar lysa med fast sken. Handsfreeanordningen står nu på kopplingsläge.
Koppla handsfreeanordningen till fler mobiltelefoner Du kan koppla upp till åtta kompatibla mobiltelefoner till den här handsfreeanordningen. Om ytterligare en mobiltelefon kopplas till anordningen försvinner alla kopplingsdata för den telefon som kopplades först. Det går bara att ha en mobiltelefon åt gången kopplad till handsfreeanordningen. När handsfreeanordningen kopplas på försöker den skapa en förbindelse till den senast använda mobiltelefonen inom några sekunder.
SE Om handsfreeanordningen ska kopplas till en mobil som tidigare varit kopplad behöver du inte ange något lösenord. Du kan ställa in din mobiltelefon så att den automatiskt kopplas när handsfreeanordningen sätts på. Så snart det finns en förbindelse mellan handsfreeanordningen och den tidigare kopplade mobiltelefonen bekräftas det med två höga signaler. Mer information om den automatiska kopplingsfunktionen hittar du i mobiltelefonens bruksanvisning.
Ta emot och avsluta samtal När du får ett samtal blinkar statuslampan 7 och det hörs en ringsignal genom handsfreeanordningen. Om ringsignalen är avstängd på din mobiltelefon hörs den ändå genom handsfreeanordningen. Ɣ Tryck snabbt en gång på multifunktionsknappen 6 för att ta emot samtalet. Ɣ Tryck en gång snabbt på multifunktionknappen 6 för att avsluta samtalet. Du kan också svara på och avsluta samtalet med mobiltelefonen.
Ɣ Koppla den apparat som ska laddas till handsfreeanordningens USB-anslutning 4. Apparaten får nu ström genom handsfreeanordningen. Om apparaten har en laddningsindikator visar den att apparaten håller på att laddas. SE Observera: Om strömtillförseln inte aktiveras automatiskt måste USBkabeln först dras ut ur USB-anslutningen 4 och sedan sättas tillbaka igen.
Ɣ Öppna fordonskontakten 1 genom att försiktigt skruva den räfflade skruvdetaljen A motsols, ev. med hjälp av en tång, och ta av den. Ɣ Ta sedan bort kontaktspetsen B från säkringen C och ta ut säkringen. Akta så att fjädern D i fordonskontakten 1 inte hoppar ut okontrollerat och försvinner. Ɣ Sätt in en ny säkring av typ F2AL/250V i fordonskontakten 1, sätt kontaktspetsen B på den lilla bit av säkringen C som sticker ut och skruva tillbaka skruvdetaljen A som togs bort tidigare.
Förvaring Akta! Temperaturen kan bli extrem inuti ett fordon både på sommaren och på vintern. Därför ska du helst inte förvara produkten i fordonet. SE Ɣ Förvara produkten på ett torrt och dammfritt ställe utan direkt solljus. Kassering Produkten får absolut inte kastas i det vanliga hushållsavfallet. Den här produkten faller under det europeiska direktivet 2012/19/EU. Lämna in den till ett godkänt återvinningsföretag eller din kommunala avfallsanläggning för kassering. Följ gällande föreskrifter.
Garantitiden förlängs inte för att man utnyttjat garantin. Det gäller även för utbytta och reparerade delar. Eventuella skador och brister som existerar redan vid köpet måste rapporteras så snart produkten packats upp, dock senast två dagar efter inköpsdatum. När garantitiden är slut måste man själv betala för eventuella reparationer. Service Sverige Tel.: 0770 930739 E-Mail: kompernass@lidl.se IAN 102629 SE Service Suomi Tel.: 010309 3582 E-Mail: kompernass@lidl.
Försäkran om EU-överensstämmelse SE Företaget Kompernaß Handels GmbH, Burgstraße 21, 44867 Bochum, Tyskland, försäkrar härmed att vår produkt SBTF 10 C2 Bluetooth®-handsfree uppfyller de grundläggande kraven och andra relevanta föreskrifter i fordonsdirektiv 2004/104/EC, R&TTE-direktiv 1999/5/EC samt lågspänningsdirektiv 2006/95/EC och RoHS-direktiv 2011/65/EU. Identifikationsnummer: IAN 102629 Tillämpade harmoniserande normer: EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1: 2010 + A12: 2011 ETSI EN 300 328 V1.7.
Indholdsfortegnelse Bestemmelsesmæssig anvendelse . . . . . . . . . . . . . . . . . Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registrering, varemærker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Leverede dele (se klap-ud-siden) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Betjeningselementer (se klap-ud-siden) . . . . . . . . . . . . . Montering af håndfri-sættet i bilen . . . . . . . . . . . . . . . .
Til lykke med købet af din nye elartikel. DK Dermed har du valgt et produkt af høj kvalitet. Betjeningsvejledningen er del af dette produkt. Den indeholder vigtige informationer om sikkerhed, anvendelse og bortskaffelse. Du bedes sætte dig ind i alle produktets betjeningsog sikkerhedsanvisninger før brug. Brug kun produktet som beskrevet og kun til de angivne anvendelsesområder. Lad også vejledningen følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.
Sikkerhedsanvisninger Symbolforklaring: Dette symbol henviser til særlige farer ved anvendelse, funktion eller betjening. Dette symbol står for specielle tips og betjeningsanvisninger. DK Sikkerheden i trafikken har første prioritet! Ɣ Følg de gældende love. Hænderne skal altid være fri til betjening af bilen. Færdselssikkerheden skal altid have første prioritet under kørslen.
Ɣ Dette produkt må ikke benyttes af personer (inklusive børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller psykiske evner eller med manglende erfaringer og / eller manglende viden, medmindre en ansvarlig person holder opsyn med dem og giver dem anvisninger til, hvordan produktet skal benyttes. Fare for kvælning DK Ɣ Emballeringsmaterialer er ikke legetøj. Hold folier, poser og alle øvrige emballeringsmaterialer uden for børns rækkevidde. Der er fare for kvælning.
verdensomspændende norm for drift på det internationalt anerkendte ISM-frevkensbånd (Industrial, Scientific and Medical). Inden for ISM-frekvensbåndet (2,402 - 2,480 GHz) opnås der et dataoverførselsområde på ca. 10 meter (klasse II). Forstyrrelser fra andre brugere af ISMfrekvensbåndet som f.eks. mikrobølger, WLAN (802.116) eller garageåbne-reminimeres med en såkaldte „frekvenshopping“.
Betjeningselementer (se klap-ud-siden) 1 Biltilslutningsstik 2 Mikrofon 3 +/- knapper 4 USB-tilslutning DK 5 Højttalere 6 Multifunktionsknap 7 LED-indikator Montering af håndfri-sættet i bilen For at den håndholdte telefon kan fungere korrekt, skal den sættes ind i bilens cigarettænder eller stikkontakt og herigennem forsynes med strøm. Ɣ Sørg for, at headsettet er sat helt ind og ikke forstyrrer, når du kører bil.
Tænd og sluk for håndfri-sættet Sådan tænder du: Apparatet er slukket. Ɣ Tryk på multifunktionsknappen 6, og hold den nede i 3 sekunder, indtil der kan høres en kort, høj signaltone. LED-indikatoren 7 blinker to gange hvert 3. sekund. Bemærk: Den håndfri enhed tændes automatisk, når spændingsforsyningen sluttes til. Sådan slukker du: Nu er apparatet i standby-modus. Ɣ Tryk på multifunktionsknappen 6, og hold den nede i 5 sekunder, indtil der høres en dyb signaltone. LEDtilstandsdisplay 7 slukkes ht.
DK kvens med en dybere og højere signaltone. LED-tilstandsdisplay 7 lyser vedvarende. Det håndfri system er nu i koblingsmodus. Ɣ Vælg håndfri-sættet „Car Kit“ fra listen over apparater i mobiltelefonen. Ɣ Indtast den forprogrammerede kode „9999“, og bekræft den for at koble apparaterne sammen. Du hører en lang, høj signaltone, og LED-displayet 7 blinker hvert 3 sekund. Ɣ Nu kan du anvende håndfri-sættet. Bemærk: Ved anvendelse af nyere mobiltelefoner (Smartphones), som har Bluetooth® 2.
Afbrydelse af forbindelsen Hvis du vil afbryde mobiltelefonen fra håndfri-sættet for at tilslutte den med f.eks. et andet Bluetooth®-apparat: Ɣ Sluk for håndfri-sættet eller Ɣ Afbryd forbindelsen via Bluetooth®-menuen i mobiltelefonen. Koblingen til håndfri-sættet skal ikke slettes i Bluetooth®menuen for at afbryde forbindelsen.
Opkaldsfunktioner Ɣ Brug din mobiltelefon, som du plejer for at ringe op. Ɣ For at gentage opkald af det sidst indtastede nummer, skal du trykke kort to gange på multifunktionsknappen 6. Ɣ Tryk én gang på multifunktionsknappen 6 for at aktivere sprogvalget. Bemærk: DK Sprogvalg er kun muligt på mobiltelefoner, som understøtter denne funktion. Yderligere informationer til sprogvalg kan findes i mobiltelefonens betjeningsvejledning.
Indstilling af lydstyrken på håndfri-sættet Du kan indstille lydstyrken for headsettet ved hjælp af knapperne + og - 3. Ɣ Tryk flere gange under opkaldet på knapperne + og 3, indtil den ønskede lydstyrke er indstillet. Når den maksimale lydstyrke nås, angives det med en høj signaltone, og når den minimale lydstyrke nås, angives det med en lav signaltone. DK Opladning af 5 V-apparater Ɣ Kontrollér den maks. indgangsspænding (5V) og det maks. strømforbrug (1000 mA) for apparatet, der skal oplades.
Skift af sikring Der sidder en sikring i håndfri-sættet. Hvis produktet ikke fungerer længere, bedes du kontrollere sikringen og skifte den ud ved behov. D C B A DK Ɣ Åbn autostikket 1 ved forsigtigt at skrue den riflede skrueindsats A af med en tang imod urets retning, og tag så indsatsen af. Ɣ Tag stikspidsen B af sikringen C , og tag sikringen ud. Pas på, at fjederen D i autostikket 1 ikke hopper ukontrolleret ud og bliver væk.
Ɣ Brug ikke kraftige kemikalier, rengøringsopløsninger eller kraftige rengøringsmidler for rengøring af apparatet. Det kan beskadige kabinettets overflade. Ɣ Rengør kabinettets overflade med en let fugtet klud. Opbevaring Forsigtig! Temperaturen inden i bilen kan stige til ekstreme temperaturer om sommeren. Opbevar derfor ikke produktet i bilen, så skader undgås. Ɣ Opbevar produktet et rent, tørt og støvfrit sted uden direkte solstråler.
DK Ved misbrug og uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien. Dine juridiske rettigheder indskrænkes ikke ved denne garanti. Garantiperioden forlænges ikke på grund af produktansvaret. Det gælder også for udskiftede og reparerede dele. Eventuelle skader og mangler, som allerede findes ved køb, skal straks anmeldes efter udpakning og senest to dage efter købsdatoen.
EU-overensstemmelseserklæring Vi, Kompernaß Handels GmbH, Burgstraße 21, 44867 Bochum, Germany, erklærer hermed, at produktet SBTF 10 C2 Bluetooth®- håndfrit sæt til mobiltelefonen opfylder de grundlæggende krav og øvrige relevante forskrifter i auto-direktivet 2004/104/EC, R&TTE-direktivet 1999/5/EC, lavspændingsdirektivet 2006/95/EC og RoHS-direktivet 2011/65/EU. DK Identifikationsnummer: IAN 102629 Anvendte harmoniserede normer: EN 60950-1:2006 + A11:2009 + A1: 2010 + A12: 2011 ETSI EN 300 328 V1.7.
66 SBTF 10 C2
Inhoudsopgave Gebruik in overeenstemming met gebruiksdoel . . . . . . Veiligheidsvoorschriften. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introductie, merkenrecht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inhoud van het pakket (zie uitvouwpagina) . . . . . . . . . Technische gegevens. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bedieningselementen (zie uitvouwpagina) . . . . . . . . . . Het handenvrij toestel in de auto aanbrengen . . . . . . . Het handenvrij toestel aan- en uitzetten .
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De bedieningshandleiding maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoeren. Maak uzelf voorafgaand aan het gebruik van het product vertrouwd met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product doorgeeft aan een derde.
Veiligheidsvoorschriften Symbool-toelichting: Dit symbool wijst op bijzondere gevaren bij hantering, gebruik of bediening. Dit symbool staat voor speciale tips en aanwijzingen voor het gebruik. Verkeersveiligheid gaat voor! Ɣ Neem alle plaatselijke regelgeving in acht. De handen moeten onder het autorijden altijd voor de bediening van de auto beschikbaar zijn. De verkeersveiligheid heeft onder het rijden altijd voorrang.
verkeerde behandeling, gebruik van geweld en ongeautoriseerde modificatie, zijn wij niet aansprakelijk. Ɣ Stel het apparaat niet bloot aan vocht, extreme temperaturen (> +70°C) of hevige schokken.
Introductie, merkenrecht Bluetooth® is een draadloze communicatietechnologie met korte reikwijdte. Deze maakt een draadloze verbinding tussen Bluetooth®- apparatuur, zoals bijv. mobiele telefoons, PDA’s en PC’s mogelijk. Bluetooth® berust op een wereldwijde norm voor het gebruik op de internationaal erkende ISM-frequentieband (Industrial, Scientific and Medical). Binnen deze ISM-frequentieband (2,402 2,480 GHz) wordt een data-overdrachtsbereik van ca. 10 meters (Klasse II) gehaald.
Technische gegevens Bedrijfsspanning / stroomverbruik: Bluetooth®-specificatie: NL Ondersteunde Bluetooth®-profielen: Uitgangsspanning / max. stroom USB-aansluiting: Zekering: Afmetingen: Gewicht: Bedrijfstemperatuur: Opslagtemperatuur: Vochtigheid: / 1000 mA 12-24 V versie 3.0 + EDR, tot aan 10 m reikwijdte HSP en HFP /1A 5V F2AL / 250 V ca. 16,2 x 5,5 x 2,3 cm ca.
Het handenvrij toestel in de auto aanbrengen Om het handsfree-toestel vlekkeloos te laten werken, wordt het in de sigarettenaansteker of in het boordstopcontact van het voertuig gestoken en daarmee van stroom voorzien. Ɣ Let erop, dat het handsfree-toestel helemaal goed zit en de bediening van het voertuig niet hindert. Daarbij moet de handsfree-voorziening altijd goed bereikbaar zijn en en moet de spreekafstand zo gering mogelijk zijn.
Het handenvrij toestel aan- en uitzetten Aanzetten: het apparaat staat uit. Ɣ Druk op de meerfunctietoets 6 en houdt deze 3 seconden lang ingedrukt, totdat er een kort, hoog geluidssignaal te horen is. De LED-toestandsaanduiding 7 gaat om de 3 seconden twee keer knipperen. Opmerking: NL De handsfree-voorziening wordt automatisch ingeschakeld zodra er voedingsspanning is. Uitzetten: het apparaat staat in de standby-modus.
Ɣ Om het apparaat uit te schakelen, houdt u de meerfunctietoets 6 ongeveer 3 secondes lang ingedrukt. Er is een lang en diep geluidsignaal te horen en de LED-toestandsmelding 7 gaat uit. Ɣ Plaats het handenvrij toestel en de mobiele telefoon zo dat de onderlinge afstand niet meer dan 1 meter bedraagt.
Het handenvrij toestel aan meerdere mobiele telefoons koppelen NL U kunt het handenvrij toestel aan maximaal acht compatibele mobiele telefoons koppelen. Als een andere mobieletelefoon met het handenvrij toestel gekoppeld wordt, worden de koppelingsgegevens van de eerst gekoppelde mobiele telefoon gewist. Er kan echter telkens maar een mobiele telefoon verbonden worden.
Bij de verbinding met een eerder gekoppelde mobiele telefoon, moet geen pascode worden ingevoerd. U kunt uw mobiele telefoon zo instellen, dat er automatisch een verbinding met de mobiele telefoon wordt gemaakt bij het inschakelen van de handsfree set. Zodra de handsfreevoorziening is verbonden met de eerder gekoppelde mobiele telefoon, klinken er twee hoge geluidssignalen ter bevestiging van de verbinding.
Een telefoontje aannemen en beëindigen Als u opgebeld wordt, knippert de LED-toestandsaanduiding 7 en hoort u over het handenvrij toestel een belsignaal. Als het oproepsignaal in uw mobiele telefoon uitgeschakeld is, wordt het belsignaal desondanks via het handsfree toestel afgegeven. NL Ɣ Druk eenmaal kort op de meerfunctietoets 6 om het telefoontje op te nemen. Ɣ Druk eenmaal kort op de meerfunctietoets 6 om het opgenomen telefoontje te beëindigen.
Opladen van 5 V-apparaten Ɣ Controleer de max. ingangsspanning (5V) en de max. stroomopname (1000 mA) van het apparaat, dat opgeladen moet worden. Kijk dit na in de gebruiksaanwijzing van het apparaat. Ɣ Verbind het apparaat, dat opgeladen moet worden met de USB-aansluiting 4 van het handsfree-toestel. Het apparaat ontvangt zijn stroomvoorziening nu van het handsfree-toestel. Beschikt het apparaat over een oplaad-indicatie-display, dan geeft deze aan, dat het apparaat wordt opgeladen.
Zekering vervangen Het handsfree-toestel bevat een zekering. Controleer, als het apparaat niet meer functioneert, de zekering en vervang deze zo nodig. D C B A NL Ɣ Open de auto-aansluitstekker 1 doordat u het geribbelde schroefinzetstuk A , desnoods met een tang, voorzichtig tegen de wijzers van de klok in opendraait en eruit haalt. Ɣ Haal de stekkerpunt B van de zekering C af en neem de zekering uit. Let erop dat de veer D in de auto-aansluitstekker 1 niet ongecontroleerd wegspringt en kwijtraakt.
Reiniging en onderhoud Gevaar voor stroomschokken! Ɣ Sluit het apparaat telkens vóór het schoonmaken af! Ɣ Dompel het apparaat nooit in water of in andere vloeistoffen onder! Ɣ Zorg ervoor dat er geen vloeistoffen in de behuizing kunnen binnendringen. Ɣ Open nooit de behuizing van het apparaat. Hierin bevinden zich geen bedieningselementen. Ɣ Gebruik geen bijtende chemicaliën, schoonmaakoplossingen of sterke schoonmaakmiddelen om het apparaat schoon te maken.
Milieurichtlijnen Deponeer het apparaat in geen geval bij het normale huisvuil. Dit product is onderhevig aan de Europese richtlijn 2012/19/EU. NL Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentereiniging. Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met de gemeentelijke reinigingsdienst. Voer alle verpakkingsmaterialen op een milieuvriendelijke manier af. Garantie en service U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum.
Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl IAN 102629 Bereikbaarheid hotline: Maandag t/m vrijdag van 8:00 tot 20:00 uur (CET) Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 NL 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.
EU-conformiteitsverklaring Wij, Kompernaß Handels GmbH, Burgstraße 21, 44867 Bochum, Germany, verklaren geheel op eigen verantwoording, dat het product SBTF 10 C2 Bluetooth®-handsfree set voldoet aan de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften van de Automotive richtlijn 2004/104/EC, de R&TTE-richtlijn 1999/5/EC, de Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC en de de RoHS richtlijn 2011/65/EU.
Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Einführung, Markenrechte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Lieferumfang (siehe Ausklappseite) . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Bedienelemente (siehe Ausklappseite) . . . . . . . . . . . . . 90 Anbringen der Freisprecheinrichtung im Fahrzeug . . . .
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf.
Sicherheitshinweise Symbol-Erklärung: Dieses Symbol weist auf besondere Gefahren bei Handhabung, Betrieb oder Bedienung hin. Dieses Symbol steht für spezielle Tipps und Bedienhinweise. Verkehrssicherheit geht vor! Ɣ Befolgen Sie alle örtlichen Gesetze. Die Hände müssen beim Fahren immer für die Bedienung des Fahrzeugs frei sein. Die Verkehrssicherheit muss beim Fahren immer Vorrang haben.
die von missbräuchlicher oder unsachgemäßer Behandlung, von Gewaltanwendung oder von unautorisierter Modifikation herrühren, wird keine Haftung übernommen. Ɣ Setzen Sie das Gerät weder Nässe, extremen Temperaturen (> +70°C) oder starken Erschütterungen aus.
Einführung, Markenrechte Bluetooth® ist eine kabellose Kommunikationstechnologie mit kurzer Reichweite. Sie ermöglicht kabellose Verbindungen zwischen Bluetooth® -Geräten, wie z.B. Mobiltelefone, PDAs und PCs. Bluetooth® bezieht sich auf eine weltweite Norm für den Betrieb auf dem international anerkannten ISM-Frequenzband (Industrial, Scientific and Medical). Innerhalb des ISM-Frequenzbandes (2,402 - 2,480 GHz) wird ein Datenübertragungsbereich von ca. 10 Metern (Klasse II) erreicht.
Technische Daten Betriebsspannung / Stromaufnahme: Bluetooth® -Spezifikation: DE AT CH Unterstützte Bluetooth® -Profile: Ausgangsspannung / max. Strom USB-Anschluss: Sicherung: Abmessungen: Gewicht: Betriebstemperatur: Lagertemperatur: Feuchtigkeit: / 1000 mA 12-24 V Version 3.0 + EDR, bis zu 10 m Reichweite HSP und HFP /1A 5V F2AL / 250 V ca. 16,2 x 5 ,5 x 2,3 cm ca.
Anbringen der Freisprecheinrichtung im Fahrzeug Damit die Freisprecheinrichtung einwandfrei funktioniert, wird sie in die Zigarettenanzünderbuchse oder Bordnetzsteckdose des Fahrzeugs eingesteckt und über diese mit Strom versorgt. Ɣ Stellen Sie sicher, dass die Freisprecheinrichtung vollständig eingerastet ist und die Bedienung des Fahrzeugs nicht beeinträchtigt. Dabei muss die Freisprecheinrichtung immer gut erreichbar und der Sprechabstand so gering wie möglich sein.
Ein- und Ausschalten der Freisprecheinrichtung Einschalten: Das Gerät ist ausgeschaltet. Ɣ Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste 6 für 3 Sekunden, bis ein kurzer, hoher Signalton zu hören ist. Die LED-Zustandsanzeige 7 blinkt alle 3 Sekunden zweimal auf. Hinweis: Die Freisprecheinrichtung schaltet sich automatisch ein, sobald die Spannungsversorgung hergestellt wird. DE AT CH Ausschalten: Das Gerät befindet sich im Standby-Modus.
Ɣ Platzieren Sie die Freisprecheinrichtung und das Mobiltelefon so, dass sie nicht mehr als 1 Meter voneinander entfernt sind. Ɣ Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste 6 für 6 Sekunden, bis nach 3 Sekunden ein kurzer, hoher Signalton und nach weiteren 3 Sekunden eine Tonfolge, tiefer und hoher Signalton, zu hören ist. Die LED-Zustandsanzeige 7 leuchtet dauerhaft auf. Die Freisprecheinrichtung ist nun im Kopplungs-Modus.
Freisprecheinrichtung mit mehreren Mobiltelefonen koppeln DE AT CH Sie können die Freisprecheinrichtung mit bis zu acht kompatiblen Mobiltelefonen koppeln. Wird ein weiteres Mobiltelefon mit der Freisprecheinrichtung gekoppelt, werden die Kopplungsinformationen des zuerst gekoppelten Mobiltelefons gelöscht. Es kann jeweils nur ein Mobiltelefon verbunden werden.
Bei der Verbindung mit einem zuvor gekoppelten Mobiltelefon, muss kein Passcode eingegeben werden. Sie können Ihr Mobiltelefon so einstellen, dass beim Einschalten der Freisprecheinrichtung automatisch eine Verbindung mit dem Mobiltelefon hergestellt wird. Sobald sich die Freisprecheinrichtung mit dem zuvor gekoppelten Mobiltelefon verbunden hat, ertönen zwei hohe Signaltöne zur Bestätigung der Verbindung.
Annehmen und Beenden eines Anrufs Wenn Sie einen Anruf erhalten, blinkt die LED-Zustandsanzeige 7 und Sie hören über die Freisprecheinrichtung einen Rufton. Wenn das Anrufsignal in Ihrem Mobiltelefon ausgeschaltet ist, wird dennoch der Rufton über die Freisprecheinrichtung ausgegeben. Ɣ Drücken Sie die Multifunktionstaste 6 einmal kurz, um den Anruf anzunehmen. Ɣ Drücken Sie die Multifunktionstaste 6 einmal kurz, um den angenommenen Anruf zu beenden.
Laden von 5 V-Geräten Ɣ Überprüfen Sie die max. Eingangsspannung (5V) und die max. Stromaufnahme (1000 mA) des Gerätes, welches Sie laden möchten. Schauen Sie hierzu in der Bedienungsanleitung des Gerätes nach. Ɣ Verbinden Sie das zu ladene Gerät mit dem USB-Anschluss 4 der Freisprecheinrichtung. Das Gerät erhält seine Stromversorgung nun von der Freisprecheinrichtung. Wenn das Gerät über eine Ladekontrollanzeige verfügt, zeigt diese an, dass das Gerät geladen wird.
Sicherung wechseln In der Freisprecheinrichtung befindet sich eine Sicherung. Sollte das Gerät nicht mehr funktionieren, überprüfen bzw. wechseln Sie die Sicherung. D C B A DE AT CH Ɣ Öffnen Sie den Kfz-Anschlussstecker 1, indem Sie den geriffelten Schraubeinsatz A ggf. mit einer Zange vorsichtig gegen den Uhrzeigersinn aufdrehen und abnehmen. Ɣ Nehmen Sie die Steckerspitze B von der Sicherung C ab und nehmen Sie die Sicherung heraus.
Reinigen und Pflegen Gefahr der Gerätebeschädigung! Ɣ Trennen Sie vor jeder Reinigung die Stromversorgung des Gerätes! Ɣ Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! Ɣ Lassen Sie keine Flüssigkeiten in das Gehäuse eindringen! Ɣ Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes! Es befinden sich keinerlei Bedienelemente darin. Ɣ Verwenden Sie keine scharfen Chemikalien, Reinigungslösungen oder starke Reinigungsmittel zur Reinigung des Gerätes. Dies könnte die Gehäuseoberfläche beschädigen.
Entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 102629 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at IAN 102629 Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 102629 DE AT CH Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ) Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND/GERMANY www.
EU-Konformitätserklärung Wir, Kompernaß Handels GmbH, Burgstraße 21, 44867 Bochum, Deutschland, erklären, dass das Produkt SBTF 10 C2 Bluetooth® -Freisprecheinrichtung den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Kfz-Richtlinie 2004/104/EC, der R&TTE-Richtlinie 1999/5/EC, der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU entspricht.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Stand van de informatie Stand der Informationen: 05 / 2014 Ident.-No.