MINI - RASIERER MINI SHAVER MINI-RASOIR SBT 1.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d’emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l’appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
Inhaltsverzeichnis Einführung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bestimmungsgemäße Verwendung . . . . . . . . . . . . . . . 2 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Bedienelemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sicherheitshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Batterie einsetzen . . .
Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
HINWEISE ► Bei einer unvollständigen Lieferung oder Schäden infolge mangelhafter Verpackung oder durch Transport wenden Sie sich an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). Bedienelemente Abbildungen siehe Ausklappseite: Schutzkappe Rasierkopf Hautleuchte Ein-/Ausschalter AA-Batterie Batteriefachdeckel Reinigungsbürste Technische Daten Gerät Umdrehungen pro Minute 4000 Spannungsversorgung 1 x 1,5 V Typ AA LR6 Mignon Spannung 1,5 V Schutzklasse Schutzart SBT 1.
Sicherheitshinweise ► ► ► Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. GEFAHR! Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Halten Sie alle Verpackungsmaterialien von Kindern fern.
► ► ► ► ► Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht oder hohen Temperaturen aus. Anderenfalls kann es überhitzen und irreparabel beschädigt werden. GEFAHR! Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen (z. B. Kerzen) und stellen Sie keine brennenden Kerzen auf oder neben das Gerät. So helfen Sie Brände zu vermeiden. Um Verletzungen zu vermeiden, benutzen Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten oder defekten Aufsatz.
► ► Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Veränderungen an dem Gerät vor. Das Gerät darf nicht vom Anwender geöffnet werden. Das Gerät ist nicht für die Nassrasur geeignet. Geeignet zur Reinigung unter fließendem Wasser. GEFAHR Eine falsche Handhabung der Batterie kann zu Feuer, Explosionen, Auslaufen gefährlicher Stoffe oder anderen Gefahrensituationen führen! ► Werfen Sie die Batterie nicht ins Feuer und setzen Sie sie keinen hohen Temperaturen aus.
► ► ► ► ► GEFAHR Überprüfen Sie regelmäßig die Batterie. Ausgetretene Chemikalien können dauerhafte Schäden am Gerät verursachen. Im Umgang mit einer beschädigten oder ausgelaufenen Batterie besondere Vorsicht walten lassen. Verätzungsgefahr! Schutzhandschuhe tragen. Chemikalien, die aus einer Batterie austreten, können zu Hautreizungen führen. Bei Hautkontakt mit viel Wasser abspülen.
Batterie einsetzen 1) Drehen Sie den Batteriefachdeckel entgegen der - Pfeilrichtung, bis die - Markierung auf dem Batteriefachdeckel auf die - Markierung des Gehäuses zeigt. 2) Ziehen Sie den Batteriefachdeckel 3) Führen Sie die AA-Batterie Batteriefach ein. vom Gehäuse. mit der +-Polarität voran in das 4) Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder auf das Gehäuse, - Markierung auf dem Batteriefachdeckel auf die sodass die - Markierung des Gehäuses zeigt.
■ Behandeln Sie die Haut vor dem Rasieren mit einem Peeling oder einem Massagehandschuh. Dadurch werden abgestorbene Hautschüppchen entfernt, einwachsende Haare werden vermieden und feine Haare stellen sich auf. Dadurch kann das Gerät die Haare besser abschneiden. ■ Pflegen Sie die Haut nach dem Rasieren mit einer Feuchtigkeitslotion oder einer Creme. Idealer Weise enthält die Creme Aloe Vera oder Kamillenextrakte, um die Haut zu beruhigen und zu pflegen.
HINWEIS ► Wenn... – die Rasur spürbar schlechter wird, – die Rasur deutlich länger dauert, – Beschädigungen am Rasierkopf sichtbar sind, ... muss der Rasierkopf gewechselt werden. ► Ersatz-Rasierköpfe können Sie über unseren Service bestellen (siehe Kapitel „Ersatzteile bestellen“). Rasierkopf abnehmen und reinigen Um den Rasierkopf gründlich zu reinigen, müssen Sie den Rasierkopf vom Gehäuse abnehmen: 1) Ziehen ggf. Sie die Schutzkappe vom Gehäuse.
1) Nehmen Sie den Rasierkopf ab, wie im Kapitel „Rasierkopf abnehmen und reinigen“ beschrieben. 2) Drücken Sie die Teile des Scherkopfes in Richtung der offenen Seite des Rasierkopfgehäuses heraus. 3) Reinigen Sie die einzelnen Teile sorgfältig unter fließendem Wasser. 4) Lassen Sie die Teile vollständig trocknen.
6) Setzen Sie die Rotationsklingen mittig in das Rasierkopfgehäuse , so dass die Rotationsklingen auf der Scherkopfabaufliegen. deckung 7) Schieben Sie das Zwischenstück in das Rasierkopfgehäuse . Die hervorstenenden Abstandshalter des Zwischenstücks müssen dabei zu Ihnen weisen (siehe Abb. 1). Achten Sie dabei darauf, dass die Einkerbungen am Rand des Zwischenstücks in die Arretierungen im Innern des Rasierkopfgehäuses gleiten.
Entsorgung Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.
Garantiebedingungen Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt.
Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Für eine sachgemäße Benutzung des Produkts sind alle in der Bedienungsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Bedienungsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden. Das Produkt ist nur für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) E-Mail: kompernass@lidl.de Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 282641 Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die benannte Servicestelle.
Ersatzteile bestellen Folgende Ersatzteile können Sie zum Produkt SBT 1.5 A1 bestellen: ► 1 x Rasierkopf (mindgrün) ► 1 x Rasierkopf (weiß) Bestellen Sie die Ersatzteile über unsere Service-Hotline (siehe Kapitel „Service″) oder bequem auf unserer Webseite unter www.kompernass.com. HINWEIS ► Halten Sie die IAN-Nummer, die Sie auf dem Umschlag dieser Bedienungsanleitung finden, für Ihre Bestellung bereit. SBT 1.
■ 18 │ DE│AT│CH SBT 1.
Contents Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Package contents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Operating elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Congratulations on the purchase of your new appliance. You have selected a high-quality product. The operating instructions are part of this product. They contain important information about safety, usage and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all operating and safety instructions. Use the product only as described and for the range of applications specified. Please also pass these operating instructions on to any future owner.
NOTES ► If the delivery is incomplete or damage has occurred as a result of defective packaging or during transport, contact the Service hotline (see section Service). Operating elements See fold-out page for illustrations: Protective cap Shaving head Skin light On/Off switch AA battery Battery compartment cover Cleaning brush Technical data Appliance Revolutions per minute Voltage supply Voltage Protection class Protection type SBT 1.5 A1 4000 1 x 1.5 V, type AA/LR6/Mignon 1.
Safety instructions ► ► ► Check the appliance for visible external damage before use. Do not operate a appliance which has been damaged or dropped. DANGER! Do not allow children to play with the packaging material! Keep all packaging materials away from children.
► ► ► ► ► Do not expose the appliance to direct sunlight or high temperatures. Otherwise it may overheat and be irreparably damaged. DANGER! Do not operate the appliance close to naked flames (e.g. candles) and do not place burning candles on or next to the appliance. This serves to prevent fires. To avoid personal injury, do not use the appliance with a damaged or faulty attachment. Switch the appliance off immediately if you hear any unusual noises, smell fumes or notice any smoke.
► ► Do not make any unauthorised modifications or alterations to the appliance. This appliance may not be opened by the user. The appliance is not suitable for wet shaving. Can be cleaned under running water. DANGER Mishandling the battery can cause fires, explosions, leakages of dangerous materials or other hazards! ► Do not throw the battery into a fire and do not subject it to high temperatures. ► Never open, deform or short-circuit the battery, as this can lead to chemical leakages.
► ► ► ► ► DANGER Check the condition of the battery regularly. Leaking chemicals can cause permanent damage to the appliance. Special care should be taken when handling damaged or leaking batteries. Risk of acid burns! Wear protective gloves. Chemicals that leak from a battery can cause skin irritation. In event of contact with the skin, rinse off with plenty of water. If the chemicals get into your eyes, rinse thoroughly with water, do not rub and consult a doctor immediately.
Inserting the battery 1) Turn the battery compartment cover in the opposite direction until the marking on the battery compartment to the arrow cover points to the marking on the housing. 2) Pull the battery compartment cover off the housing. 3) Insert the AA battery into the battery compartment with the positive terminal (+) first. 4) Place the battery compartment cover back on the housing so that the marking on the battery compartment cover points towards the marking on the housing.
■ Treat the skin with a peeling treatment or a massage glove before shaving. This helps remove dead skin cells, prevents ingrowing hairs and makes fine hair stand up. The appliance can cut the hair better this way. ■ After shaving, treat the skin with a moisturising lotion or cream. Ideally, use a cream containing aloe vera or camomile extracts to soothe and nourish the skin. Using the appliance CAUTION – PROPERTY DAMAGE! ► The appliance is not suitable for wet shaving.
NOTE ► If... – the shaving result deteriorates noticeably, – the shave takes much longer than usual, – there is any visible damage on the shaving head , ... the shaving head needs to be replaced. ► You can order replacement shaving heads from our service department (see section "Ordering replacement parts"). Removing and cleaning the shaving head To clean the shaving head thoroughly, you need to remove the shaving head from the housing: 1) Remove the protective cap (if fitted) from the housing.
1) Remove the shaving head as described in the section “Removing and cleaning the shaving head”. 2) Press the parts of the cutting head out towards the open side of the shaving head housing . 3) Clean the individual parts carefully under running water. 4) Leave the parts to dry thoroughly. 5) To re-assemble, insert the cutting head cover into the shaving head housing so that the indentations on the cutting head cover slide into the catches on the inside of the cutting head cover (see fig. 1). Fig.
6) Place the rotating blades centred into the cutting head cover , so that the rotating blades rest against the cutting head cover . 7) Push the connecting piece into the cutting head housing . The protruding spacer of the connecting piece must point towards you (see fig. 1). Ensure that the indentations on the cutting head cover slide into the catches on the inside of the cutting head cover . 8) Push the connecting piece firmly downwards so that it clicks into place and sits tightly.
Disposal Never dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is subject to the provisions of the European WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Directive 2012/19/EU. Dispose of the appliance via an approved disposal company or your municipal waste facility. Please observe the currently applicable regulations. Please contact your waste disposal facility if you are in any doubt.
Warranty conditions The validity period of the warranty starts from the date of purchase. Please keep your original receipt in a safe place. This document will be required as proof of purchase. If any material or production fault occurs within three years of the date of purchase of the product, we will either repair or replace the product for you at our discretion.
This product is intended solely for private use and not for commercial purposes. The warranty shall be deemed void in cases of misuse or improper handling, use of force and modifications / repairs which have not been carried out by one of our authorised Service centres. Warranty claim procedure To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: ■ Please have the till receipt and the item number (e.g. IAN 12345) available as proof of purchase.
Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: kompernass@lidl.ie IAN 282641 Importer Please note that the following address is not the service address. Please use the service address provided in the operating instructions. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 34 │ GB│IE SBT 1.
Ordering spare parts You can order the following replacement parts for the product SBT 1.5 A1: ► 1 x shaving head (mint green) ► 1 x shaving head (white) Order the replacement parts via the service hotline (see section “Service”) or simply visit our website at www.kompernass.com. NOTE ► Have the IAN number of the appliance ready (can be found on the cover of these operating instructions) when you place your order. SBT 1.
■ 36 │ GB│IE SBT 1.
Table des matières Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Matériel livré . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d’opter pour un produit de grande qualité. Le mode d’emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’usage et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité. N’utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d’utilisation prévus.
REMARQUES ► En cas de livraison incomplète ou de dommages résultant d'un emballage défectueux ou du transport, veuillez vous adresser à la hotline du service après-vente (voir le chapitre Service après-vente).
Consignes de sécurité ► ► ► Avant d’utiliser l’appareil, vérifiez que celui-ci ne présente aucun dégât extérieur visible. Ne mettez pas en service un appareil endommagé ou qui a chuté. DANGER ! Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets pour les enfants ! Tenez tous les matériaux d’emballage éloignés des enfants.
► ► ► ► ► N’exposez pas l’appareil au rayonnement direct du soleil ou à des températures élevées. Il peut sinon se produire une surchauffe et l’appareil risque d’être définitivement endommagé. DANGER ! N’utilisez pas l’appareil à proximité de flammes nues (par ex. bougies) et ne posez pas de bougies en combustion sur ou près de l’appareil. Vous contribuerez ainsi à éviter les incendies. Afin d’éviter toute blessure, n’utilisez pas l’appareil avec un embout endommagé ou défectueux.
► ► Ne procédez pas à des transformations ou des modifications sur l’appareil de votre propre initiative. L’appareil ne doit pas être ouvert par l’utilisateur. L’appareil ne convient pas au rasage humide. Peut être lavé à l’eau courante. DANGER Une manipulation incorrecte de la pile peut entraîner un incendie, des explosions, une fuite de substances dangereuses ou d'autres situations dangereuses ! ► Ne jetez pas la pile au feu et ne l'exposez pas à des températures élevées.
► ► ► ► ► DANGER Vérifiez régulièrement la pile. Les produits chimiques qui ont fui de la pile peuvent endommager irréversiblement l'appareil. Manipulez avec prudence les piles endommagées ou présentant des fuites. Risque de brûlure chimique ! Portez des gants de protection. Les produits chimiques qui s'échappent d'une pile peuvent entraîner des irritations cutanées. En cas de contact avec la peau, rincer abondamment à l'eau.
Mettre les piles en place 1) Tournez le couvercle du compartiment à pile dans le sens contraire de la flèche jusqu’à ce que le repère sur le couvercle du compartiment à pile pointe sur le repère du boîtier. 2) Retirez le couvercle du compartiment à pile du boîtier. 3) Introduisez la pile AA avec le pôle + en premier dans le compartiment à pile.
■ Avant le rasage, il est recommandé de procéder à un peeling ou de frictionner la peau à l’aide d’un gant de massage. Cela permet de supprimer les peaux mortes, d’éviter les poils incarnés et de relever les poils fins. Il en résulte ainsi une meilleure coupe des poils. ■ Après le rasage, appliquez une lotion hydratante ou une crème sur la peau. Contenant de préférence de l’aloé vera ou des extraits de camomille pour apaiser et hydrater la peau.
REMARQUE ► Dans les cas où... – la qualité du rasage diminue visiblement, – le rasage dure nettement plus longtemps, – des détériorations sont visibles sur la tête du rasoir , ... la tête du rasoir doit être changée. ► Vous pouvez commander des têtes de rasoir de rechange auprès de notre service après-vente (voir le chapitre "Commander des pièces de rechange").
1) Retirez la tête du rasoir comme décrit au chapitre «Retirer la tête du rasoir et la nettoyer». 2) Appuyez sur les pièces de la tête de coupe en direction du côté ouvert du boîtier de la tête du rasoir pour les faire sortir. 3) Nettoyez soigneusement chacune des pièces à l’eau courante. 4) Laissez sécher les pièces entièrement.
6) Placez les lames de rotation au centre dans le boîtier de la tête du rasoir , de manière à ce que les lames de rotation reposent sur le cache de la tête de coupe . 7) Glissez la pièce intermédiaire dans le boîtier de la tête du rasoir . Les écarteurs saillants de la pièce intermédiaire doivent pointer vers vous (voir fig. 1). Veillez à ce que les crans sur le bord de la pièce intermédiaire glissent dans les butées à l’intérieur du boîtier de la tête du rasoir .
Mise au rebut Ne jetez en aucun cas l’appareil avec les ordures ménagères normales. Ce produit est assujetti à la directive européenne 2012/19/EU-DEEE (déchets d’équipements électriques et électroniques). Éliminez l’appareil par l’intermédiaire d’une entreprise de traitement des déchets autorisée ou via le service de recyclage de votre commune. Respectez la réglementation en vigueur. En cas de doute, veuillez contacter votre centre de recyclage.
Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix.
Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respectées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel.
Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 282641 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com ■ 52 │ FR│BE SBT 1.
Commander des pièces de rechange Les pièces de rechange suivantes peuvent être commandées pour le produit SBT 1.5 A1 : ► 1 x tête du rasoir (vert menthe) ► 1 x tête du rasoir (blanche) Commandez les pièces de rechange via notre ligne téléphonique de service après-vente (Voir chapitre «Service après-vente») ou tout simplement sur notre site web www.kompernass.com. REMARQUE ► Tenez le numéro IAN, que vous trouverez sur la couverture de ce manuel d'utilisation, prêt pour passer votre commande. SBT 1.
■ 54 │ FR│BE SBT 1.
Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . 56 Inhoud van het pakket . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Bedieningselementen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Technische specificaties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Veiligheidsvoorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Batterij plaatsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe apparaat. U hebt hiermee gekozen voor een hoogwaardig product. De gebruiksaanwijzing maakt deel uit van dit product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvoer. Lees alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften voordat u het product in gebruik neemt. Gebruik het product uitsluitend op de voorgeschreven wijze en voor de aangegeven doeleinden. Geef alle documenten mee als u het product overdraagt aan een derde.
OPMERKINGEN ► Neem contact op met de servicehelpdesk (zie het hoofdstuk Service) als het pakket niet compleet is, of indien er sprake is van schade door gebrekkige verpakking of transport. Bedieningselementen Afbeeldingen, zie uitvouwpagina: Beschermkapje Scheerkop Huidlamp Aan-/uitknop AA-batterij Batterijvakdeksel Reinigingsborsteltje Technische specificaties Apparaat Toerental per minuut Voeding Spanning Beschermingsklasse Beschermingstype SBT 1.
Veiligheidsvoorschriften ► ► ► Controleer het apparaat vóór gebruik op zichtbare schade aan de buitenzijde. Gebruik geen apparaat dat beschadigd of gevallen is. GEVAAR! Verpakkingsmateriaal is geen speelgoed! Houd alle verpakkingsmaterialen uit de buurt van kinderen.
► ► ► ► ► Stel het apparaat niet bloot aan rechtstreeks zonlicht of hoge temperaturen. Het kan namelijk oververhit en onherstelbaar beschadigd raken. GEVAAR! Gebruik het apparaat niet in de buurt van open vuur (bijv. kaarsen) en zet geen brandende kaarsen op of bij het apparaat. Zo helpt u brand te voorkomen. Gebruik het apparaat niet als een opzetstuk beschadigd of defect is, om letsel te voorkomen.
► ► Probeer niet zelf het apparaat om te bouwen of te modificeren. Het apparaat mag niet door de gebruiker worden opengemaakt. Het apparaat is niet geschikt voor het scheren van neusharen. Geschikt voor reiniging onder stromend water. GEVAAR Een verkeerde omgang met batterijen kan resulteren in brand, explosies, weglekken van gevaarlijke stoffen en andere gevaarlijke situaties! ► Gooi de batterij niet in vuur en stel deze niet bloot aan hoge temperaturen.
► ► ► ► ► GEVAAR Controleer de batterij regelmatig. Vrijkomende chemicaliën kunnen het apparaat permanent beschadigen. Wees extra voorzichtig in de omgang met een beschadigde of lekkende batterij. Gevaar voor letsel door bijtende stoffen! Draag veiligheidshandschoenen. Chemicaliën die uit een batterij vrijkomen, kunnen huidirritatie tot gevolg hebben. Spoel de huid met veel water af bij contact met deze chemicaliën.
Batterij plaatsen 1) Draai het deksel van het batterijvak tegen de richting van pijl in, tot de markering op het deksel van het batterijvak naar de markering op de behuizing wijst. 2) Haal het deksel van het batterijvak 3) Leg de AA-batterij terijvak. van de behuizing. met de pluspool (+) vooraan in het bat- 4) Plaats het deksel van het batterijvak weer op de behuizing, zodat de markering op het deksel van het batterijvak naar de markering op de behuizing wijst.
■ Behandel de huid met een peeling of een massagehandschoen voordat u het scheerapparaat gebruikt. Daardoor worden afgestorven huidschilfers verwijderd, worden ingroeiende haren voorkomen en gaan fijne haartjes omhoogstaan. Daardoor kan het apparaat de haren beter afscheren. ■ Verzorg de huid na de behandeling met een vochtinbrengende lotion of een crème. Het beste is een crème die aloë vera of camilleextract bevat, om de huid tot rust te brengen en te verzorgen.
■ Veeg de behuizing af met een vochtige doek. Breng zo nodig wat mild schoonmaakmiddel aan op de doek. Zorg dat het apparaat volledig droog is voordat u het opnieuw gebruikt. OPMERKING ► Als... - het scheren merkbaar slechter gaat, - het scheren duidelijk langer duurt, - de scheerkop schade vertoont, ... dan moet de scheerkop worden vervangen. ► Nieuwe scheerkoppen kunt u bestellen via onze service (zie het hoofdstuk "Vervangingsonderdelen onderdelen" bestellen).
1) Haal de scheerkop van de behuizing af zoals beschreven in het hoofdstuk “Scheerkop verwijderen en reinigen”. 2) Druk de onderdelen van de scheerkop in de richting van de open kant van de behuizing eruit. 3) Reinig de onderdelen zorgvuldig onder stromend water. 4) Laat de onderdelen volledig drogen. 5) Om de scheerkop weer te monteren, steekt u het beschermkapje zo in de behuizing , dat de inkepingen van de scheerkop in de vergrendelingen op de rand van het beschermkapje glijden (zie afb. 1).
6) Plaats de rotatiemesjes zodanig in het midden van de behuizing , dat de rotatiemesjes op het beschermkapje van de scheerkop liggen. 7) Schuif het tussenstuk in de behuizing van de scheerkop . De vooruitstekende afstandsstukken van het tussenstuk moeten daarbij naar u wijzen (zie afb. 1). Zorg ervoor dat de inkepingen op de rand van het tussenstuk in de vergrendelingen aan de binnenkant van de behuizing van de scheerkop glijden.
Afvoeren Deponeer het apparaat in geen geval bij het gewone huisvuil. Dit product is onderworpen aan de Europese richtlijn 2012/19/EU AEEA (afgedankte elektrische en elektronische apparatuur). Voer het apparaat af via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via uw gemeentelijke afvaldienst. Neem de momenteel geldende voorschriften in acht. Neem bij twijfel contact op met uw afvalverwerkingsinstantie.
Garantievoorwaarden De garantieperiode geldt vanaf de datum van aankoop. Bewaar de originele kassabon. U hebt de bon nodig als bewijs van aankoop. Als er binnen drie jaar vanaf de aankoopdatum van dit product een materiaal- of fabricagefout optreedt, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u kosteloos gerepareerd of vervangen.
Deze garantie vervalt wanneer het product is beschadigd, ondeskundig is gebruikt of is gerepareerd. Voor deskundig gebruik van het product moeten alle in de gebruiksaanwijzing beschreven aanwijzingen precies worden opgevolgd. Gebruiksdoeleinden en handelingen die in de gebruiksaanwijzing worden afgeraden of waarvoor wordt gewaarschuwd, moeten beslist worden vermeden. Het product is uitsluitend bestemd voor privégebruik en niet voor bedrijfsmatige doeleinden.
Service Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.nl Service België Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 282641 Importeur Let op: het volgende adres is geen serviceadres. Neem eerst contact op met het opgegeven serviceadres. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM DUITSLAND www.kompernass.com ■ 70 │ NL│BE SBT 1.
Vervangingsonderdelen bestellen Voor product SBT 1.5 A1 kunt u de volgende vervangingsonderdelen bestellen: ► 1 x scheerkop (muntgroen) ► 1 x scheerkop (wit) Bestel de vervangingsonderdelen via onze service-hotline (zie het hoofdstuk “Service″) of op onze website: www.kompernass.com. OPMERKING ► Houd het IAN-nummer dat op het omslag van deze gebruiksaanwijzing staat, bij de hand bij het bestellen. SBT 1.
■ 72 │ NL│BE SBT 1.
Obsah Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Použití v souladu s určením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Rozsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Ovládací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Technické údaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Vložení baterie . . . . . . . .
Úvod Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho nového přístroje. Rozhodli jste se tím pro vysoce kvalitní výrobek. Návod k obsluze je součástí tohoto výrobku. Obsahuje důležité informace o bezpečnosti, použití a likvidaci. Před použitím výrobku se seznamte se všemi provozními a bezpečnostními pokyny. Výrobek používejte pouze předepsaným způsobem a pro uvedené oblasti použití. Při předávání výrobku třetím osobám předejte spolu s ním i tyto podklady.
UPOZORNĚNÍ ► V případě neúplné dodávky nebo poškození vzniklého v důsledku vadného obalu nebo během přepravy kontaktujte servisní poradenskou linku (viz kapitola Servis). Ovládací prvky Zobrazení viz výklopná strana: ochranná krytka holicí hlava osvětlení pokožky zapínač/vypínač baterie AA víko přihrádky na baterie čisticí kartáček Technické údaje Přístroj Otáčky za minutu 4 000 Napájecí napětí 1 x 1,5 V typ AA LR6 Mignon Napětí Třída ochrany Typ ochrany SBT 1.
Bezpečnostní pokyny ► ► ► Před použitím přístroje zkontrolujte, zda na něm nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu. NEBEZPEČÍ! Obalový materiál není hračka pro děti! Uchovávejte veškerý obalový materiál mimo dosah dětí.
► ► ► ► ► Nevystavujte přístroj přímému slunečnímu záření nebo vysokým teplotám. V opačném případě může dojít k jeho přehřátí a nevratnému poškození. NEBEZPEČÍ! Přístroj neprovozujte v blízkosti otevřeného ohně (např. svíčky) a nestavte na přístroj ani vedle něj hořící svíčky. Tak zabráníte vzniku požáru. Nepoužívejte přístroj s poškozeným nebo vadným nástavcem, aby nedošlo ke zranění. Přístroj okamžitě vypněte, pokud zjistíte neobvyklé zvuky, zápach požáru nebo kouř.
► ► Neprovádějte na přístroji žádné neoprávněné změny ani úpravy. Uživatel nesmí přístroj otevírat. Přístroj není vhodný pro mokré holení. Vhodné k čištění pod tekoucí vodou. NEBEZPEČÍ Chybná manipulace s bateriemi může vést k požáru, výbuchu, úniku nebezpečných látek nebo k jiným nebezpečným situacím! ► Nevhazujte baterii do ohně a nevystavujte ji vysokým teplotám. ► Baterie se nesmí otevírat, deformovat ani zkratovat, protože by v takovém případě mohlo dojít k úniku chemikálií, obsažených v baterii.
► ► ► ► ► NEBEZPEČÍ Baterii pravidelně kontrolujte. Vyteklé chemikálie mohou způsobit trvalé poškození přístroje. S poškozenou nebo vyteklou baterií je nutno manipulovat obzvláště opatrně. Nebezpečí poleptání! Nosit ochranné rukavice. Chemikálie, které z baterie vytečou, mohou způsobit podráždění kůže. Při kontaktu s kůží opláchněte zasažené místo silným proudem vody. Vniknou-li tyto chemikálie do očí, vypláchnout oči důkladně vodou, netřít si je a okamžitě vyhledat lékaře.
Vložení baterie 1) Otočte víko přihrádky na baterie proti - směru šipky, - značka na víku dokud přihrádky na baterie neukazuje na - značku na krytu. 2) Sejměte víko přihrádky na baterie 3) Vložte baterii AA na baterie. z krytu. s + polaritou dopředu do přihrádky 4) Opět nasaďte víko přihrádky na baterie na kryt tak, aby - značka na víku přihrádky na baterie ukazovala na - značku na krytu.
■ Před holením pokožku ošetřete peelingem nebo masážní rukavicí. Tím se odstraní odumřelé částečky kůže, zamezí se zarůstání chlupů a jemné chloupky se postaví. Přístroj tak může chlupy lépe odstřihnout. ■ Po holení pokožku ošetřete hydratačním mlékem nebo krémem. V ideálním případě by krém měl obsahovat Aloe vera nebo výtažky z heřmánku, aby se pokožka zklidnila a zároveň se ošetřila. Používání přístroje POZOR – HMOTNÉ ŠKODY! ► Přístroj není vhodný pro mokré holení. 1) Sejměte ochrannou krytku z krytu.
UPOZORNĚNÍ ► Když... – je oholení citelně horší, – holení trvá výrazně déle, – jsou viditelná poškození holicí hlavy , ... je třeba holicí hlavu vyměnit. ► Náhradní holicí hlavy lze objednat přes naši službu (viz kapitola „Objednávání náhradních dílů“). Odnímání a čištění holicí hlavy Pro důkladné vyčištění holicí hlavy , holicí hlavy sejmout z krytu: 1) Sejměte příp. ochrannou krytku z krytu.
1) Sejměte holicí hlavu tak, jak je popsáno v kapitole „Odnímání a čištění holicí hlavy“. 2) Vytlačte části holicí hlavy ve směru otevřené strany krytu holicí hlavy . 3) Pečlivě vyčistěte jednotlivé díly pod tekoucí vodou. 4) Nechte díly zcela oschnout. 5) Pro sestavení zaveďte pokrytí holicí hlavy do krytu holicí hlavy tak, aby zářezy na okraji pokrytí holicí hlavy vklouzly do zarážek uvnitř krytu holicí hlavy (viz obr. 1). Obr. 1 SBT 1.
6) Vložte otáčecí čepele doprostřed krytu holicí hlavy otáčecí čepele doléhaly na pokrytí holicí hlavy . tak, aby 7) Zasuňte vložku do krytu holicí hlavy . Vyčnívající rozpěrky vložky musí přitom směřovat k Vám (viz obr. 1). Při tom dbejte na to, aby zářezy na okraji vložky vklouzly do zarážek uvnitř krytu holicí hlavy . 8) Zatlačte silně vložku dolů tak, aby zaklapla a pevně dosedla.
Likvidace V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu. Na tento výrobek se vztahuje evropská směrnice č. 2012/19/EU OEEZ (směrnice o odpadních elektrických a elektronických zařízeních). Nechte přístroj zlikvidovat ve schváleném likvidačním podniku nebo ve Vašem komunálním sběrném dvoře. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře. Obal se skládá z ekologických materiálů, které lze zlikvidovat v komunálních sběrných recyklačních dvorech.
Záruční podmínky Záruční doba začíná plynout dnem nákupu. Dobře uschovejte originál pokladního lístku. Tento doklad je potřebný jako důkaz o koupi. Pokud do tří let od data zakoupení tohoto výrobku dojde k vadě materiálu nebo výrobní závadě, pak Vám podle našeho uvážení výrobek zdarma opravíme nebo vyměníme. Předpokladem této záruky je, že bude během tříleté lhůty předložen vadný přístroj a doklad o koupi (pokladní lístek) a stručně se popíše v čem závada spočívá a kdy se vyskytla.
Účelům použití a úkonům, které se v návodu k obsluze nedoporučují nebo se před nimi varuje, je třeba se bezpodmínečně vyhnout. Výrobek je určen pouze pro soukromé účely a ne pro komerční použití. Při nesprávném a neodborném používání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají.
Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 282641 Dovozce Dbejte prosím na to, že následující adresa není adresou servisu. Kontaktujte nejprve uvedený servis. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM NĚMECKO www.kompernass.com ■ 88 │ CZ SBT 1.
Objednávání náhradních dílů K produktu SBT 1.5 A1 můžete objednat následující náhradní díly: ► 1 x holicí hlava (mátově zelená) ► 1 x holicí hlava (bílá) Objednejte náhradní díly prostřednictvím naší servisní poradenské linky (viz kapitola „Servis″) nebo pohodlně na našich webových stránkách www.kompernass.com. UPOZORNĚNÍ ► Pro Vaši objednávku mějte připravené číslo IAN, které najdete na obalu tohoto návodu k obsluze. SBT 1.
■ 90 │ CZ SBT 1.
Índice Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Volumen de suministro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Elementos de mando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Inserción de la pila . . . . . . . .
Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de la seguridad, del uso y del desecho de este aparato. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
INDICACIONES ► Si el suministro está incompleto o se observan daños debidos a un embalaje deficiente o al transporte, póngase en contacto con la línea directa de asistencia (consulte el capítulo Asistencia técnica).
Indicaciones de seguridad ► ► ► Antes de usar el aparato, compruebe si hay signos de daños externos visibles. No ponga en funcionamiento un aparato dañado o que se haya caído. ¡PELIGRO! ¡Los materiales de embalaje no son un juguete! Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños.
► ► ► ► ► No exponga el aparato a la luz solar directa ni a temperaturas elevadas. De lo contrario, podría sobrecalentarse y dañarse de forma irreparable. ¡PELIGRO! No ponga en funcionamiento el aparato cerca de llamas abiertas (p. ej., velas) ni coloque nunca velas encendidas encima ni al lado del aparato. Así podrá contribuir a evitar incendios. Para evitar lesiones, no utilice el aparato con accesorios deteriorados o defectuosos.
► ► No realice cambios ni transformaciones por cuenta propia en el aparato. El usuario no debe abrir el aparato. Este aparato no es apto para el rasurado en húmedo. Producto apto para la limpieza bajo el agua corriente. PELIGRO El manejo incorrecto de la pila puede provocar incendios, explosiones, fugas de sustancias peligrosas y otras situaciones de peligro. ► Nunca tire la pila al fuego ni la exponga a altas temperaturas.
► ► ► ► ► PELIGRO Compruebe periódicamente la pila. Las sustancias químicas del interior pueden provocar daños permanentes en el aparato. Proceda con especial cautela al manejar cualquier pila dañada o con fugas. ¡Peligro de quemaduras químicas! Utilice guantes protectores. Las sustancias químicas derramadas desde el interior de la pila pueden provocar irritaciones cutáneas. En caso de contacto, lave la zona afectada con agua abundante.
Inserción de la pila 1) Gire la tapa del compartimento para la pila en el sentido opuesto , hasta que la marca de la tapa del compartimende la flecha de la carcasa. to para la pila apunte hacia la marca 2) Retire la tapa del compartimento para la pila de la carcasa. 3) Coloque la pila AA con la polaridad +- por delante en el compartimento para la pila. 4) Vuelva a colocar la tapa del compartimento para la pila en la de la tapa del compartimento carcasa de forma que la marca de la carcasa.
■ Antes de rasurarse, hágase una exfoliación de la piel o masajéela con un guante de masajes. Así, se eliminan las partículas de piel muerta, se evita el crecimiento intradérmico del vello y el vello fino queda erguido. De esta manera, el aparato podrá cortar mejor el vello. ■ Cuando termine el rasurado, trate la piel con una loción hidratante o una crema. Las cremas de aloe vera y de extracto de camomila resultan ideales para tratar y cuidar la piel.
INDICACIÓN ► Si... – el rasurado empeora notablemente, – el rasurado requiere mucho más tiempo de lo normal, – existen daños visibles en el cabezal de rasurado , ... se deberá proceder a la sustitución del cabezal de rasurado . ► Podrá solicitar nuevos cabezales de rasurado a través de nuestro servicio de asistencia técnica (consulte el capítulo "Pedido de recambios").
1) Extraiga el cabezal de rasurado como se describe en el capítulo “Extracción y limpieza del cabezal de rasurado”. 2) Presione las partes del cabezal de corte hacia el lado abierto de la carcasa del cabezal de rasurado . 3) Limpie a fondo las piezas sueltas bajo el agua corriente. 4) Deje que las piezas se sequen por completo.
6) Coloque las cuchillas de rotación en el centro de la carcasa de manera que las cuchillas de rodel cabezal de rasurado tación descansen sobre la cubierta del cabezal de corte . 7) Deslice la pieza intermedia hacia la carcasa del cabezal de rasurado . Los distanciadores de la pieza intermedia que sobresalen deben apuntar hacia usted (véase la fig. 1). Preste atención a que las muescas del borde de la pieza intermedia pasen por los enclavamientos del interior de la carcasa del cabezal de rasurado .
Desecho No deseche nunca el aparato con la basura doméstica. Este producto está sujeto a la Directiva 2012/19/EU sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Deseche el aparato en un centro de residuos autorizado o a través de las instalaciones municipales de desecho de residuos. Observe las normas vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con las instalaciones municipales de desecho de residuos.
Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja original, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto a nuestra elección.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial.
Asistencia técnica Servicio España Tel.: 902 59 99 22 (0,08 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa normal)) (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/llamada (tarifa reducida)) E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 282641 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANIA www.kompernass.com ■ 106 │ ES SBT 1.
Pedido de recambios Puede encargar los siguientes recambios para el producto SBT 1.5 A1: ► 1 cabezal de rasurado (verde menta) ► 1 cabezal de rasurado (blanco) Solicite los recambios a través de nuestra línea directa de asistencia técnica (consulte el capítulo “Asistencia técnica”) o cómodamente a través de nuestro sitio web www.kompernass.com. INDICACIÓN ► Al realizar su pedido, tenga a mano el número IAN, que encontrará en la página desplegable de estas instrucciones. SBT 1.
■ 108 │ ES SBT 1.
Índice Introdução . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Utilização correta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110 Elementos de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Colocação da pilha . . . . . . . . . . . . . . . .
Introdução Parabéns pela compra do seu novo aparelho. Optou por um produto de elevada qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Este contém instruções importantes para a segurança, a utilização e a eliminação. Antes de utilizar o produto, familiarize-se com todas as instruções de operação e segurança. Utilize o produto apenas como descrito e nas áreas de aplicação indicadas. Ao transferir o produto para terceiros, entregue todos os respetivos documentos.
INDICAÇÕES ► Caso falte algum componente ou se verifiquem danos resultantes de embalagem defeituosa ou do transporte, contacte a linha direta de Assistência Técnica (ver capítulo Assistência Técnica).
Instruções de segurança ► ► ► Antes da utilização, verifique a existência de eventuais danos exteriores visíveis no aparelho. Não tente colocar em funcionamento um aparelho avariado ou que tenha sofrido uma queda. PERIGO! Os materiais de embalagem não são brinquedos para crianças! Mantenha todos os materiais de embalagem fora do alcance das crianças.
► ► ► ► ► Não exponha o aparelho à luz solar direta nem a temperaturas elevadas. Caso contrário, este pode sobreaquecer e ficar irreparavelmente danificado. PERIGO! Não utilize o aparelho na proximidade de chamas desprotegidas (p. ex. velas) e não coloque velas acesas em cima ou junto do aparelho. Deste modo, ajuda a prevenir incêndios. Para evitar ferimentos, não utilize o aparelho com um acessório danificado ou defeituoso.
► ► Não realize quaisquer transformações ou alterações no aparelho por iniciativa própria. Este aparelho não pode ser aberto pelo utilizador. O aparelho não foi concebido para depilação por corte a húmido. Pode ser lavado com água corrente. PERIGO Um manuseamento incorreto da pilha pode levar à ocorrência de incêndios, explosões, extravasamento de substâncias perigosas ou outras situações de perigo! ► Não deite a pilha para o lume e não a exponha a temperaturas elevadas.
► ► ► ► ► PERIGO Verifique regularmente as pilhas. Os produtos químicos derramados podem causar danos permanentes no aparelho. O manuseamento de pilhas danificadas ou que tenham derramado ácido requer um cuidado especial. Perigo de queimaduras por ácido! Usar luvas de proteção. Os produtos químicos derramados de uma pilha podem causar irritações na pele. Em caso de contacto com a pele, lave abundantemente com água.
Colocação da pilha 1) Rode a tampa do compartimento da pilha , no sentido contrário , até a marcação na tampa do compartimento ao da seta existente no da pilha ficar alinhada com a marcação corpo do aparelho. 2) Remova a tampa do compartimento da pilha do corpo do aparelho. 3) Insira a pilha AA , com o polo + para a frente, no compartimento da pilha.
■ Cuide da pele antes da depilação, recorrendo a um exfoliante ou uma luva de massagem. Desta forma, são removidas as células mortas, evitam-se os pelos encravados e são libertados os pelos finos. O aparelho pode assim cortar melhor os pelos. ■ Cuide da pele após a depilação, com uma loção hidratante ou um creme. O creme deve ser idealmente à base de aloé vera ou extratos de camomila, para acalmar e cuidar da pele.
NOTA ► Caso... – a qualidade da depilação piore nitidamente, – a depilação se torne nitidamente mais demorada, – sejam visíveis danos na cabeça de corte , ... a cabeça de corte deverá ser substituída. ► Pode encomendar cabeças de corte sobresselentes através da nossa Assistência Técnica (ver capítulo Encomendar peças sobresselentes).
1) Retire a cabeça de corte , conforme descrito no capítulo “Retirar e limpar a cabeça de corte”. 2) Pressione as peças da cabeça de corte no sentido do lado aberto do corpo da cabeça de corte . 3) Lave minuciosamente as peças individuais com água corrente. 4) Deixe as peças secar completamente.
6) Coloque as lâminas rotativas no centro do corpo da cabeça fiquem assende corte , de forma de as lâminas rotativas tes na tampa da cabeça de corte . 7) Coloque a peça intermédia no corpo da cabeça de corte . Os espaçadores salientes da peça intermédia têm de ficar virados para si (ver fig. 1). Certifique-se de que os entalhes na margem da peça intermédia ficam inseridos nos retentores no interior do corpo da cabeça de corte .
Eliminação Nunca deposite o aparelho no lixo doméstico comum. Este produto está sujeito ao disposto na Diretiva Europeia 2012/19/EU REEE (Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos). Entregue o aparelho num Ponto Eletrão autorizado ou num Centro de Receção de REEE do seu município. Respeite os regulamentos atualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com o Centro de Receção de REEE. A embalagem é composta por materiais recicláveis que pode depositar nos ecopontos locais.
Condições de garantia O prazo de garantia tem início na data da compra. Por favor, guarde bem o talão de compra original. Este documento é necessário como comprovativo da compra. Se dentro de três anos a partir da data de compra deste produto, ocorrer um defeito de material ou fabrico, o produto será reparado ou substituído por nós – consoante a nossa preferência – gratuitamente.
Esta garantia perde a validade, se o produto for danificado, utilizado incorretamente ou se a manutenção tenha sido realizada indevidamente. Para garantir uma utilização correta do produto, é necessário cumprir todas as instruções contidas no manual de instruções. Ações ou fins de utilização que são desaconselhados, ou para os quais é alertado no manual de instruções, têm de ser impreterivelmente evitados. O produto foi concebido apenas para uso privado e não para uso comercial.
Assistência Técnica Assistência Portugal Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.pt IAN 282641 Importador Por favor, observe que a seguinte morada não é a morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM ALEMANHA www.kompernass.com ■ 124 │ PT SBT 1.
Encomendar peças sobresselentes As seguintes peças sobresselentes podem ser encomendadas para o produto SBT 1.5 A1: ► 1 Cabeça de corte (verde) ► 1 Cabeça de corte (branca) Encomende as peças sobresselentes através da nossa linha direta de Assistência Técnica (ver capítulo “Assistência Técnica”) ou confortavelmente no nosso Web site, em www.kompernass.com. NOTA ► Tenha o número IAN, que se encontra na capa deste manual de instruções, à mão, para a sua encomenda. SBT 1.
■ 126 │ PT SBT 1.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 03 / 2017 · Ident.-No.: SBT1.