Bluetooth-Autoradio SAB 160 A1 1 Bluetooth-Autoradio Bedienungsanleitung Autoradio Bluetooth Mode d‘emploi Autoradio Bluetooth Istruzioni per l‘uso KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.
5 3 4 6 7 8 28 27 26 45 25 24 44 23 43 22 42 21 20 19 18 17 16 15 14 13 12 11 10 9 46 30 29 31 47 32 32 33 48 49 34 35 36 41 40 39 50 37 51 38
Inhaltsverzeichnis Einführung . . . . . . . . . . . . . . . .2 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . .33 Vorwort . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Informationen zu dieser Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 2 Urheberrecht. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Haftungsbeschränkung . . . . . . . . . . . 3 Warnhinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Bestimmungsgemäße Verwendung . 4 Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Grundlegende Sicherheitshinweise .
Einführung Einführung DE AT CH Vorwort Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, mit dem Kauf des Bluetooth-Autoradios SAB 160 A1 haben Sie sich für ein Qualitätsprodukt von SilverCrest entschieden, welches hinsichtlich Technik und Funktionalität dem modernsten Entwicklungsstandard entspricht. Lesen Sie die hier enthaltenen Informationen, damit Sie mit Ihrem Gerät schnell vertraut werden und seine Funktionen in vollem Umfang nutzen können. Wir wünschen Ihnen viel Freude beim Gebrauch.
Einführung Haftungsbeschränkung DE AT CH Alle in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen technischen Informationen, Daten und Hinweise für den Einbau und Anschluss und die Bedienung, entsprechen dem letzten Stand bei Drucklegung und erfolgen unter Berücksichtigung unserer bisherigen Erfahrungen und Erkenntnisse nach bestem Wissen. Aus den Angaben, Abbildungen und Beschreibungen in dieser Anleitung können keine Ansprüche hergeleitet werden.
Einführung Bestimmungsgemäße Verwendung DE AT CH Dieses Gerät ist nur zum Empfang von FM/AM-Radiosendern, sowie zur Wiedergabe von Audio- und MP3-CDs, MP3-Dateien von USB-Datenträgern und SD/MMCSpeicherkarten, sowie Audiosignalen externer Audiogeräte bestimmt. Zusätzlich können Sie das Gerät mit einem Bluetooth-Mobiltelefon verbinden und das Gerät mit der Mikrofoneinheit als Freisprecheinrichtung verwenden. Das Gerät ist zum Einbau in ein Fahrzeug vorgesehen.
Einführung ■ Lassen Sie Reparaturen am Gerät nur von autorisierten Fachbetrieben oder dem Kundenservice durchführen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Zudem erlischt der Garantieanspruch. DE AT CH ■ Eine Reparatur des Gerätes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr.
Einführung Lieferumfang und Transportinspektion DE AT CH WARNUNG Erstickungsgefahr! ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwendet werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Autoradio (inklusive Bedienteil) ▯ Einbaurahmen (aufgesteckt) ▯ Blendrahmen (aufgesteckt) ▯ Verankerungsblech (inkl.
Bedienelemente Bedienelemente DE AT CH Autoradio (siehe vordere Ausklappseite) 1: Zifferntaste 1 2 RPT/2: Wiederholfunktion im CD/MP3-Betrieb, Zifferntaste 2 3 INT/3: Introfunktion im CD/MP3-Betrieb, Zifferntaste 3 4 Multiregler: Drehen, um Werte/Lautstärke einzustellen 5 Taste 6 Display : Telefonat annehmen 7 Entriegelung Bedienteil 8 Kartenfach für SD/MMC-Karten 9 USB-Anschluss 10 AUX: 3,5 mm Stereo-Eingangsbuchse für den Anschluss eines externen Audiogerätes 11 ▸▸I: Titel-/Sendersuchla
Bedienelemente DE AT CH 31 Diebstahlschutz-LED/ Positions-LED des CD-Fachs 32 Halterung für Bedienteil 33 RESET: Gerät zurücksetzen 34 ISO-Block Anschluss B 35 Kfz-Flachstecksicherung 10 A 36 ISO-Block Anschluss A 37 Bluetooth-Antenne 38 SUBWOOFER: Anschlusskabel mit Cinch-Buchse für Subwoofer 39 Buchse für Mikrofoneinheit 40 LINE OUT: Audio-Cinch-Ausgang L/R für Verstärker 41 Antennenanschluss für DIN-Antennenstecker Zubehör (siehe hintere Ausklappseite) 8 42 Stecker der Mikrofoneinhei
Installation Installation DE AT CH WARNUNG Bei der Installation des Gerätes können Sachschäden auftreten! ► Lassen Sie das Gerät nach Möglichkeit von einem Fachbetrieb einbauen. ► Wenn Sie das Gerät selbst einbauen möchten, beachten Sie für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Gerätes die Anweisungen für den Anschluss und Einbau. Anschluss ACHTUNG Die Verwendung von falschen Anschlüssen kann zu Beschädigungen am Gerät führen. ► Benutzen Sie beim Einbau die ISO-Anschlüsse des Gerätes.
Installation DE AT CH HINWEIS ► Beachten Sie, dass zur Senderspeicherung der Anschluss 4 im ISO-Block A an Dauerplus angeschlossen sein muss. ► In einigen Fahrzeugmodellen ist die standardmäßige Belegung der Anschlüsse [4] und [7] im ISO-Block A werkseitig vertauscht. Wenn dies der Fall ist, kann die Senderspeicherung verloren gehen. Zur Abhilfe müssen die Anschlüsse 7 (Zündungsplus) und 4 (Dauerplus) im ISO-Block A getauscht werden.
Installation Anschluss der Mikrofoneinheit DE AT CH Für den Anschluss der Mikrofoneinheit benutzen Sie die Buchse für die Mikrofoneinheit 39 . Anschlussschema Antenne Subwoofer Bluetooth-Antenne 1 3 4 ISO B ISO A Externer Verstärker Mikrofoneinheit Einbau Das Gerät kann in jeden Standard-ISO-Einbauschacht eingesetzt werden. Sollte Ihr Kraftfahrzeug keinen ISO-Einbauschacht besitzen, wenden Sie sich an Ihre Fachwerkstatt, den Fachhandel oder die Fachabteilungen der Warenhäuser.
Installation ■ Um Funktionsstörungen zu vermeiden, sollte der Einbauwinkel kleiner als 30° sein. DE AT CH ■ Bauen Sie das Gerät nicht an einem Platz ein, wo es hohen Temperaturen (z. B. direkte Sonneneinstrahlung oder Heizungsluft), starker Verschmutzung und starken Erschütterungen ausgesetzt ist. ■ Falls Änderungen am Fahrzeug erforderlich sind, wenden Sie sich an Ihren Fahrzeughändler/eine Fachwerkstatt.
Installation ♦ Sichern Sie Ihr Gerät ggf. zusätzlich gegen Diebstahl. Befestigen Sie die Befestigungsschraube mit dem Verankerungsblech 50 und dem Befestigungsmaterial an der Motor-Feuerwand des KFZ. DE AT CH ♦ Schieben Sie das Gerät vorsichtig in den Einbaurahmen, bis es einrastet. ♦ Nachdem alle Verbindungen hergestellt sind, betätigen Sie die Taste RESET mit einem Kugelschreiber oder anderem spitzen Gegenstand. ♦ Setzen Sie das Bedienteil ein, wie unter „Bedienteil einsetzen“ beschrieben.
Inbetriebnahme Inbetriebnahme DE AT CH Bedienteil Zum Schutz vor Diebstahl, können Sie das Bedienteil Ihres Gerätes abnehmen. Bewahren Sie das abgenommene Bedienteil nicht in Ihrem Fahrzeug auf. HINWEIS ► Wenn das Bedienteil nicht in den Rahmen eingesetzt ist, blinkt am Gerät die Diebstahlschutz LED 31 . ► Bewahren Sie das Bedienteil zum Schutz immer im Etui auf. Bedienteil einsetzen ♦ Setzen Sie das Bedienteil zuerst mit der linken Seite in den Rahmen.
Bedienung und Betrieb Bedienung und Betrieb DE AT CH In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Bedienung und Betrieb des Gerätes. HINWEIS ► Erfolgt innerhalb von etwa 5 Sekunden keine Einstellung bzw. kein Tastendruck, kehrt das Gerät in die vorherige Betriebsart zurück. Geänderte Einstellungen werden gespeichert. Ein-/Ausschalten ♦ Drücken Sie kurz die Taste /DIM zum Einschalten des Gerätes. Im Display erscheint die Anzeige WELCOME. ♦ Tippen Sie die Taste /DIM kurz an.
Bedienung und Betrieb Bass/Höhen/Balance/Fader DE AT CH ♦ Drücken Sie den Multiregler am Gerät. Die aktuelle Lautstärke wird angezeigt. Jeder weitere Druck des Multireglers ruft den nächsten Einstellungspunkt auf.
Bedienung und Betrieb TAVOL - Lautstärke bei Verkehrsfunk DE AT CH ♦ Drehen Sie den Multiregler, um den Lautstärkepegel einzustellen, mit dem Verkehrsnachrichten wiedergegeben werden sollen. EON - Informationen anderer Sender Bei eingeschalteter EON-Funktion schaltet das Radio zu Verkehrsfunk oder PTYTypen um, wenn die TA- oder PTY-Funktion aktiviert worden ist. ♦ Drehen Sie den Multiregler, um die EON-Funktion ein- (EON ON) oder auszuschalten (EON OFF).
Bedienung und Betrieb MASK (Bestimmte Sender verbergen) DE AT CH ♦ Drehen Sie den Multiregler, um folgende Einstellungen vorzunehmen: MASK DPI: Verbirgt die AF-Sender, die eine andere PI-Kennung haben. MASK ALL: Verbirgt die AF-Sender, die eine andere PI-Kennung haben und alle störenden Nicht-PI-Sender, die die gleiche Sendefrequenz haben. Loudness ♦ Halten Sie die Taste MODE gedrückt, um die Loudness-Funktion ein- oder auszuschalten. Im Display erscheint LOUD ON bzw. LOUD OFF.
Bedienung und Betrieb Radio zurücksetzen (RESET) DE AT CH Um das Gerät in den Auslieferungszustand zurückzusetzen, drücken Sie die Taste RESET mit einem spitzen Gegenstand, z.B. einem Kugelschreiber. HINWEIS ► Um an die Taste RESET zu gelangen, muss das Bedienteil vollständig abgenommen werden, siehe auch Kapitel „Bedienteil abnehmen“.
Bedienung und Betrieb Sender mit alternativen Frequenzen suchen DE AT CH ♦ Drücken Sie die Taste SCAN/REC, um den UKW-Bandbereich nach Sendern mit AF-Signal zu durchsuchen. Der Suchlauf hält bei jeden gefundenen Sender für 5 Sekunden an und läuft dann weiter. ♦ Wenn Sie den Sender hören und speichern möchten, drücken Sie die Taste SCAN/REC, um den Suchlauf anzuhalten. ♦ Halten Sie für ca. 3 Sekunden eine der Stationstasten 1 bis 6 gedrückt, um den aktuell eingestellten Sender zu speichern.
Bedienung und Betrieb ♦ Um wieder das überregionale Programm wiederzugeben, halten Sie die Taste AF gedrückt, bis im Display die Anzeige REG OFF erscheint. DE AT CH Programmtyp (PTY) Mit Hilfe dieser Funktion können Sie nach Sendern eines bestimmten Genres suchen.
Bedienung und Betrieb PTY-Funktion ein-/ausschalten DE AT CH ♦ Um die PTY-Suche zu aktivieren, drücken Sie die Taste PTY. Im Display erscheint die Anzeige PTY. Bei der Sendersuche werden nur Sender der aktuell gewählten PTY-Kennung berücksichtigt. ♦ Um die PTY-Suche zu deaktivieren, drücken Sie die Taste PTY erneut. Sender nach PTY-Kennung suchen ♦ Wenn Sie während der Anzeige einer PTY-Kennung kurz die Taste PTY oder die Tasten I◂◂ bzw.
Bedienung und Betrieb Allgemeine CD-Funktionen DE AT CH HINWEIS ► Feuchtigkeit und hohe Luftfeuchtigkeit können Fehlfunktionen des CD-Spielers verursachen. Schalten Sie in diesem Fall die Fahrzeug-Heizung an, um die Feuchtigkeit vor Gebrauch verdunsten zu lassen. Setzen Sie das Gerät keinen extrem hohen oder niedrigen Temperaturen aus. Anti-Schock-Funktion (ESP - „Electronic Shock Protection“) Das Gerät ist mit einer Anti-Schock-Funktion ausgestattet. Diese Funktion dient dazu Erschütterungen z. B.
Bedienung und Betrieb Wiedergabe unterbrechen DE AT CH ♦ Drücken Sie die Taste 1, um die Wiedergabe zu unterbrechen. Im Display blinkt S-PAUSE. ♦ Um die Wiedergabe fortzusetzen, drücken Sie die Taste 1 noch einmal. Wiederholungsfunktion (RPT - Repeat) ♦ Drücken Sie mehrmals die Taste RPT, um zwischen den Wiederholungsfunktionen umzuschalten. Folgende Einstellungen sind möglich: – RPT ONE: Der aktuelle Titel wird wiederholt. – RPT ALL: Die ganze CD wird wiederholt. RPT wird nicht angezeigt.
Bedienung und Betrieb Funktionen MP3-CDs DE AT CH Wiedergabe ■ Das Gerät kann Dateien im Format MP3 und WMA abspielen. ■ Ein Vermischen von Titeln und Verzeichnissen auf derselben Ebene könnte zu Problemen beim Abspielen führen. ■ Während der Wiedergabe werden die Informationen aus dem ID3-Tag der MP3-Datei ausgelesen und nacheinander im Display angezeigt. Verzeichnis überspringen ♦ Drücken Sie die Zifferntaste 6, um das nächste Verzeichnis bzw.
Bedienung und Betrieb DE AT CH HINWEIS ► Wurden keine Titel gefunden, die mit den eingestellten Zeichen beginnen, wird kurz NO MEDIA angezeigt und Sie können die Einstellung erneut durchführen. ♦ Drehen Sie den Multiregler, um einen Titel auszuwählen und starten Sie die Wiedergabe mit BD/ENT. Suche nach Verzeichnissen ♦ Drücken Sie die Taste AS/PS dreimal. Das aktuell wiedergegebene Verzeichnis erscheint. ♦ Drehen Sie den Multiregler, um zwischen den vorhandenen Verzeichnissen umzuschalten.
Bedienung und Betrieb Wiedergabe und Suchfunktionen DE AT CH ■ Die Bedienung zum Abspielen von Dateien auf dem externen Datenträger sowie die Suchfunktion funktionieren genau wie bei MP3-CDs. ■ Wenn das Gerät in einem anderen Modus ist (CD, Radio, AUX oder MMC), können Sie den USB-Datenträger mit der Taste MODE anwählen. Kartenleser (SD/MMC) Das Gerät kann SD/MMC Speicherkarten bis zu 2 GB und SDHC Speicherkarten bis zu 32 GB verarbeiten.
Bedienung und Betrieb Aufnehmen DE AT CH ♦ Legen Sie ein Speichermedium in das Kartenfach ein oder schließen Sie einen Datenträger am USB-Anschluss an. ♦ Legen Sie ggf. die CD ein bzw. schließen Sie das externe Audiogerät an. ♦ Stellen Sie mit der Taste MODE die gewünschte Betriebsart (CD, Radio, AUX) ein. ♦ Starten Sie ggf. die Wiedergabe des externen Audiogerätes. ♦ Halten Sie die Taste SCAN/REC gedrückt, bis REC MMC oder REC USB angezeigt wird. In der Betriebsart CD wird MMC ALL oder USB ALL angezeigt.
Bedienung und Betrieb ♦ Drücken Sie die Taste SCAN/REC mehrmals um entweder die Kopieroption COPY USB (auf USB-Datenträger kopieren) oder COPY MMC (auf SD/ MMC-Karte kopieren) auszuwählen. DE AT CH ♦ Starten Sie den Kopiervorgang, indem Sie die Taste BD/ENT drücken. Während des Kopiervorgangs erscheint im Display COPY und eine Prozentangabe von 01 - 100, die den Kopierfortschritt anzeigt. Nach der Anzeige COPY 100 ist der Kopiervorgang beendet und die Wiedergabe des MP3-Titels wird fortgesetzt.
Bedienung und Betrieb DE AT CH HINWEIS ► Das Mikrophon nicht in der Nähe von Lautsprechern montieren, da sich sonst die Sprachqualität verschlechtert. Anruf annehmen/beenden Bei einem eingehenden Anruf hören Sie das Anrufsignal über die an das Gerät angeschlossenen Lautsprecher und über Ihr Mobiltelefon. Im Display des Gerätes wird die Anrufernummer angezeigt. ♦ Nehmen Sie einen ankommenden Anruf an, indem Sie die Taste TALK auf der Mikrofoneinheit oder die Taste am Gerät drücken.
Bedienung und Betrieb Anruferlisten DE AT CH ♦ Drücken Sie die Taste PHONE am Gerät. Im Display erscheint CALL LIST. ♦ Drücken Sie die Taste PHONE erneut. Im Display erscheint IN CALL. ♦ Drehen Sie den Multiregler, um zwischen folgenden Anzeigen zu wählen: – IN CALL: Die letzten 20 eingehenden Anrufe anzeigen. – OUT CALL: Die letzten 20 ausgehenden Anrufe anzeigen. ♦ Drücken Sie die Taste PHONE erneut. Im Display erscheint READING und anschließend wird die zuletzt eingegangene (IN CALL) bzw.
Bedienung und Betrieb Anruferlisten und Telefonbucheinträge löschen DE AT CH ♦ Drücken und halten Sie die Taste , bis im Display RESET erscheint. Die Bluetoothverbindung zum Mobiltelefon wird getrennt und alle Telefonbucheinträge und Anruferlisten auf dem Gerät werden gelöscht. Audio-Streaming (A2DP) Das Gerät verwendet das A2DP-Profil (Advanced Audio Distribution Profile) und kann somit Audiodaten Ihres Mobiltelefons wiedergeben.
Reinigung/Entsorgung Reinigung DE AT CH Sicherheitshinweise ACHTUNG Mögliche Beschädigung des Gerätes ► Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Gerät eindringt, um eine irreparable Beschädigung des Gerätes zu vermeiden. Display reinigen ■ Reinigen Sie die Vorderseite des Gerätes / das Display ausschließlich mit einem leicht feuchten, fusselfreien Tuch und einem milden Spülmittel. Entsorgung Gerät entsorgen Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll.
Fehlerbehebung Fehlerbehebung DE AT CH In diesem Kapitel erhalten Sie wichtige Hinweise zur Störungslokalisierung und Störungsbehebung. Beachten Sie die Hinweise um Gefahren und Beschädigungen zu vermeiden. Sicherheitshinweise WARNUNG Beachten Sie die folgenden Sicherheitshinweise um die Gefahren und Sachschäden zu vermeiden: ► Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachleuten durchgeführt werden, die vom Hersteller geschult sind.
Fehlerbehebung Fehler Funktionstasten funktionieren nicht Die CD springt. Mögliche Ursache Behebung Am Gerät liegt eine Störung vor. Drücken Sie die Taste RESET. Das Bedienteil sitzt nicht korrekt. Überprüfen Sie den korrekten Sitz des Bedienteils. Der Einbauwinkel übersteigt 30°. Korrigieren Sie den Einbauwinkel. Die CD ist sehr schmutzig oder defekt. Säubern Sie die CD oder legen Sie eine andere CD ein.
Anhang Anhang DE AT CH Technische Daten Allgemeines Eingangsspannung 12 VDC max. 10 A 4 x 40 W Nennleistung (bei 1% Klirrfaktor) 4 x 13,5 W Betriebstemperatur +5 - +40 °C 5 - 90 % 18,6 x 20,6 x 5,7 cm ca. 1550 g 10 A Frequenz FM (UKW) 87,5 - 108 MHz Frequenz AM (MW) 522 - 1620 kHz Senderspeicherplätze FM (UKW) 18 Plätze Senderspeicherplätze AM (MW) 12 Plätze 3,5 mm Eingangsstrom max. Impulsleistung Feuchtigkeit (keine Kondensation) Abmessungen (L x B x H) Gewicht inkl.
Anhang Hinweise zur EG-Konformitätserklärung DE AT CH Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Kfz-Richtlinie 2004/104/EC und der Richtlinie R&TTE 1999/5/EC. Die vollständige Original-Konformitätserklärung ist beim Importeur erhältlich. Garantie Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
DE AT CH 38 SAB 160 A1
Diesen Abschnitt vollständig ausfüllen und dem Gerät beilegen! Garantie Bluetooth-Autoradio SAB 160 A1 Um einen kostenlosen Reparaturablauf zu gewährleisten, setzen Sie sich bitte mit der Service-Hotline in Verbindung. Halten Sie hierfür Ihren Kassenbeleg bereit. Absender bitte deutlich schreiben: Name Service Deutschland Tel.: 01805 772 033 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 71024 Service Österreich Tel.: 0820 201 222 (0,15 EUR/Min.
Sommaire Introduction . . . . . . . . . . . . .42 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . .73 Prologue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Informations relatives à ce mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Droits d'auteur . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Limitation de responsabilité . . . . . . 43 Avertissements . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . 44 Sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction Introduction Prologue FR CH Cher cliente, cher client, En achetant l'autoradio bluetooth SAB 160 A1, vous avez opté pour un produit de qualité de SilverCrest, qui sur le plan technique et fonctionnel correspond aux standards de développement les plus modernes. Nous vous recommandons de lire les informations contenues dans le présent document afin de vous familiariser rapidement avec votre appareil et de pouvoir utiliser ses fonctions dans leur intégralité.
Introduction Limitation de responsabilité L'ensemble des informations, données et remarques techniques pour le montage et le raccordement contenues dans le présent mode d'emploi sont conformes à l'état le plus avancé de la technique lors du passage en presse en tenant compte de nos expériences passées et de nos connaissances en toute bonne foi. FR CH Aucune prétention ne peut être dérivée des indications, photos et descriptions contenues dans le présent mode d'emploi.
Introduction Utilisation conforme Cet appareil est exclusivement destiné à la réception de stations radio FM/AM et à la lecture de CD audio et MP3, de fichiers MP3 provenant de supports de données USB et de cartes mémoire SD/MMC, ainsi qu'à la réception de signaux audio émanant d'appareils audio externes. Vous pouvez par ailleurs brancher un téléphone portable bluetooth sur l'appareil et utiliser l'unité microphone pour créer un dispositif de téléphone kit mains libres.
Introduction ■ L'utilisation de l'appareil par les enfants devrait être autorisée uniquement sous supervision. ■ Confiez les réparations sur l'appareil exclusivement à des entreprises agréées ou au service après-vente. Toutes réparations non conformes peuvent entraîner des risques importants pour l'utilisateur. A cela s'ajoute l'expiration de la garantie.
Introduction Accessoires fournis et inspection de transport AVERTISSEMENT Risque d'étouffement ! FR CH ► Les matériaux d'emballage ne sont pas un jouet et ne doivent donc pas être considérés comme tels. Il y a un risque d'étouffement.
Eléments de commande Eléments de commande Autoradio (voir côté dépliant avant) FR CH 1 : Touche numérique 1 2 RPT/2: Fonction de répétition en mode CD/MP3, touche numérique 2 3 INT/3: Fonction d’introduction en mode CD/MP3, touche numérique 3 4 Régulateur multiple : Tourner pour régler les valeurs et le volume 5 Touche 6 Ecran 7 Déverrouillage de l’élément de commande 8 Fente pour carte pour les cartes SD/MMC : Accepter l’appel téléphonique 9 Port USB 10 AUX: Douille d’entrée stéréo 3,5 m
Eléments de commande FR CH 31 LED de protection antivol / LED de position du compartiment à CD 32 Fixation pour l’élément de commande 33 RESET: Réinitialiser l’appareil 34 Bloc ISO raccord B 35 Fusible plat automobile 10 A 36 Bloc ISO raccord A 37 Antenne bluetooth 38 SUBWOOFER: câble de raccordement avec douille Cinch pour subwoofer 39 Douille pour unité microphone 40 LINE OUT: sortie audio cinch G/D pour amplificateurs 41 Raccord d’antennes pour fiche d’antenne DIN Accessoires (voir
Installation Installation AVERTISSEMENT Des dommages matériels peuvent se produire lors de l'installation de l'appareil ! FR CH ► Dans la mesure du possible, faites installer l'appareil par un spécialiste. ► Si vous souhaitez installer l'appareil vous-même, respectez les consignes pour le raccordement et le montage afin d'assurer l'opération sûre et sans défaillances de l'appareil. Raccordement ATTENTION L'usage de mauvais raccords peut entraîner des dommages sur l'appareil.
Installation Pour raccorder l'appareil à deux haut-parleurs, utilisez uniquement les câbles pour les haut-parleurs avant. REMARQUE ► Veuillez noter que pour la mémorisation des stations, le raccord 4 dans le bloc ISO A doit être raccordé au plus permanent. FR CH ► Dans certains modèles de voiture, l'occupation standard des raccords [4] et [7] dans le bloc ISO A a été permutée en usine. Si cela devait être le cas, la mémorisation des stations peut être perdue.
Installation Raccordement de l'unité microphone Utilisez la douille pour l'unité microphone 39 pour raccorder l'unité microphone. Schéma de raccordement Antenne FR CH Subwoofer Antenne bluetooth 1 3 ISO B ISO A Amplificateur externe Unité microphone Montage L'appareil peut être inséré dans n'importe quelle fente de montage ISO standard.
Installation ■ Pour éviter tous dysfonctionnements, l'angle de montage devrait être inférieur à 30°. ■ N'installez pas l'appareil à un emplacement où il sera exposé à de hautes températures (par ex. exposition directe aux rayons du soleil ou air de chauffage), à de fortes pollutions et à de fortes secousses. FR CH ■ S'il s'avérait nécessaire de procéder à des adaptations sur le véhicule, adressez-vous à votre concessionnaire/un atelier spécialisé.
Installation ♦ Prenez des mesures de sécurité supplémentaires à l'encontre du vol. Fixez la vis de fixation avec le boîtier d'ancrage 50 et le matériel de fixation à la paroi coupe-feu du moteur du véhicule. ♦ Glissez l'appareil avec précaution dans le châssis de montage jusqu'à ce qu'il s'encliquète. FR CH ♦ Une fois que toutes les connexions ont été établies, actionnez la touche RESET avec un stylo à bille ou un autre objet pointu.
Mise en service Mise en service Elément de commande FR CH Pour le protéger d'un risque de vol, vous pouvez retirer l'élément de commande de votre appareil. Ne conservez pas l'élément de commande retiré dans votre véhicule. REMARQUE ► Lorsque l'élément de commande n'est pas inséré dans le cadre, la DEL antivol clignote sur l'appareil 31 . ► Conservez toujours l'élément de commande dans son étui afin de le protéger.
Fonctionnement et opération Fonctionnement et opération Ce chapitre contient des remarques importantes sur le fonctionnement et l'opération de l'appareil. FR CH REMARQUE ► Si dans un délai de 5 secondes, aucun réglage n'est effectué ou il n'est appuyé sur aucune touche, l'appareil retourne au mode d'opération précédent. Les modifications qui ont été opérées au niveau des paramètres sont enregistrées. Marche/arrêt ♦ Appuyez brièvement sur la touche /DIM pour allumer l'appareil.
Fonctionnement et opération Graves/Aigues/Balance/Fader ♦ Appuyez sur le multirégulateur sur l’appareil. Le volume actuel est affiché. A chaque fois que vous appuyez sur le multirégulateur, le prochain point de réglage s’affiche.
Fonctionnement et opération TAVOL - volume du radioguidage ♦ Tournez le régulateur multiple pour régler le niveau du volume auquel le radioguidage doit être effectué. EON - Informations d'autres stations FR CH En cas de fonction EON activée, la radio passe en mode radioguidage ou types PTY, lorsque la fonction TA ou PTY a été activée. ♦ Tournez le régulateur multiple pour activer la fonction EON (EON ON) ou la désactiver (EON OFF).
Fonctionnement et opération MASK (masquer certaines stations) ♦ Tournez le régulateur multiple pour procéder aux réglages suivants : MASK DPI: masque les stations AF pourvues d'un autre code PI. FR CH MASK ALL: masque les stations AF pourvues d'un autre code PI et tous les stations non PI perturbantes, qui affichent la même fréquence d'émission. Loudness ♦ Maintenez la touche MODE enfoncée, pour enclencher et éteindre la fonction Loudness. LOUD ON ou LOUD OFF s'affiche sur l'écran.
Fonctionnement et opération Réinitialiser la radio (RESET) Pour remettre l'appareil dans son état de livraison, appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme par ex. un stylo à bille. FR CH REMARQUE ► Pour parvenir à la touche RESET, l'élément de commande doit être entièrement retiré, voir également le chapitre «Retirer l'élément de commande».
Fonctionnement et opération Rechercher des stations aux fréquences alternatives ♦ Appuyez sur la touche SCAN/REC pour effectuer une recherche de la plage de fréquence OUC à la recherche de stations présentant un signal AF. Le défilement des stations s'interrompt pendant 5 secondes à chaque fois qu'une station est trouvée, puis continue. FR CH ♦ Si vous entendez la station et souhaitez la mémoriser, appuyez sur la touche SCAN/REC pour interrompre le défilement. ♦ Maintenez enfoncée pendant env.
Fonctionnement et opération ♦ Afin de restreindre la diffusion aux programmes régionaux de la station, maintenez la touche AF enfoncée, jusqu'à ce que l'indication REG ON apparaisse sur l'écran. ♦ Pour diffuser à nouveau le programme suprarégional, maintenez la touche AF enfoncée, jusqu'à ce que l'indication REG OFF s'affiche sur l'écran. FR CH Type de programme (PTY) Cette fonction vous permet de rechercher des stations dont les programmes entrent dans un certain genre.
Fonctionnement et opération Allumer/éteindre la fonction PTY ♦ Pour activer la recherche PTY, appuyez sur la touche PTY. L'indication PTY s'affiche sur l'écran. Lors de la recherche de stations, seules les stations portant le code PTY actuellement sélectionné seront prises en compte. FR CH ♦ Pour désactiver la recherche PTY, appuyez à nouveau sur la touche PTY.
Fonctionnement et opération Fonctions CD générales REMARQUE ► L'humidité et l'humidité de l'air élevée peuvent entraîner des déficiences au niveau du lecteur de CD. Dans ce cas, allumez le chauffage de la voiture, pour que l'humidité s'évapore avant utilisation. N'exposez pas le lecteur de CD à des températures extrêmement élevées ou basses. FR CH Fonction anti-choc (ESP - «Electronic Shock Protection») L'appareil est équipé d'une fonction anti-choc.
Fonctionnement et opération Interrompre la lecture ♦ Appuyez sur la touche 1, pour interrompre la lecture. S-PAUSE clignote sur l’écran. ♦ Pour poursuivre la lecture, appuyez encore une fois sur la touche 1. FR CH Fonction de répétition (RPT - Repeat) ♦ Appuyez plusieurs fois sur la touche RPT, pour alterner entre les fonctions de répétition. Il est possible de configurer les paramètres suivants : – RPT ONE: Le titre en cours est répété. – RPT ALL: L'ensemble du CD est répété. RPT n'est pas affiché.
Fonctionnement et opération Fonctions de CD MP3 Lecture ■ L'appareil peut lire des fichiers au format MP3 et WMA. FR CH ■ Un mélange de titres et de répertoires sur le même niveau pourrait entraîner des problèmes lors de la lecture. ■ En cours de lecture, les informations sont extraites du tag ID3 du fichier MP3 et affichées successivement sur l'écran. Sauter un répertoire ♦ Appuyez sur la touche numérique 6, pour lire le prochain répertoire ou la touche numérique 5, pour lire le répertoire précédent.
Fonctionnement et opération REMARQUE ► Si vous n'avez pas trouvé de titre qui commencent par les caractères définis, NO MEDIA s'affichera brièvement et vous pourrez à nouveau procéder au réglage. FR CH ♦ Tournez le régulateur multiple pour sélectionner un titre et démarrez la lecture avec BD/ENT. Recherche de répertoires ♦ Appuyez trois fois sur la touche AS/PS. Le répertoire en cours de lecture s'affiche. ♦ Tournez le régulateur multiple pour alterner entre les répertoires disponibles.
Fonctionnement et opération Lecture et fonctions de recherche ■ L'opération de la lecture de fichiers sur le support de données externe ainsi que la fonction de recherche fonctionnent exactement comme chez les CD MP3. ■ Lorsque l'appareil se trouve dans un autre mode (CD, Radio, AUX ou MMC), vous pouvez sélectionner le support de données USB à l'aide de la touche MODE.
Fonctionnement et opération Enregistrement ♦ Insérez un support mémoire dans la fente à carte ou raccordez un support de données au port USB. ♦ Insérez le CD ou raccordez l'appareil audio externe. FR CH ♦ A l'aide de la touche MODE, réglez le mode d'opération souhaité (CD, Radio, AUX). ♦ Le cas échéant, démarrez la lecture de l'appareil audio externe. ♦ Maintenez la touche SCAN/REC enfoncée, jusqu'à ce que REC MMC ou REC USB s'affiche. En mode CD, MMC ALL ou USB ALL s'affichent.
Fonctionnement et opération ♦ Appuyez plusieurs fois sur la touche SCAN/REC soit pour sélectionner l'option de copie COPY USB (copier un support de données USB) ou COPY MMC (copier sur la carte SD/MMC). ♦ Démarrez le processus de copie en appuyant sur la touche BD/ENT. FR CH Au cours du processus de copie, COPY s'affiche sur l'écran et une indication du pourcentage de 01 - 100, qui indique l'avancée du processus de copie.
Fonctionnement et opération REMARQUE ► Ne pas installer le microphone à proximité de haut-parleurs pour éviter toute détérioration de la qualité de la transmission. FR CH Prendre un appel/y mettre fin En cas d’appel entrant, vous entendez le signal d’appel par le haut-parleur raccordé à votre appareil et par votre téléphone portable. Le numéro de l’appelant s’affiche sur l’écran de l’appareil. ♦ Acceptez un appel entrant, en appuyant sur la touche TALK sur l’unité de l’appareil.
Fonctionnement et opération Listes des appelants ♦ Appuyez sur la touche PHONE de l'appareil. CALL LIST s'affiche sur l'écran. ♦ Appuyez à nouveau sur la touche PHONE. IN CALL s'affiche sur l'écran. FR CH ♦ Tournez le régulateur multiple pour choisir entre les différentes indications suivantes: – IN CALL : afficher les 20 derniers appels entrants. – OUT CALL : afficher les 20 derniers appels sortants. ♦ Appuyez à nouveau sur la touche PHONE.
Fonctionnement et opération Effacer les listes des appelants et des entrées dans le répertoire ♦ Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que RESET s’affiche sur l’écran. La connexion bluetooth vers le téléphone portable est coupée et toutes les entrées dans le répertoire et les listes d’appelants sur l’appareil sont effacées. FR CH Audio-Streaming (A2DP) L'appareil utilise le profil A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) et peut ainsi diffuser les données audio de votre téléphone portable.
Nettoyage/Mise au rebut Nettoyage Consignes de sécurité FR CH ATTENTION Dommages potentiels sur l'appareil ► Assurez-vous lors du nettoyage qu'aucune humidité ne pénètre dans l'appareil pour éviter tous dommages irréparables sur l'appareil. Nettoyer l'écran ■ Nettoyez l'avant de l'appareil / l'écran exclusivement avec un chiffon légèrement humide qui ne peluche pas et un détergent doux. Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil L'appareil ne doit jamais être jeté dans la poubelle domestique normale.
Dépannage Dépannage Ce chapitre contient des remarques importantes relatives à la localisation des pannes et au dépannage. Respectez les remarques pour éviter tous dangers et dommages. FR CH Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Respectez les consignes de sécurité suivantes pour éviter tous dangers et dommages matériels : ► Les réparations sur les appareils électriques doivent exclusivement être confiées à des spécialistes qui ont été formés par le fabricant.
Dépannage Panne Les touches de fonction ne fonctionnent pas Le CD saute. Cause possible Solutions Il y a une défaillance sur l'appareil. Appuyez sur la touche RESET. L'élément de commande n'est Vérifiez l'assise correcte de l'élément pas correctement installé. de commande. L'angle de montage dépasse 30°. Corrigez l'angle de montage. Le CD est très sale ou défectueux. Nettoyez le CD ou insérez un autre CD.
Annexe Annexe Caractéristiques techniques FR CH Généralités Tension d'entrée 12 VDC Courant d'entrée max. 10 A 4 x 40 W Puissance nominale (à un facteur de distorsion de 1%) 4 x 13,5 W Température de service +5 - +40 °C 5 - 90 % 18,6 x 20,6 x 5,7 cm Poids accessoires inclus env.
Annexe Renvois à la déclaration de conformité de l’UE Cet appareil est conforme aux exigences fondamentales et aux autres règles pertinentes de la directive automobile 2004/104/EC et de la directive R&TTE 1999/5/EC. FR CH La déclaration de conformité originale est disponible chez l'importateur. Garantie Cet appareil bénéficie de 3 ans de garantie à compter de la date d'achat. L'appareil a été fabriqué avec soin et consciencieusement contrôlé avant sa distribution.
FR CH 78 SAB 160 A1
Merci de fournir tous les renseignements demandés et de les envoyer avec l'appareil Garantie Autoradio Bluetooth SAB 160 A1 Pour garantir la gratuité des réparations, veuillez contacter la hotline du service après-vente. Préparez à cet effet votre ticket de caisse. Indiquez le nom de l'expéditeur : Nom Prénom Rue Code postal/Localité Pays Téléphone Date/Signature DESCRIPTION DE LA PANNE : Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr IAN 71024 Service Suisse Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min.
Indice Introduzione . . . . . . . . . . . . .82 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Prefazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Informazioni sul presente manuale di istruzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Diritto d’autore . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Limitazione di responsabilità . . . . . 83 Avvertenze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Uso conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduzione Introduzione Prefazione Gentile cliente, con l’acquisto dell’autoradio Bluetooth SAB 160 A1 ha scelto un prodotto di qualità SilverCrest, corrispondente ai più moderni standard di sviluppo tecnologico e funzionalità. IT CH Legga le informazioni qui contenute, per familiarizzarsi rapidamente con l’apparecchio e poter utilizzare in pieno le sue funzioni. Le auguriamo buon divertimento.
Introduzione Limitazione di responsabilità Tutte le informazioni tecniche contenute nel presente manuale di istruzioni, i dati e le indicazioni relativi all’installazione e al collegamento nonché all’uso, corrispondono allo stato più aggiornato al momento dell’invio in stampa e contengono le nostre esperienze e conoscenze più attuali. I dati, le illustrazioni e le descrizioni contenute nel presente manuale di istruzioni non costituiscono una base valida per alcun tipo di rivendicazione.
Introduzione Uso conforme Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla ricezione di emittenti radio in FM/AM, nonché per la riproduzione di CD audio ed MP3, file MP3 da supporti di dati USB e schede di memoria SD/MMC, nonché segnali audio di apparecchi audio esterni. Inoltre, l’apparecchio può essere collegato a un telefono cellulare provvisto di funzionalità Bluetooth ed è possibile utilizzarlo come dispositivo vivavoce tramite l’uso dell’unità microfono.
Introduzione ■ Fare eseguire le riparazioni solo da aziende specializzate o dall’assistenza ai clienti. Le riparazioni effettuate in modo non conforme possono causare gravi pericoli per l’utente. In caso contrario, la garanzia decade. ■ La riparazione dell’apparecchio in periodo di garanzia può avere luogo solo tramite l’assistenza ai clienti autorizzata dal produttore; in caso contrario, in presenza di successivi danni, la garanzia non sarà ritenuta valida.
Introduzione Volume della fornitura e ispezione per eventuali danni da trasporto AVVISO Pericolo di soffocamento! ► Il materiale di imballaggio non dev'essere utilizzato come giocattolo. Pericolo di soffocamento! IT CH La fornitura standard dell’apparecchio comprende i seguenti componenti: ▯ Autoradio (incluso frontalino) ▯ Telaio di montaggio (inserito) ▯ Telaio fisso (inserito) ▯ Piastra di ancoraggio (incl.
Elementi di comando Elementi di comando Autoradio (v.
Elementi di comando IT CH 31 LED di protezione antifurto / LED di posizione del vano CD 32 Supporto per frontalino 33 RESET: reimpostazione dell’apparecchio 34 Attacco B blocco ISO 35 Fusibile piatto a innesto per auto da 10 A 36 Attacco A blocco ISO 37 Antenna Bluetooth 38 SUBWOOFER: cavo di connessione con ingresso cinch per subwoofer 39 Ingresso per unità microfono 40 LINE OUT: uscita audio L/R per amplificatore 41 Connessione antenna per spina antenna DIN Accessori (v.
Installazione Installazione AVVISO Durante l'installazione dell'apparecchio possono verificarsi danni materiali! ► Se possibile fare installare l'autoradio da un'azienda specializzata. ► Se si desidera installare autonomamente l'apparecchio, per ottenere un funzionamento dell'apparecchio sicuro ed esente da guasti, seguire scrupolosamente le istruzioni per la connessione e l'installazione. IT CH Connessione ATTENZIONE L'impiego di connessioni errate può provocare danni all'apparecchio.
Installazione Per connettere l’apparecchio a due altoparlanti, utilizzare solo il cavo dell’altoparlante anteriore. AVVERTENZA ► Ricordare che per ottenere il salvataggio delle emittenti è necessario collegare l'attacco 4 nel blocco ISO A al positivo continuo. ► In alcuni modelli di veicoli, la posizione standard delle connessioni [4] e [7] nel blocco ISO A è invertita. In tal caso, la funzione di salvataggio delle emittenti può andare perduta.
Installazione Connessione dell’unità microfono Per la connessione dell’unità microfono utilizzare l’ingresso per l’unità microfono 39 . Schema dei collegamenti Antenna Subwoofer Antenna Bluetooth IT CH 1 3 ISO B ISO A Amplificatore esterno Unità microfono Installazione L’apparecchio può essere impiegato in qualsiasi vano di montaggio standard ISO.
Installazione ■ Per evitare malfunzionamenti, l’angolo di installazione dev’essere inferiore a 30°. ■ Non installare l’apparecchio in un luogo caratterizzato da temperature elevate (ad es. irradiazione solare diretta o aria di riscaldamento), forte incidenza di sporco e forti scosse. ■ Qualora fosse necessario eseguire modifiche al veicolo, rivolgersi al proprio rivenditore/officina specializzata.
Installazione ♦ Proteggere inoltre l’apparecchio dai furti. Assicurare le viti di fissaggio con la piastra di ancoraggio 50 e il materiale di fissaggio al parafiamma del motore dell’autovettura. ♦ Spingere cautamente l’apparecchio nel telaio di montaggio fino all’arresto. ♦ Dopo aver installato tutte le connessioni, azionare il tasto RESET con una penna a sfera o un altro oggetto appuntito. ♦ Posizionare il frontalino estraibile come descritto al paragrafo “Impostazione frontalino estraibile”.
Messa in funzione Messa in funzione Frontalino Per la protezione dai furti, è possibile rimuovere il frontalino dell’apparecchio. Non lasciare il frontalino dell’apparecchio nel veicolo. AVVERTENZA IT CH ► Se il frontalino non è inserito nel telaio, sull'apparecchio lampeggia il LED di protezione antifurto 31 . ► Per proteggere il frontalino, riporlo sempre nell'astuccio. Inserimento del frontalino ♦ Inserire il frontalino nel telaio cominciando dal lato sinistro.
Comandi e funzionamento Comandi e funzionamento In questo capitolo sono riportate indicazioni importanti relative ai comandi e al funzionamento dell’apparecchio. AVVERTENZA ► Qualora nel giro di 5 secondi non venga eseguita alcuna impostazione o premuto alcun tasto, l'apparecchio ritorna alla precedente modalità di funzionamento. Le impostazioni modificate vengono salvate. IT CH Accensione/spegnimento ♦ Premere brevemente il tasto /DIM per accendere la radio. Sul display compare la scritta WELCOME.
Comandi e funzionamento Bassi/Acuti/Balance/Fader ♦ Premere il multiregolatore dell’apparecchio. Il volume corrente viene visualizzato. Ogni ulteriore pressione del multiregolatore richiama la voce di impostazione successiva.
Comandi e funzionamento TAVOL - Volume delle informazioni sul traffico ♦ Ruotare il multiregolatore per impostare la soglia di volume desiderata all’accensione dell’apparecchio per la riproduzione delle notizie sul traffico. EON - Informazioni di altre emittenti In caso di funzione EON attivata, la radio passa all’emittente di informazioni sul traffico o PTY, se è stata attivata la funzione TA o PTY. IT CH ♦ Ruotare il multiregolatore, per attivare (EON ON) o disattivare (EON OFF) la funzione EON.
Comandi e funzionamento MASK (nascondere determinate emittenti) ♦ Ruotare il multiregolatore, per intraprendere le seguenti impostazioni: MASK DPI: nasconde le emittenti AF che hanno un altro codice PI. MASK ALL: nasconde le emittenti AF che hanno un altro codice PI e tutte le emittenti non PI che hanno la stessa frequenza. Loudness IT CH ♦ Tenere premuto il tasto MODE per attivare o disattivare la funzione Loudness. Nel display compare LOUD ON o LOUD OFF.
Comandi e funzionamento Reimpostazione radio (RESET) Per ripristinare le impostazioni predefinite dell’apparecchio, premere il tasto RESET con un oggetto appuntito, come ad esempio una penna a sfera. AVVERTENZA ► Per accedere al tasto RESET è necessario rimuovere completamente il frontalino, v. anche il capitolo “Rimozione del frontalino”.
Comandi e funzionamento Ricerca delle emittenti con frequenze alternative ♦ Premere il tasto SCAN/REC, per ricercare la banda a onde ultracorte e trovare emittenti con il segnale AF. La ricerca si ferma per 5 secondi su ogni emittente trovata e quindi riprende. ♦ Se si sente l’emittente che si desidera memorizzare, premere il tasto SCAN/REC per arrestare la ricerca. IT CH ♦ Tenere premuto per circa 3 secondi uno dei tasti delle stazioni da 1 a 6, per salvare l’emittente correntemente impostata.
Comandi e funzionamento ♦ Per passare nuovamente al programma ultraregionale, tenere premuto il tasto AF fino a ottenere sul display il messaggio REG OFF. Tipo di programma (PTY) Con l’ausilio di questa funzione è possibile cercare emittenti con un determinato tema.
Comandi e funzionamento Attivazione/disattivazione della funzione PTY ♦ Per attivare la ricerca PTY, premere il tasto PTY. Sul display compare il messaggio PTY. Nella ricerca dell’emittente vengono considerati solo emittenti con il codice PTY correntemente selezionato. ♦ Per disattivare la ricerca PTY, premere nuovamente il tasto PTY.
Comandi e funzionamento Funzioni generali CD AVVERTENZA ► L'umidità e l'alta umidità ambientale possono provocare malfunzionamenti del lettore CD. In tal caso, accendere il riscaldamento del veicolo, per eliminare l'umidità prima di mettere in funzione l'apparecchio. Non esporre l'apparecchio a temperature estremamente elevate o troppo basse. IT CH Funzione antiurto (ESP - “Electronic Shock Protection”) L’apparecchio è provvisto di funzione antishock.
Comandi e funzionamento Interruzione della riproduzione ♦ Premere il tasto 1, per interrompere la riproduzione. Nel display lampeggia S-PAUSE. ♦ Per proseguire la riproduzione premere ancora una volta il tasto 1. Funzione di ripetizione (RPT - Repeat) IT CH ♦ Premere più volte il tasto RPT, per passare da una funzione di ripetizione all’altra. Sono possibili le seguenti impostazioni: – RPT ONE: il brano attualmente riprodotto viene ripetuto. – RPT ALL: tutto il CD viene ripetuto.
Comandi e funzionamento Funzioni CD MP3 Riproduzione ■ L’apparecchio può riprodurre file in formato MP3 e WMA. ■ Mescolare brani e directory sullo stesso livello potrebbe creare problemi al momento della riproduzione. IT CH ■ Durante la riproduzione, vengono lette e visualizzate consecutivamente sul display le informazioni derivanti dai tag ID3 del file MP3.
Comandi e funzionamento AVVERTENZA ► Se non sono stati trovati brani il cui titolo inizia con il carattere impostato, compare brevemente il messaggio NO MEDIA ed è possibile eseguire una nuova impostazione. ♦ Ruotare il multiregolatore, per selezionare un brano e avviare la riproduzione con BD/ENT. IT CH Ricerca directory ♦ Premere tre volte il tasto AS/PS. Comparirà la directory correntemente riprodotta. ♦ Ruotare il multiregolatore per passare da una directory disponibile all’altra.
Comandi e funzionamento Riproduzione e funzioni di ricerca ■ I comandi per la riproduzione dei file sul supporto dati esterno e la funzione di ricerca sono gli stessi dei CD MP3. ■ Se l’apparecchio si trova in un’altra modalità (CD, Radio, AUX o MMC ), è possibile selezionare il supporto dati USB con il tasto MODE. Lettore di schede (SD/MMC) L’apparecchio può elaborare schede di memoria SD/MMC fino a 2 GB e schede di memoria SDHC fino a 32 GB.
Comandi e funzionamento Registrazione ♦ Collocare un supporto di memoria nell’apposito slot oppure collegare un supporto dati all’ingresso USB. ♦ Inserire eventualmente il CD o collegare l’apparecchio audio esterno. ♦ Con il tasto MODE impostare la modalità di funzionamento desiderata (CD, Radio, AUX). IT CH ♦ Avviare eventualmente la riproduzione dell’apparecchio audio esterno. ♦ Tenere premuto il tasto SCAN/REC, fino alla visualizzazione di REC MMC o REC USB.
Comandi e funzionamento ♦ Premere più volte il tasto SCAN/REC per selezionare l’opzione di copia COPY USB (copia su supporto dati USB) o COPY MMC (copia su scheda SD/MMC). ♦ Avviare il procedimento di copia premendo il tasto BD/ENT. Durante il procedimento di copia, sul display compare COPY e una percentuale compresa fra 01 - 100, che mostra l’avanzamento del procedimento di copia. Il messaggio COPY 100 indica che il procedimento di copia è terminato e la riproduzione del brano MP3 viene proseguita.
Comandi e funzionamento AVVERTENZA ► Non installare il microfono nelle vicinanze degli altoparlanti, poiché ciò peggiora la qualità vocale. Accettazione/termine chiamata In caso di chiamata in arrivo risuonerà il segnale della chiamata attraverso l’altoparlante connesso all’apparecchio e tramite il telefono cellulare. Nel display dell’apparecchio viene visualizzato il numero del chiamante. IT CH ♦ Per accettare una chiamata in arrivo, premere il tasto TALK sull’unità microsull’apparecchio.
Comandi e funzionamento Elenchi delle chiamate ♦ Premere il tasto PHONE sull’apparecchio. Nel display compare CALL LIST. ♦ Premere nuovamente il tasto PHONE. Nel display compare IN CALL. ♦ Ruotare il multiregolatore, per selezionare fra i seguenti messaggi: – IN CALL: visualizzazione delle ultime 20 chiamate in arrivo. – OUT CALL: visualizzazione delle ultime 20 chiamate in uscita. IT CH ♦ Premere nuovamente il tasto PHONE.
Comandi e funzionamento Cancellazione degli elenchi di chiamate e delle voci della rubrica telefonica ♦ Premere e tenere premuto il tasto , fino a visualizzare nel display il messaggio RESET. La connessione Bluetooth al cellulare viene disconnessa e tutte le voci della rubrica telefonica e gli elenchi dei chiamanti sull’apparecchio vengono cancellati. IT CH Audio-Streaming (A2DP) L’apparecchio utilizza il profilo A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) e può quindi riprodurre i dati audio del cellulare.
Pulizia/Smaltimento Pulizia Indicazioni di sicurezza ATTENZIONE Possibile danneggiamento dell'apparecchio IT CH ► Assicurarsi che durante la pulizia non penetri l'umidità nell'apparecchio, per evitarne un irreparabile danneggiamento. Pulizia del display ■ Pulire il fronte dell’apparecchio / il display esclusivamente con un panno leggermente inumidito e privo di pelucchi e un detergente delicato.
Guasti e possibili rimedi Guasti e possibili rimedi In questo capitolo sono riportate importanti informazioni per localizzare ed eliminare i guasti. Rispettare le indicazioni per evitare pericoli e danneggiamenti. Indicazioni di sicurezza IT CH AVVISO Rispettare le seguenti indicazioni di sicurezza per evitare pericoli e danni materiali: ► Le riparazioni agli apparecchi elettrici devono essere eseguite solo da personale specializzato addestrato dal produttore.
Guasti e possibili rimedi Guasto Possibile causa L'apparecchio ha un guasto. I tasti di funzione non funzionano Il frontalino non è stato inserito correttamente. Il CD salta. Rimedio Premere il tasto RESET. Controllare che il frontalino sia correttamente in sede. L'angolo di installazione supera i 30°. Correggere l'angolo di installazione. Il CD è molto sporco o difettoso. Pulire il CD o inserire un altro CD.
Appendice Appendice Dati tecnici Generalità IT CH Tensione di ingresso 12 VDC Corrente di ingresso max. 10 A 4 x 40 W Potenza nominale (con 1% di fattore di distorsione armonica) 4 x 13,5 W Temperatura di esercizio +5 - +40 °C 5 - 90 % 18,6 x 20,6 x 5,7 cm ca.
Appendice Avviso sulla dichiarazione di conformità CE Il presente apparecchio corrisponde ai requisiti fondamentali in relazione alla conformità e alle relative prescrizioni della direttiva 2004/104/EC e della direttiva R&TTE 1999/5/EC. La dichiarazione di conformità originale e completa è a disposizione presso l'importatore. IT CH Garanzia Questo apparecchio è garantito per tre anni a partire dalla data di acquisto. L’apparecchio è stato prodotto con cura e debitamente collaudato prima della consegna.
IT CH 118 SAB 160 A1
Compilare il presente tagliando in ogni sua parte e accluderlo all'apparecchio! Garanzia Autoradio Bluetooth SAB 160 A1 Per ottenere la certezza di una riparazione gratuita, mettersi in contatto con la nostra hotline di assistenza, Tenere lo scontrino a portata di mano. Indicare chiaramente il mittente: Cognome Nome Indirizzo CAP/località Paese Telefono Data/firma Descrizione del guasto: Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 E-Mail: kompernass@lidl.it IAN 71024 Assistenza Svizzera Tel.
Inhoud Inleiding . . . . . . . . . . . . . . 122 Reiniging . . . . . . . . . . . . . . 153 Voorwoord . . . . . . . . . . . . . . . . . .122 Informatie bij deze gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . .122 Auteursrecht . . . . . . . . . . . . . . . . .122 Beperking van aansprakelijkheid .123 Waarschuwingen . . . . . . . . . . . . .123 Gebruik in overeenstemming met bestemming . . . . . . . . . . . . . . . . .124 Veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124 Basisveiligheidsvoorschriften . . . .
Inleiding Inleiding Voorwoord Geachte klant, Met de aankoop van de Bluetooth autoradio SAB 160 A1 heeft u gekozen voor een kwaliteitsproduct van SilverCrest, dat in technisch en functioneel opzicht voldoet aan de modernste stand van ontwikkeling. Lees de hier gegeven informatie, zodat u snel vertrouwd raak met uw apparaat en volledig gebruik kunt maken van alle functies ervan. NL Wij wensen uw veel plezier toe bij het gebruik.
Inleiding Beperking van aansprakelijkheid Alle technische informatie, gegevens en aanwijzingen voor de inbouw en aansluiting en de bediening in deze gebruiksaanwijzing voldoen aan de laatste stand bij het in druk bezorgen en resulteren naar beste weten uit afweging van onze ervaringen en inzichten tot dusverre. Men kan op basis van de gegevens, afbeeldingen en beschrijvingen in deze gebruiksaanwijzing geen aanspraken doen gelden.
Inleiding Gebruik in overeenstemming met bestemming Dit apparaat is alleen bestemd voor de ontvangst van FM/AM-radiozenders, alsmede voor de weergave van audio- en MP3-CD's, MP3-bestanden van USBinformatiedragers en SD/MMC-geheugenkaarten, als ook van audiosignalen van externe audioapparatuur. Bovendien kunt u de autoradio verbinden met een Bluetooth-mobiele telefoon en de autoradio via de microfoon-unit als handsfree communicatiemiddel gebruiken. Het apparaat is bestemd voor de inbouw in een voertuig.
Inleiding ■ Geef kinderen alleen toestemming voor gebruik van het apparaat mits onder toezicht. ■ Laat reparaties aan het apparaat alleen uitvoeren door geautoriseerde speciaalzaken of door de klantenservice. Ondeskundige reparaties kunnen resulteren in aanzienlijke gevaren voor de gebruiker. Bovendien wordt er dan geen garantie meer gegeven.
Inleiding Inhoud van het pakket en inspectie van transport WAARSCHUWING Verstikkingsgevaar! ► Verpakkingsmateriaal mag niet als speelgoed worden gebruikt. Er bestaat verstikkingsgevaar. Het apparaat wordt standaard met volgende componenten geleverd: ▯ Autoradio (inclusieve bediendeel) ▯ Inbouwframe (opgezet) ▯ Ombouwframe (opgezet) NL ▯ Verankeringplaat ( incl.
Bedieningselementen Bedieningselementen Autoradio (zie voorste uitvouwpagina) 1: Cijfertoets 1 2 RPT/2: herhaalfunctie in de CD/MP3-modus/cijfertoets 2 3 INT/3: introfunctie in de CD/MP3-modus, cijfertoets 3 4 Multi-regelknop: draaien om waarden/volume in te stellen 5 Toets 6 LCD-scherm 7 Ontgrendeling bediendeel 8 Kaartvak voor SD/MMC-kaarten : telefoongesprek aannemen NL 9 USB-aansluiting 10 AUX : 3,5 mm stereo-ingangsbus voor de aansluiting van een extern audioapparaat 11 ▸▸I: titel-
Bedieningselementen NL 31 Diefstalbescherming-LED/ positie-LED van het CD-vak 32 Houder voor bediendeel 33 RESET: apparaat resetten 34 ISO-blok aansluiting B 35 Platte autosteekzekering 10 A 36 ISO-blok aansluiting A 37 Bluetooth-antenne 38 SUBWOOFER: aansluitsnoer met cinch-stekkeraansluiting voor subwoofer 39 Stekkeraansluiting voor microfoon-unit 40 LINE OUT: audio-cinch-uitgang L/R voor versterkers 41 Antenne-aansluiting voor DIN-antennestekker Accessoires (zie achterste uitvouwp
Installatie Installatie WAARSCHUWING Bij de installatie van het apparaat kan het tot materiële schade komen! ► Laat het apparaat liefst inbouwen door een vakkundig bedrijf. ► Als u het apparaat zelf wilt inbouwen, neemt u de aanwijzingen voor inbouwen en aansluiten in deze gebruiksaanwijzing in acht voor een veilig en storingsvrij bedrijf van het apparaat. Aansluiting NL LET OP Het gebruik van verkeerde aansluitingen kan leiden tot beschadigingen aan het apparaat.
Installatie Om het apparaat aan te sluiten op twee luidsprekers, alleen de kabels voor de voorste luidsprekers gebruiken. OPMERKING ► Neem in acht, dat voor het opslaan van de zenders de aansluiting 4 in het ISO-blok A aan continuplus moet zijn aangesloten. ► In een aantal voertuigmodellen is de standaardbezetting van de aansluitingen [4] en [7] in het ISO-blok A zijdens de fabriek verwisseld. Als dit het geval is, kunnen opgeslagen zenders verloren gaan.
Installatie Aansluiting voor een microfoon-unit Voor de aansluiting van de microfoon-unit gebruikt u de stekkeraansluiting voor de microfoon-unit 39 . Aansluitschema Antenne Subwoofer Bluetooth-antenne NL 1 3 4 ISO B ISO A Externe versterker Microfoon-unit Inbouw De autoradio kan in iedere standaard ISO-inbouwschacht worden ingezet. Mocht uw voertuig niet over een ISO-schacht beschikken, wendt u zich dan tot een vakkundige garage, de vakhandel of de speciale afdelingen van warenhuizen.
Installatie ■ Om functionele storingen te vermijden, moet de inbouwhoek kleiner zijn dan 30°. ■ Het apparaat niet inbouwen op een plaats waar het blootstaat aan hoge temperaturen (bijv. directe zonnestraling of verwarmingslucht), sterke vervuiling of sterke vibraties. ■ Als er veranderingen aan het voertuig noodzakelijk zijn, wendt u zich tot uw autodealer/een vakkundige garage.
Installatie ♦ Beveilig uw apparaat desnoods extra tegen diefstal. Bevestig de bevestigingsschroef met de verankeringsplaat 50 en met het bevestigingsmateriaal aan de motor-brandwand van de auto. ♦ Schuif het apparaat voorzichtig in het inbouwframe totdat het vastklikt. ♦ Nadat alle verbindingen tot stand zijn gebracht, activeert u de toets RESET met een ballpoint of een ander puntig voorwerp. ♦ Zet het bediendeel erin, zoals beschreven onder „Bediendeel inzetten“.
Ingebruikname Ingebruikname Bediendeel Ter bescherming tegen diefstal, kunt u het bediendeel van het apparaat halen. Bewaar het afgenomen bediendeel niet in uw voertuig. OPMERKING ► Als het bediendeel niet in het frame is ingezet, knippert op het apparaat de LED van de diefstalbescherming 31 . ► Bewaar het bediendeel ter bescherming altijd in het etui. NL Bediendeel inzetten ♦ Zet het bediendeel eerst met de linkerkant in het frame. ♦ Druk dan de rechterkant vast, totdat deze vastklikt.
Bediening en bedrijf Bediening en bedrijf In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de bediening en het bedrijf van het apparaat. OPMERKING ► Wordt er binnen ca. 5 seconden geen instelling gedaan of een toets ingedrukt, keert het apparaat terug naar de vorige werkingswijze. Instellingen die veranderd werden, worden opgeslagen. In/uitschakelen NL ♦ Druk kort op de toets /DIM om het apparaat aan te zetten. Op het display verschijnt de melding WELCOME. ♦ Tip de toets /DIM kort aan.
Bediening en bedrijf Bass/Hoge tonen/Balance/Fader ♦ Druk op de multi-regelknop op het apparaat. Het actuele volume wordt aangegeven. Ieder opnieuw indrukken van de multi-regelknop roept het volgende instellingspunt op.
Bediening en bedrijf TAVOL - volume bij verkeersradio ♦ Draai de multi-regelknop om het volumeniveau in te stellen waarop de verkeersberichten weergegeven moeten worden. EON - informatie van andere zenders Bij ingeschakelde EON-functie schakelt de radio over op het verkeersnieuws of op de PTY-types, als de TA- of PTY-functie is geactiveerd. ♦ Draai aan de multi-regelknop om de EON-functie in te schakelen (EON ON), of uit te schakelen (EON OFF).
Bediening en bedrijf MASK (bepaalde zenders verbergen) ♦ Draai aan de multi-regelknop, om volgende instellingen uit te voeren: MASK DPI: verbergt de AF-zenders, die een andere PI-identificatie hebben. MASK ALL: verbergt de AF-zenders, die een andere PI-identificatie hebben en alle storende niet-PI-zenders, die dezelfde zendfrequentie hebben. Loudness ♦ Houd de toets MODE ingedrukt, om de loudness-functie in of uit te schakelen. Op het display verschijnt LOUD ON, resp. LOUD OFF.
Bediening en bedrijf Radio resetten (RESET) Om de autoradio te resetten naar de fabrieksinstellingen, drukt u met een puntig voorwerp, bijv. met een ballpoint, op de toets RESET. OPMERKING ► Om bij de toets RESET te komen, moet het bediendeel er helemaal afgehaald worden, zie ook hoofdstuk „Bediendeel afnemen“. Reset het apparaat: ▯ bij de eerste ingebruikname, ▯ na het aansluiten van de snoeren, NL ▯ als niet alle functietoetsen functioneren, ▯ bij het verschijnen van een foutmelding op het display.
Bediening en bedrijf Zenders zoeken met alternatieve frequenties ♦ Druk op de toets SCAN/REC, om het UKW-bandbereik te doorzoeken naar zenders met AF-signaal. De zoekactie stopt 5 seconden lang bij iedere gevonden zender en loopt dan verder. ♦ Als u de zender hoort en wilt opslaan, drukt u op de toets SCAN/REC, om de zoekactie te stoppen. ♦ Houd ca. 3 seconden lang één van de voorkeurtoetsen 1 tot 6 ingedrukt, om de actueel ingestelde zender op te slaan.
Bediening en bedrijf ♦ Om het landelijke programma weer in te schakelen, houdt u de toets AF ingedrukt, totdat op het display de melding REG OFF verschijnt. Programmatype (PTY) Met behulp van deze functie kunt u naar zenders van een bepaald genre zoeken.
Bediening en bedrijf PTY-functie in-/uitschakelen ♦ Om de PTY-zoekactie te activeren, drukt u op de toets PTY. Op het display verschijnt de melding PTY. Bij de zenderzoekactie wordt alleen rekening gehouden met zenders van de actueel gekozen PTY-identificatie. ♦ Om de PTY-zoekactie uit te schakelen, drukt u opnieuw op de toets PTY. Zenders zoeken volgens PTY-groep ♦ Als u tijdens de weergave van een PTY-groep kort op de toets PTY of op de toetsen I◂◂, resp.
Bediening en bedrijf Algemene CD-functies OPMERKING ► Vocht en hoge luchtvochtigheid kunnen storingen van de CD-speler veroorzaken. Zet in dit geval de verwarming aan in de auto om de vochtigheid vóór het gebruik te laten verdampen. Stel de CD-speler niet bloot aan extreem hoge of lage temperaturen. Anti-Schok-Functie (ESP - „Electronic Shock Protection“) Dit apparaat is uitgerust met een anti-schok-functie. Deze functie dient ertoe om vibraties, bijv.
Bediening en bedrijf Weergave onderbreken ♦ Druk op de toets 1, om de weergave te onderbreken. Op het display knippert S-PAUSE. ♦ Om de weergave voort te zetten, drukt u nog een keer op de toets 1. Herhalingsfunctie (RPT - Repeat) ♦ Druk meermaals op de toets RPT voor het overschakelen tussen de herhalingsfuncties. Volgende instellingen zijn mogelijk: – RPT ONE: de actuele titel wordt herhaald. – RPT ALL: de gehele CD wordt herhaald. RPT wordt niet aangegeven.
Bediening en bedrijf Functies MP3-CDs Weergave ■ Het apparaat kan bestanden van het formaat MP3 en WMA afspelen. ■ Een vermengen van titels en directories op hetzelfde niveau zou tot problemen bij het afspelen kunnen leiden. ■ Tijdens de weergave wordt de informatie uit de ID3-tag van het MP3-bestand gelezen en achter elkaar op het display weergegeven. Directory overslaan ♦ Druk op de cijfertoets 6, om het volgende directory, resp. op de cijfertoets 5, om het vorige directory weer te geven.
Bediening en bedrijf OPMERKING ► Worden er geen titels gevonden, die beginnen met de ingestelde tekens, wordt kort NO MEDIA aangegeven en u kunt de instelling opnieuw doen. ♦ Draai aan de multi-regelknop om een titel te kiezen en start de weergave met BD/ENT. Zoekactie naar directory's ♦ Druk drie keer op de toets AS/PS. Het actueel weergegeven directory verschijnt. ♦ Draai aan de multi-regelknop voor het omschakelen tussen de aanwezige directory's.
Bediening en bedrijf Weergave en zoekfuncties ■ De bediening voor het afspelen van bestanden op de externe informatiedrager, evenals de zoekfuncties, functioneert precies zo als bij MP3-CD's. ■ Als het apparaat in een andere modus staat (CD, Radio, AUX of MMC), kunt u de USB-informatiedrager selecteren met de toets MODE. Kaartlezer (SD/MMC) Het apparaat kan SD/MMC-geheugenkaarten tot 2 GB verwerken en SDHC-geheugenkaarten tot 32 GB.
Bediening en bedrijf Opnemen ♦ Leg een opslagmedium in het kaartvak of sluit een informatiedrager aan op de USB-aansluiting. ♦ Leg in voorkomend geval de CD erin, resp. sluit het externe audioapparaat aan. ♦ Stel met de toets MODE de gewenste modus (CD, Radio, AUX) in. ♦ Start in voorkomend geval de weergave van het externe audioapparaat. ♦ Houd de toets SCAN/REC ingedrukt, totdat REC MMC of REC USB wordt aangegeven. In de modus CD wordt MMC ALL of USB ALL aangegeven.
Bediening en bedrijf ♦ Druk meermaals op de toets SCAN/REC om ofwel de kopieer-optie COPY USB (op USB-informatiedrager kopiëren) ofwel COPY MMC (op SD/MMC-kaart kopiëren) te selecteren. ♦ Start de kopieerprocedure, door op de toets BD/ENT te drukken. Tijdens de kopieerprocedure verschijnt op het display COPY en een vermelding van het percentage van 01 - 100 dat de voortgang van het kopiëren aangeeft. Na de melding COPY 100 is de kopieerprocedure beëindigd en de weergave van de MP3-titel wordt voortgezet.
Bediening en bedrijf OPMERKING ► Monteer de microfoon niet in de buurt van luidsprekers, omdat anders de spraakkwaliteit slechter wordt. Telefoongesprek aannemen/beëindigen Bij een binnenkomende oproep hoort u het belsignaal via de aan het apparaat aangesloten luidspreker en via uw mobiele telefoon. Op het display van het apparaat wordt het nummer van de beller getoond. ♦ U neemt een binnenkomende oproep aan, doordat u op de toets TALK op het apparaat.
Bediening en bedrijf Bellijsten ♦ Druk op de toets PHONE op het apparaat. Op het display verschijnt CALL LIST. ♦ Druk opnieuw op de toets PHONE. Op het display verschijnt IN CALL. ♦ Draai de multi-regelknop, om te kiezen tussen de volgende aanduidingen: – IN CALL: de laatste 20 inkomende oproepen aangeven. – OUT CALL: de laatste 20 uitgaande oproepen aangeven. ♦ Druk opnieuw op de toets PHONE. Op het display verschijnt READING en vervolgens wordt het laatste inkomende (IN CALL), resp.
Bediening en bedrijf Bellijsten en telefoonboekrecords wissen ♦ Druk op de toets , en houd deze ingedrukt totdat op het display RESET verschijnt. De Bluetooth-verbinding met de mobiele telefoon wordt beëindigd en alle telefoonboekrecords en bellijsten op het apparaat worden gewist. Audio-Streaming (A2DP) Het apparaat gebruikt het A2DP-profiel (Advanced Audio Distribution Profile) en kan zodoende audiogegevens van uw mobiele telefoon weergeven.
Reiniging/Milieurichtlijnen Reiniging Veiligheidsvoorschriften LET OP Mogelijke beschadiging van het apparaat ► Let erop, dat er bij het schoonmaken geen vocht in het apparaat indringt, om onherstelbare schade aan het apparaat te vermijden. Display reinigen NL ■ Reinig de voorkant van het apparaat / het display uitsluitend met een licht vochtige, pluisvrije doek en een mild afwasmiddel. Milieurichtlijnen Apparaat afdanken Deponeer het toestel in geen geval bij het normale huisvuil.
Problemen oplossen Problemen oplossen In dit hoofdstuk krijgt u belangrijke aanwijzingen over de lokalisering van storingen en het verhelpen van storingen. Neem de aanwijzingen in acht om gevaren en beschadigingen te vermijden. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING Neem de volgende veiligheidsinstructies in acht om gevaren en materiële schade te vermijden: NL ► Reparaties aan elektrische apparatuur mogen alleen worden uitgevoerd door vakmensen, die door de fabrikant zijn geschoold.
Problemen oplossen Probleem Functietoetsen functioneren niet De CD springt. Mogelijke oorzaak Oplossing Het apparaat heeft een storing. Druk op de toets RESET. Het bediendeel zit niet goed. Controleer of het bediendeel correct zit. De inbouwhoek is groter dan 30°. Corrigeer de inbouwhoek. De CD is erg vuil of defect. Maak de CD schoon of leg een andere CD in. Fouten bij zelfgebrande CD's Controleer de zelfgebrande CD op een ander afspeelapparaat.
Appendix Appendix Technische gegevens Algemeen Ingangsspanning 12 VDC max. 10 A 4 x 40 W Nominaal vermogen (bei 1% vervormingsfactor) 4 x 13,5 W Bedrijfstemperatuur +5 - +40 °C 5 - 90 % 18,6 x 20,6 x 5,7 cm Gewicht incl. accessoires ca.
Appendix Voorschriften voor de conformiteitsverklaring Dit apparaat is in overeenstemming met de fundamentele eisen en de andere relevante voorschriften van de automotive richtlijn 2004/104/EC en de R&TTE richtlijn 1999/5/EC. De volledige originele conformiteitsverklaring is te verkrijgen bij de importeur. Garantie U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aankoopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijke zorg vervaardigd en voorafgaand aan de levering nauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b.
NL 158 SAB 160 A1
Vul dit gedeelte volledig in en voeg het bij het apparaat! Garantie Bluetooth autoradio SAB 160 A1 Om een kosteloos verloop van de reparatie zeker te stellen, a.u.b. contact opnemen met de Service-Hotline. Houd hierbij uw aankoopnota bij de hand. Afzender a.u.b. duidelijk leesbaar vermelden: Naam Voornaam Adres Postcode/plaats Land Telefoon Datum/handtekening Beschrijving van de fout/storing: Service Nederland Tel.: 0900 0400223 (0,10 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.
Buch_71024_LB1.indb Abs5:160 24.11.