KÜCHENWAAGE / KITCHEN SCALE / BALANCE DE CUISINE KÜCHENWAAGE Bedienungs- und Sicherheitshinweise KITCHEN SCALE Operation and Safety Notes BALANCE DE CUISINE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité KEUKENWEEGSCHAAL Bedienings- en veiligheidsinstructies KUCHYŇSKÁ VÁHA Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny BÁSCULA DE COCINA Instrucciones de utilización y de seguridad BALANÇA DE COZINHA Instruções de utilização e de segurança IAN 285527
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise GB / IE Operation and Safety Notes FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny ES Instrucciones de utilización y de seguridad PT Instruções de utilização e de segurança Seite Page 5 22 Page 38 Pagina 56 Strana 74 Página 89 Página 107
A 1 2 3 7 4 6 5 B 9 8 9
Einleitung................................................................ Seite 6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch.............................. Seite Teilebeschreibung...................................................... Seite Technische Daten....................................................... Seite Lieferumfang............................................................... Seite 6 6 7 7 Sicherheitshinweise....................................... Seite 7 Allgemeine Sicherheitshinweise...................
Küchenwaage Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche.
8 Batteriefachdeckel 9 Batteriefach Technische Daten Max.
Allgemeine Sicherheitshinweise LEBENSUND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Verpackungsmaterial fern. LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. VORSICHT! Belasten Sie das 5 kg Produkt nicht über 5 kg. Das Produkt könnte beschädigt werden. Kontrollieren Sie das Produkt vor der Inbetriebnahme auf Beschädigungen. Nehmen Sie ein beschädigtes Produkt nicht in Betrieb. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Produktes.
Platzieren Sie das Produkt auf einer festen, waagerechten und flachen Unterlage. Das Produkt enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Dies können z. B. Mobiltelefone, Funksprechgeräte, CB-Funkgeräte, Funkfernsteuerungen / andere Fernbedienungen und Mikrowellengeräte sein. Treten Fehlanzeigen im Display auf, entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Produkts.
schaften werden durch dieses Produkt nicht beeinträchtigt. Sicherheitshinweise für Batterien / Akkus LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein.
Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird im Batteriefach angezeigt! Reinigen Sie Kontakte an der Batterie und im Batteriefach vor dem Einlegen falls erforderlich! Entfernen Sie erschöpfte Akkus / Batterien umgehend aus dem Produkt. Vor der Bedienung Hinweis: Entfernen Sie vollständig das Verpackungsmaterial. Batterien einlegen / wechseln (Abb. B) 1.
Hinweis: Achten Sie beim Einsetzen der Batterien auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach 9 angezeigt. Das Produkt befindet sich nun im Uhrzeit-Modus und ist einsatzbereit. Uhrzeit-Modus / Einstellungen Vor der ersten Bedienung und nach dem Wechsel der Batterien muss die aktuelle Uhrzeit eingestellt werden. Sobald die Batterien eingelegt sind, blinkt die StundenAnzeige auf dem LC-Display 5 . Drücken Sie die ▲ ZERO / TARE-Taste 7 oder die ▼ UNIT-Taste 6 , um die Stunden einzustellen.
Stellen Sie daher – wenn möglich – das Produkt mit den Gummifüßen auf eine rutschfeste Unterlage. Ansonsten stellen Sie das Produkt auf einen festen, ebenen, rutschfesten Untergrund. Bedienung Gewichtseinheit und Wiegemodus einstellen Sie können zwischen dem metrischen und angloamerikanischen Maßsystem wählen. Für den Bereich von 0 g–999 g wird die Gewichtseinheit in g, von 0 oz–15,9 oz in oz angezeigt. Für den Bereich ab 1000g wird die Gewichtseinheit in kg, ab 16 oz in lb:oz angezeigt.
Drücken und halten Sie die ▼ UNIT-Taste 6 für ca. 2 Sekunden, um die Gewichtseinheit (g / lb:oz) zu wechseln. Im LC-Display 5 wird ein Gewicht von „0“ angezeigt. Stellen Sie eine geeignete Schale / einen Behälter auf die Wiegefläche 2 und drücken Sie die ▲ ZERO / TARE-Taste 7 . Im LC-Display 5 wird nun wieder ein Gewicht von „0“ angezeigt. Das Gewicht der Schale / des Behälters wird nicht angezeigt. Legen Sie das Wiegegut in die Schale / den Behälter.
Entnehmen Sie die Schale / den Behälter und das Wiegegut von der Wiegefläche 2 . Drücken Sie die ▲ ZERO / TARETaste 7 . Im LC-Display 5 wird wieder ein Gewicht von „0“ angezeigt. Wiegegut entnehmen Drücken Sie die ▲ ZERO / TARE-Taste 7 . Die Anzeige „TARE“ erscheint im LC-Display 5 . Im LC-Display 5 wird wieder ein Gewicht von „0“ angezeigt. Entnehmen Sie eine gewünschte Menge des Wiegeguts. Das Gewicht des entnommenen Wiegeguts erscheint im LC-Display 5 mit einem Minus davor als negativer Wert.
7 oder ▼ UNIT-Taste 6 , damit die Zeit-Anzeige im LCDisplay 5 schneller läuft. Drücken Sie die ▲ ZERO / TARE-Taste 7 oder ▼ UNITTaste 6 , um die Zeit in 10-Minuten-Schritten einzustellen. Drücken Sie die T-SET-Taste 4 einmal um die Einstellungen zu bestätigen. Drücken Sie die ▲ ZERO / TARE-Taste 7 oder ▼ UNIT-Taste 6 , um die Zeit in 1-Minute-Schritten einzustellen. Drücken Sie die T-SET-Taste 4 einmal.
Fehler beheben – Zeigt das LC-Display 5 „Err“ an, ist das Produkt überlastet. Entfernen Sie die Überlast. Belasten Sie das Produkt nie mit mehr als 5 kg. – Zeigt das LC-Display 5 „Lo“ an, sind die Batterien schwach. Wechseln Sie die Batterien aus. Hinweis: Die Anzeige „Lo“ erscheint nur im WiegeModus. – Zeigt das LC-Display 5 „UNST“ an, warten Sie für einige Sekunden. – Funktioniert das Produkt nicht wie erwartet, wechseln Sie die Batterien aus.
b a eachten Sie die Kennzeichnung der VerpackungsB materialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98: Verbundstoffe. as Produkt und die Verpackungsmaterialien sind D recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf.
Introduction.......................................................... Page 23 Intended use............................................................... Page Description of parts and features.............................. Page Technical data............................................................ Page Scope of delivery....................................................... Page 23 23 24 24 Safety advice...................................................... Page 24 General safety instructions........
Kitchen Scale Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications.
8 Battery compartment cover 9 Battery compartment Technical data Max. measuring range: 5000 g / 11 lb / 5000 ml / 175 fl’oz Graduation: 1 g / 0.1 oz / 1 ml / 0.1 fl’oz Starting weight: 2g Rated current: 50 mA Power supply: 2 x 1.
General safety instructions RISK OF FATAL INJURY AND ACCIDENTS FOR INFANTS AND SMALL CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials. The packaging material presents a danger of suffocation. Children often underestimate dangers. Always keep children away from the packaging material. RISK OF FATAL INJURY! Batteries could be swallowed, which could pose a lethal hazard. If a battery has been swallowed, seek medical help immediately.
shall not play with the product. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. CAUTION! Do not load the 5 kg scales beyond 5 kg. Otherwise the product may be damaged. Check the product for damage before use. Never use a damaged product. Never open the housing of the product. This can result in injury and damage to the product. Repairs must only be carried out by a qualified electrician.
remote controls and microwaves. If the display indicates a problem, move such objects away from it. Electromagnetic interference / high-frequency emissions can lead to the product failing. In cases of the product failing to work remove the battery for a short while and then replace it. Do this as described in the “Inserting / replacing the batteries “ section. FOOD SAFE! This product has no adverse effect on taste or smell.
ble batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries / rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries / rechargeable batteries. Risk of battery leakage / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries/rechargeable batteries, e.g. radiators/direct sunlight.
Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a battery leak, immediately remove it from the product to prevent damage. Only use the same type of batteries / rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries / rechargeable batteries. Remove the batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period.
Before use Note: Remove all packaging materials from the product. Inserting / replacing the batteries (Fig. B) 1. Turn the product over and place them on a soft underlay to avoid scratching the surface. 2. Remove the battery compartment cover 8 . 3. Remove the battery separation strip by pulling it out. 4. Reinstall the batteries if necessary and then close then battery compartment 9 . The product is now ready for use. Note: Make sure you insert the batteries with the correct polarity.
Note: If you need to reset the time, press and hold the T-SET button 4 until the time display blinks. Proceed as described above. Setting up the product Place the product on a solid, flat, non-slip surface. This product is equipped with non-slip rubber feet. Furniture surfaces may be made of a variety of materials and are treated with many different types of cleaning agents.
In the imperial / avoirdupois system: – Fluid ounces (fl´oz) water: “WATER” is shown in the LC display. – Fluid ounces (fl´oz) milk: “MILK” is shown in the LC display. Press the ON / OFF button 3 . The product is now in weighing mode. The measuring unit is shown under or to the left of the weight indication in the LC display 5 . Press and hold the ▼ UNIT button 6 for about 2 seconds to change the unit of weight (g / lb:oz). The weight of “0” is shown in the LC display 5 .
Place the next item to be weighed in the bowl / container. The weight of the newly added item is shown in the LC display 5 . Note: You can repeat this process many times. Never place more than 5 kg onto the product. Remove the bowl / container and the weighed item from the weighing surface 2 . Press the ▲ ZERO / TARE button 7 . Again, the a weight of “0” is shown in the LC display 5 . Removing weighed item Press the ▲ ZERO / TARE button 7 . The message “TARE” appears in the LC display 5 .
button 6 , so that the time readout in the LC display 5 runs faster. Press the ▲ ZERO / TARE button 7 or ▼ UNIT button 6 to set the time in 10 minute intervals. Press the T-SET button 4 once to accept the setting. Press the ▲ ZERO / TARE button 7 or ▼ UNIT button 6 to set the time in 1 minute intervals. Press the T-SET button 4 once. Press the ▲ ZERO / TARE button 7 or ▼ UNIT button 6 to set the time in 10 second intervals. Press the T-SET button 4 once.
Troubleshooting – If the LC display 5 shows “Err”, there is too much weight on the product. Remove the excess load. Never place a load of more than 5 kg onto the product. – If the LC display 5 shows “Lo”, the batteries are low. Change the batteries. Note: The message “Lo” only appears in the weighing mode. – If the LC display 5 shows “UNST”, wait for a few seconds. – If the product does not work as expected, change the batteries.
b a bserve the marking of the packaging materials O for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: composite materials. T he product and packaging materials are recyclable, dispose of it separately for better waste treatment. The Triman logo is valid in France only. ontact your local refuse disposal authority for C more details of how to dispose of your worn-out product.
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below. The warranty for this product is 3 years from the date of purchase.
Introduction.......................................................... Page 39 Utilisation conforme................................................... Page Description des pièces............................................... Page Données techniques................................................... Page Contenu de la livraison.............................................. Page 39 39 40 40 Indications de sécurité................................ Page 40 Instructions générales de sécurité...................
Balance de cuisine Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d‘utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d‘application spécifiés.
8 Couvercle du compartiment à piles 9 Compartiment à piles Q Données techniques Plage de pesage : 5000 g / 11 lb / 5000 ml / 175 fl’oz Graduation : 1 g / 0,1 oz / 1 ml / 0,1fl’oz Poids de départ : 2g Courant nominal : 50 mA Alimentation électrique : 2 x 1,5 V (courant continu), AAA (LR03) Affichage de la température : 0–40 °C, avec une tolérance de ±2 °C Q Contenu de la livraison 1 balance de cuisine digitale 2 piles 1 mode d‘emploi Indications de sécurité CONSERVEZ TOUTES LES CONSIG
Instructions générales de sécurité DANGER DE MORT ET D’ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne jamais laisser les enfants sans surveillance avec le matériel d’emballage. L‘emballage présente un risque d‘étouffement. Les enfants sous-estiment souvent le danger. Tenez toujours les enfants éloignés du matériel d’emballage. DANGER DE MORT ! Les piles peuvent être avalées et ainsi représenter un danger mortel. Contactez immédiatement un médecin en cas d’ingestion d’une pile.
du produit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l‘entretien du produit ne doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance. ATTENTION ! Le chargement 5 kg du produit ne doit pas excéder 5 kg. Le produit pourrait être endommagé. Avant la mise en service, vérifiez si le produit présente des dommages. Ne pas mettre en marche un produit endommagé. N‘ouvrez jamais le boîtier du produit.
Le produit contient des composants électroniques sensibles. Certaines interférences dues aux appareils à transmission radio placés à proximité sont donc possibles. Il peut s’agir par ex. de téléphones mobiles, d’appareils radio, de postes CB, de télécommandes et de fours à micro-ondes. En cas d’affichages erronés sur l’écran, éloignez ces appareils de l’environnement du produit. Des interférences électromagnétiques / émissions parasites haute fréquence peuvent entraîner des dysfonctionnements.
onsignes de sécurité C relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles / piles rechargeables et / ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion.
températures extrêmes susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs / exposition directe aux rayons du soleil. Évitez tout contact avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! En cas de contact avec l’acide d’une pile, rincez la zone touchée à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin ! PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles / piles rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de la peau.
Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée. Risque d‘endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile / pile rechargeable spécifié.
4. Insérez de nouvelles piles, puis refermez le compartiment à piles 9 . Le produit est désormais prêt à l‘emploi. Remarque : Lorsque vous insérez les piles, veillez à respecter la polarité. Celle-ci est indiquée dans le compartiment à piles 9 . Le produit se trouve maintenant dans le mode de réglage de l‘heure et est prêt à l‘emploi. Mode heure / Réglages Avant la première utilisation et après avoir changé les piles, vous devez régler l‘heure actuelle.
Ce produit est équipé de pieds en caoutchouc antidérapants. Les surfaces de meuble peuvent se composer de plusieurs matériaux, et être traités avec les produits de nettoyage les plus divers. Par conséquent, il est impossible d‘exclure complètement une corrosion déclenchée par ces matériaux, ou d‘éviter un ramollissement des pieds en caoutchouc. Dans la mesure du possible, assurez-vous que les pieds en caoutchouc du produit se trouvent sur un support antidérapant.
– once liquide (fl ´oz) lait : „MILK“ apparaît sur l‘écran à cristaux liquides. Appuyez sur la touche ON/OFF 3 . Le produit se trouve maintenant dans le mode de pesée. L‘unité de mesure apparaît sous l‘affichage du poids, ou à sa gauche, sur l‘écran à cristaux liquides 5 . Appuyez sur la touche ▼ UNIT 6 et la maintenir enfoncée pendant env. 2 secondes pour changer l‘unité de poids (g / lb‘oz). Un poids de „0“ apparaît sur l‘écran à cristaux liquides 5 .
Appuyez pour cela une fois sur la touche ▲ ZERO / TARE 7 . „TARE“ apparaît sur l‘écran à cristaux liquides 5 . Un poids de „0“ apparaît de nouveau sur l‘écran à cristaux liquides 5 . Placez les autres aliments à peser dans la coupelle / le récipient. Le poids des aliments ajoutés s‘affiche sur l‘écran à cristaux liquides 5 . Remarque: vous pouvez répéter plusieurs fois le processus. Ne placez jamais plus de 5 kg sur le produit.
Cette fonction vous permet de déterminer un temps précis. Le temps réglé s‘écoule sous la forme d‘un compte à rebours, au bout duquel retentit un signal sonore. Appuyez sur la touche T-SET 4 une fois dans le mode de réglage de l‘heure, ou deux fois dans le mode de pesée. Le symbole de la cloche apparaît à l‘écran 5 , et le temps à paramétrer clignote. Remarque : Vous pouvez régler la durée à la seconde près.
Arrêter le fonction de pesée Remarque: Le produit passe automatiquement dans le mode de réglage de l‘heure si vous ne l‘utilisez pas pendant env. 2 minutes. Appuyez sur la touche ON/OFF 3 pour repasser manuellement dans le mode de réglage de l‘heure. Affichage de la température La température s‘affiche en bas à droite de l‘écran à cristaux liquides 5 en °C. Problèmes et solutions – Si l‘écran à cristaux liquides 5 affiche „Err“, le produit est en surcharge. Éliminez la surcharge.
N’utilisez en aucun cas de liquides ni de produits nettoyants, ceux-ci endommageraient le produit. Pour nettoyer l’extérieur du produit, employez un chiffon doux, sec et non pelucheux. Pour les salissures plus importantes, utilisez un chiffon et de l‘eau savonneuse ou un nettoyant pour inox. Q Traitement des déchets L ’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Le «point vert» n‘est pas valable en Allemagne.
Les piles défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications. Les piles et / ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés. Pollution de l’environnement par mise au rebut incorrecte des piles ! Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérés comme des déchets spéciaux.
La garantie couvre les vices matériels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend ni aux pièces du produit soumises à une usure normale (p. ex. des piles) et qui, par conséquent, peuvent être considérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme des interrupteurs, des batteries ou des éléments fabriqués en verre.
Inleiding...............................................................Pagina 57 Doelmatig gebruik..................................................Pagina Beschrijving van de onderdelen.............................Pagina Technische gegevens..............................................Pagina Inhoud van de levering...........................................Pagina 57 57 58 58 Veiligheidsinstructies................................Pagina 58 Algemene veiligheidsinstructies..............................
Keukenweegschaal Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.
8 Batterijvakdeksel 9 Batterijvak Q Technische gegevens Max.
Algemene veiligheidsinstructies LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS EN KLEINE KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat kans op verstikking door verpakkingsmateriaal. Kinderen onderschatten vaak de gevaren. Houd kinderen altijd uit de buurt van het verpakkingsmateriaal. LEVENSGE VAAR! Batterijen kunnen worden ingeslikt; dit kan levensgevaarlijk zijn. Wanneer een batterij is ingeslikt, moet onmiddellijk medische hulp worden ingeroepen.
werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. VOORZICHTIG! Belast het 5 kg product met niet meer dan 5 kg. Het product kan beschadigd raken. Controleer het product voor ingebruikname op beschadigingen. Neem een beschadigd product niet in gebruik. Open de behuizing van het product nooit.
Het product bevat kwetsbare elektronische componenten. Daarom is het mogelijk dat het door radiografische apparaten in de directe omgeving wordt verstoord. Dit kunnen bijv. mobiele telefoons, walkietalkies, CB-zenders, radiografische besturingen / andere afstandsbedieningen en magnetrons zijn. Als onjuiste weergaven op het display verschijnen, dient u dergelijke apparaten uit de buurt van dit product te verwijderen.
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s LEVENSGE VAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en/of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen. Gooi batterijen / accu‘s nooit in het vuur of water. Stel batterijen / accu‘s nooit bloot aan mechanische belastingen.
Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen! Spoel in geval van contact met batterijzuur de desbetreffende plekken direct af met voldoende schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts! DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of beschadigde batterijen / accu‘s kunnen in geval van huidcontact chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen. Als de batterijen lekken dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te voorkomen.
Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu! Let bij het plaatsen op de juiste polariteit! Deze wordt aangegeven in het batterijvakje! Reinig indien nodig de contacten aan de batterij en in het batterijvak voor het plaatsen! Verwijder verbruikte accu‘s / batterijen direct uit het product. Voor de bediening Opmerking: verwijder het verpakkingsmateriaal alstublieft volledig. Batterijen plaatsen/vervangen (zie afb. B) 1.
Opmerking: let tijdens het plaatsen van de batterijen op de juiste polariteit. Deze staat in het batterijvak 9 aangegeven. Het product bevindt zich nu in de tijd-modus en is gereed voor gebruik. Tijd-modus / instellingen Voor de eerste ingebruikname en na het vervangen van de batterijen moet de tijd worden ingesteld. Zodra de batterijen zijn geplaatst, knippert de urenweergave op het LCD-display 5 . Druk op de ▲ ZERO / TARE-toets 7 of op de ▼ UNIT-toets 6 om de uren in te stellen.
poten als gevolg van deze stoffen volledig uit te sluiten. Plaats het product daarom - zo mogelijk - met de rubberen poten op een anti-slip ondergrond. Plaats het product anders op een vaste, vlakke en anti-slip ondergrond. Bediening Gewichtseenheid en weegmodus instellen U hebt de keuze tussen het metrische en Brits-Amerikaanse meetsysteem. Voor het bereik van 0 g–999 g wordt de gewichtseenheid in g, en van 0 oz–15,9 oz in oz weergegeven.
Druk op de ▼ UNIT-toets 6 en houd deze ca. 2 seconden ingedrukt om de gewichtseenheid (g / lb:oz) te veranderen. Op het LCD-display 5 wordt een gewicht van ‚0‘ weergegeven. Zet een geschikte schaal of bak op het weegoppervlak 2 en druk op de ▲ ZERO / TARE-toets 7 . Op het LCD-display 5 wordt nu opnieuw een gewicht van ‚0‘ weergegeven. Het gewicht van de schotel/kom wordt niet weergegeven. Plaats de te wegen goederen in de schotel/kom.
Opmerking: u kunt dit proces meerdere keren herhalen. Plaats echter nooit meer dan 5 kg op het product. Haal de schaal/bak en het gewogen product van het weegoppervlak 2 . Druk op de ▲ ZERO / TARE-toets 7 . Op het LCD-display 5 wordt opnieuw een gewicht van ‚0‘ weergegeven. Te wegen producten verwijderen Druk op de ▲ ZERO / TARE-toets 7 . De weergave ‚TARE‘ verschijnt op het LCD-display 5 . Op het LCD-display 5 wordt opnieuw een gewicht van ‚0‘ weergegeven.
Opmerking: u kunt de duur tot op de seconde nauwkeurig instellen. Druk op de ▲ ZERO / TARE-toets 7 of op de ▼ UNIT-toets 6 en houd deze ingedrukt, zodat de tijdsweergave op het LCD-display 5 sneller verloopt. Druk op de ▲ ZERO / TARE-toets 7 of op de ▼ UNITtoets 6 om de tijd in afstanden van 10 minuten in te stellen. Druk één keer op de T-SET-toets 4 om de instellingen te bevestigen. Druk op de ▲ ZERO / TARE-toets 7 of op de ▼ UNIT-toets 6 om de tijd in afstanden van 1 minuut in te stellen.
Temperatuurweergave De temperatuur wordt beneden rechts op het LCD-display 5 in °C weergegeven. Storingen verhelpen – Als het LCD-display 5 ‚Err‘ weergeeft, is het product overbelast. Verwijder de overbelasting. Belast het product nooit met meer dan 5 kg. – Als het LCD-display 5 ‚Lo‘ weergeeft, zijn de batterijen bijna leeg. Vervang de batterijen. Opmerking: De weergave „Lo“ verschijnt alleen in de weeg-modus. – Wacht enkele seconden als het LCD-display 5 ‚UNST‘ weergeeft.
Q Verwijdering e verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondD stoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. De Grüne Punkt geldt niet voor Duitsland. b a eem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen N voor de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen / 20–22: papier en vezelplaten / 80–98: composietmaterialen.
Milieuschade door verkeerde afvoer van batterijen! Batterijen mogen niet via het huisafval worden afgevoerd. Ze kunnen giftig zwaar metaal bevatten en moeten worden behandeld als gevaarlijk afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn als volgt: Cd = cadmium, Hg = kwikzilver, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt. Garantie Het product wordt volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en voor levering grondig getest.
schakelaars, accu’s of dergelijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Úvod.........................................................................Strana 75 Použití ke stanovenému účelu.................................Strana Popis součástí...........................................................Strana Technické údaje.......................................................Strana Obsah dodávky.......................................................Strana 75 75 76 76 Bezpečnostní pokyny................................Strana 76 Všeobecná bezpečnostní upozornění................
Kuchyňská váha Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si pozorně přečtěte následující návod k obsluze a bezpečnostní pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Uschovejte si, prosím, tento návod. Všechny podklady vydejte při předání výrobku i třetí osobě.
Q Technické údaje Rozsah vážení: 5000 g / 11 lb / 5000 ml / 175 fl’oz Stupnice: 1 g / 0,1 oz / 1 ml / 0,1fl’oz Startovní hmotnost: 2g Jmenovitý proud: 50 mA Napájení: 2 x 1,5 V (stejnosměrný proud) AAA (LR03) Zobrazení teploty: 0–40°C, s tolerancí ± 2°C Q Obsah dodávky 1 digitální kuchyňská váha 2 baterie 1 návod k obsluze Bezpečnostní pokyny USCHOVEJTE SI VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ A POKYNY PRO BUDOUCNOST! Všeobecná bezpečnostní upozornění NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU PRO MALÉ
Nenechávejte děti nikdy samotné s obalovým materiálem. Hrozí nebezpečí udušení obalovým materiálem. Děti nebezpečí často podceňují. Chraňte neustále obalový materiál před dětmi. NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Baterie lze spolknout, což může být životu nebezpečné. V případě spolknutí baterie je nezbytné okamžitě vyhledat lékařskou pomoc.
Před uvedením do provozu zkontrolujte výrobek, jestli není poškozený. Vadný výrobek neuvádějte do provozu. Neotevírejte nikdy těleso výrobku. Následkem může být zranění nebo poškození výrobku. Opravy nechávejte provádět jen odborným elektrikářem. Zajistěte, aby si každý, kdo používá výrobek, přečetl návod k obsluze a aby byl schopen ho i bezpečně obsluhovat. Umístěte výrobek na pevném, vodorovném a plochém podkladě. Výrobek obsahuje citlivé elektronické díly.
poruchám funkcí. Při těchto funkčních poruchách krátce vyjměte a znovu nasaďte baterii. V tomto případě postupujte podle kapitoly „Vložení a výměna baterií“. VHODNÉ PRO POTRAVINY! Výrobek neovlivňuje chuťové a aromatické vlastnosti potravin. ezpečnostní pokyny pro B baterie a akumulátory NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Uchovávejte baterie a akumulátory mimo dosah dětí. V případě spolknutí okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nenabíjecí baterie nikdy znovu nenabíjejte.
Nevystavujte baterie nebo akumulátory mechanickému zatížení. Nebezpečí vytečení baterií / akumulátorů Zabraňte extrémním podmínkám a teplotám, např. na topení anebo na slunci, které mohou negativně ovlivnit funkci baterií nebo akumulátorů.
Odstraňte baterie nebo akumulátory při delším nepoužívání z výrobku. Nebezpečí poškození výrobku Používejte jen udaný typ baterie nebo akumulátoru! Při vložení dbejte na správnou polaritu! Polarita je vyznačena v přihrádce na baterie! Jestliže je to zapotřebí očistěte před vložením baterie její kontakty a kontakty v přihrádce na baterie! Vybité baterie nebo akumulátory ihned vyjměte z výrobku. Před obsluhou Upozornění: Prosíme, odstraňte úplně obalový materiál.
Upozornění: Při vkládání baterií dbejte na správnou polaritu. Polarita je zobrazena v přihrádce na baterie 9 . Přístroj se nyní nachází v režimu času a je připraven k provozu. Režim času a nastavení Před první obsluhou a po výměně baterií musí být nastaven aktuální čas. Po vložení baterií bliká na LC displeji 5 ukazatel hodin. Pro nastavení hodiny stiskněte tlačítko ▲ ZERO / TARE 7 nebo tlačítko ▼ UNIT 6 . Stiskněte tlačítko T-SET 4 , abyste se dostali do indikace minut.
Obsluha Nastavení jednotek hmotnosti a režimu vážení Můžete si vybrat mezi metrickou a angloamerickou měrnou soustavou. Pro rozsah od 0 g do 999 g se zobrazuje hmotnost v g, od 0 oz do 15,9 oz v uncích. Pro rozsah od 1000 g se zobrazuje hmotnost v kg, od 16 oz v librách a uncích. Stejně tak je možné vážit tekutiny, krátkým stisknutím tlačítka ▼ UNIT 6 až se na LC displeji 5 ukáže požadovaná jednotka hmotnosti. V metrickém systému: –m ililitr (ml) vody: na LC displeji se ukáže „WATER“.
Poznámka: Jestliže není 2 minuty použité žádné tlačítko a aktuální hmotnost se nemění, přejde zobrazení na LC displeji 5 zpět do režimu času. Dovažování (funkce TARA) Pro vážení další suroviny můžete hmotnost znovu vrátit na „0“. Poznámka: Po zapnutí výrobku se objeví vlevo na LC displeji 5 symbol kruhu. Zobrazí se hmotnost „0“, nyní je možné pokračovat ve vážení. Symbol kruhu zmizí, jakmile použijete funkci TARA nebo položíte na vážící plochu 2 surovinu.
Sejměte mísu nebo nádobu a váženou surovinu z vážící plochy 2 . Stiskněte tlačítko ▲ ZERO / TARE 7 . LC displej 5 ukáže zase hmotnost „0“. Nastavte Timer Timer / časovač / můžete použít v režimu času a vážení. Umožňuje Vám nastavení určité doby. Nastavená doba se odpočítává ve formě Countdown a po uplynutí zazní signál. Jednou stiskněte tlačítko T-SET 4 v režimu času nebo dvakrát v režimu vážení. Na LC displeji 5 se objeví symbol zvonku a doba k nastavení.
Vystavení funkce vážení Poznámka: Nepoužívaný výrobek se po 2 minutách automaticky přepne do režimu času. Stiskněte tlačítko ON / OFF 3 , abyste se ručně vrátili do režimu času. Zobrazení teploty Teplota se zobrazí ve °C v pravo dole na LC-displeji 5 . Odstranění poruch – Při přetížení výrobku ukáže LC displej 5 „Err“. Odstraňte přetížení. Nezatěžujte výrobek nad 5 kg. – Při slabých bateriích ukáže LC displej 5 „Lo“. Baterie vyměňte. Pokyn: Zobrazení „Lo“ se zobrazí pouze v režimu vážení.
Při silnějším znečištění použijte hadřík a mýdlovou vodu nebo čistič nerezu.zení. Q Likvidace do odpadu bal se skládá z ekologických materiálů, které O můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů. Zelený bod neplatí pro Německo. b a P ři třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty / 20–22: papír a lepenka / 80–98: složené látky.
Akumulátorové články se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a podléhají zpracování zvláštního odpadu. Chemické symboly těžkých kovů : Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované akumulátorové články u komunální sběrny. Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V případě závad máte možnost uplatnění zákonných práv vůči prodejci.
Introducción....................................................Página 90 Uso adecuado......................................................Página Descripción de los componentes.........................Página Datos técnicos.......................................................Página Contenido..............................................................Página 90 90 91 91 Advertencias de seguridad................Página 91 Indicaciones generales de seguridad..................
Báscula de cocina Introducción Enhorabuena por la adquisición de su nuevo producto. Ha optado por un producto de alta calidad. El manual de instrucciones forma parte de este producto. Contiene importantes indicaciones sobre seguridad, uso y eliminación. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe a continuación y para las aplicaciones indicadas.
8 Tapa del compartimento para pilas 9 Compartimento para pilas Q Datos técnicos Rango de medición máx.
I ndicaciones generales de seguridad ¡PELIGRO DE MUERTE O ACCIDENTE PARA BEBÉS Y NIÑOS! No deje nunca a los niños sin vigilancia con el material de embalaje. Existe peligro de asfixia por el material de embalaje. Los niños no suelen ser conscientes del peligro. Mantenga el material del embalaje fuera del alcance de los niños. ¡PELIGRO DE MUERTE! Las pilas pueden ser ingeridas, lo que constituye peligro de muerte. Si se ingiriese una pila, habría que solicitar asistencia médica de forma inmediata.
producto de forma segura y hayan comprendido los peligros que pueden resultar de un mal uso del mismo. No permita que los niños jueguen con el producto. La limpieza y el mantenimiento nunca deben llevarse a cabo por niños sin la vigilancia de un adulto. ¡PRECAUCIÓN! No someta el 5 kg producto a una carga superior a 5 kg. El producto podría dañarse. Compruebe que el producto se encuentra en perfectas condiciones antes de ponerlo en funcionamiento.
Coloque el producto sobre una superficie plana, firme y horizontal. El producto contiene componentes electrónicos sensibles. Por ello podría sufrir interferencias por otros equipos de radiotransmisión que se encuentren en las proximidades. Estos pueden ser p. ej., teléfonos móviles, aparatos de radio, radios para banda ciudadana, radiocontroles / otros controles remotos y aparatos de microondas. Si aparecen indicaciones de error en la pantalla, retire los aparatos de este tipo del entorno del producto.
I ndicaciones de seguridad sobre las pilas / baterías ¡PELIGRO DE MUERTE! Mantenga las pilas / baterías fuera del alcance de los niños. ¡En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca pilas no recargables. No ponga las pilas / baterías en cortocircuito ni tampoco las abra. Estas podrían recalentarse, explotar o provocar un incendio. Nunca arroje pilas / baterías al fuego o al agua. No aplique cargas mecánicas sobre las pilas / baterías.
ejemplo, acercarlas a un radiador o exponerlas directamente a la luz solar. ¡Evite el contacto con la piel, ojos y mucosas! En caso de que se produzca un contacto con el ácido de las pilas, ¡lave las zonas afectadas y póngase inmediatamente en contacto con un médico! ¡UTILICE GUANTES DE SEGURIDAD! Las pilas / baterías sulfatadas o dañadas pueden provocar abrasiones al entrar en contacto con la piel. Por tanto, es imprescindible el uso de guantes de protección en estos casos.
¡ Utilice exclusivamente el tipo de pila / batería indicado! ¡Cuando las coloque, observe que la polaridad sea correcta! ¡Esta se indica en el compartimento de las pilas! ¡Si fuese necesario, limpie los contactos de la pila y del compartimento para pilas antes de colocarla! Retire inmediatamente las pilas / baterías agotadas del producto. Antes de poner en funcionamiento Nota: Retire completamente el material de embalaje. Colocar/cambiar las pilas (fig. B) 1.
Modo hora/ajustes Antes de utilizarlo por primera vez y cada vez que cambie las pilas tendrá que ajustar la hora. Cuando haya introducido las pilas, el indicador de la hora de la pantalla LCD 5 parpadeará. Pulse el botón ▲ ZERO / TARE 7 o el botón ▼ UNIT 6 para ajustar las horas. Pulse el botón T-SET 4 para pasar al indicador de los minutos. Pulse el botón ▲ ZERO / TARE 7 o el botón ▼ UNIT 6 para ajustar los minutos. Presione el botón T-SET 4 . Ya está ajustada la hora.
Manejo Ajustar unidades y modo de pesaje Puede elegir entre el sistema métrico o el sistema anglosajón de unidades. Para el rango de 0 g–999 g, la unidad de peso se mostrará en g; para el rango de 0 oz–15,9 oz, se mostrará en oz. Para el rango a partir de 1000g, la unidad de peso se mostrará en kg; para el rango a partir de 16 oz, se mostrará en lb:oz. También puede pesar líquidos pulsando brevemente el botón ▼ UNIT 6 hasta que la unidad deseada aparezca en la pantalla LCD 5 .
pesaje 2 y pulse el botón ▲ ZERO / TARE 7 . La pantalla LCD 5 volverá a marcar un peso de „0“. La balanza no tendrá en cuenta el peso del recipiente. Coloque el producto que quiera pesar en el recipiente. La pantalla LCD 5 marcará el peso del producto que esté pesando. Nota: El indicador de la pantalla LCD 5 pasa al modo „hora“ si no se pulsa ningún botón o no se cambia el peso medido actual durante aprox. 2 minutos.
Retirar parte del producto pesado Pulse el botón ▲ ZERO / TARE 7 . En la pantalla LCD 5 aparecerá la palabra „TARE“. La pantalla LCD 5 volverá a marcar un peso de „0“. Saque la cantidad que desee del producto que ya ha pesado. El peso del producto que haya retirado se indicará en la pantalla LCD 5 con un símbolo menos delante como valor negativo. Nota: Puede repetir esto paso tantas veces como desee. Retire el cuenco o recipiente y el producto que haya pesado de la superficie de pesaje 2 .
Pulse el botón T-SET 4 para confirmar la entrada. Pulse el botón ▲ ZERO / TARE 7 o el botón ▼ UNIT 6 para ajustar el tiempo en periodos de 1 minuto. Presione el botón T-SET 4 una vez. Pulse el botón ▲ ZERO / TARE 7 o el botón ▼ UNIT 6 para ajustar el tiempo en periodos de 10 segundos. Presione el botón T-SET 4 una vez. Pulse el botón ▲ ZERO / TARE 7 o el botón ▼ UNIT 6 para ajustar el tiempo en periodos de 1 segundo. Presione el botón T-SET 4 para iniciar la cuenta atrás.
Solucionar problemas – Si la pantalla LCD 5 muestra el mensaje „Err“, el producto está sobrecargado. Retire el peso sobrante. No cargue el producto con un peso superior a 5 kg. – Si la pantalla LCD 5 muestra la palabra „Lo“, las pilas están agotadas. Cambie las pilas. Nota: La indicación „Lo“ solo se muestra en el modo „peso“. – Si la pantalla LCD 5 muestra el mensaje „UNST“, espere unos segundos. – Si el producto no funcionase como debe, cambie las pilas.
b a T enga en cuenta el distintivo del embalaje para la separación de residuos. Está compuesto por abreviaturas (a) y números (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos / 20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos. E l producto y el material de embalaje son reciclables. Separe los materiales para un mejor tratamiento de los residuos. El logotipo Triman se aplica solo para Francia.
Las pilas no deben eliminarse junto a los residuos domésticos. Las pilas pueden contener metales pesados tóxicos que debe tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolo químicos de los metales pesados son: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Plomo. Las pilas deben reciclarse en el punto de recolección específico para ello. Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega.
considerarse piezas de desgaste (por ej. las pilas). Tampoco cubre daños de componentes frágiles como, por ejemplo, los interruptores, baterías y piezas de cristal.
Introdução........................................................Página 108 Utilização de acordo com as disposições..........Página Descrição das peças............................................Página Dados técnicos......................................................Página Material fornecido................................................Página 108 108 109 109 Indicações de segurança......................Página 109 Indicações gerais de segurança..........................
Balança de cozinha Introdução Damos-lhe os parabéns pela aquisição do seu novo produto. Acabou de adquirir um produto de grande qualidade. O manual de instruções é parte integrante deste produto. Contém indicações importantes referentes à segurança, utilização e eliminação. Familiarize-se com todas as indicações de utilização e de segurança do produto. Utilize o produto apenas como descrito e para as áreas de aplicação indicadas. Se transmitir o artigo a terceiros, entregue também os respectivos documentos.
8 Tampa do compartimento das pilhas 9 Compartimento das pilhas Q Dados técnicos Máximo espectro de medição: 5000 g / 11 lb / 5000 ml / 175 fl’oz Divisão de pesagem: 1 g / 0,1 oz / 1 ml / 0,1fl’oz Peso inicial: 2g Corrente nominal: 50 mA Tensão de alimentação: 2 x 1,5 V (corrente contínua) AAA (LR03) Indicador de temperatura: 0–40°C, com uma tolerância de ± 2°C Q Material fornecido 1 Balança de cozinha digital 2 Pilhas 1 Manual de instruções Indicações de segurança GUARDE TODAS AS IND
I ndicações gerais de segurança PERIGO DE MORTE E DE ACIDENTES PARA BEBÉS E CRIANÇAS! Nunca deixe as crianças sem vigilância com o material da embalagem. Existe perigo de asfixia através do material de embalagem. As crianças subestimam frequentemente os perigos. Mantenha o material da embalagem fora do alcance das crianças. PERIGO DE MORTE! Pilhas podem ser engolidas e podem causar risco de vida. Se uma pilha for engolida, deve procurar imediatamente ajuda médica.
se compreenderem os perigos que daí possam resultar. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem vigilância. CUIDADO! Não sobrecarre5 kg gue a cama suspensa com mais de 5 kg. O produto pode ser danificado. Antes da colocação em funcionamento, verifique o produto quanto a danos. Nunca coloque um produto danificado em funcionamento. Nunca abra a carcaça do produto. Isto pode resultar em ferimentos e em danos no produto.
que aparelhos com radiotransmissão na proximidade imediata deste interfiram com o seu funcionamento. Este pode ser por ex. um telemóvel, walkie-talkie, rádio sem fios CB, telecomando por rádio / outros telecomandos e microondas. Caso surjam indicações de erro no visor, afaste tais aparelhos da proximidade do produto. Avarias electromagnéticas/ emissões de interferências altamente frequentes podem provocar interferências no funcionamento.
I ndicações de segurança relativas às pilhas / baterias PERIGO DE MORTE! Mantenha as pilhas e baterias fora do alcance das crianças. Se a pilha for ingerida, contacte imediatamente um médico! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca carregue pilhas não recarregáveis. Não faça ligação direta de pilhas ou baterias e / ou abra elas. As consequências poderão ser o sobreaquecimento, perigo de incêndio ou a explosão. Nunca atire as pilhas ou baterias para chamas ou água.
pilhas ou baterias, por ex. elementos de batterie / gli solar direta. Evite o contacto com a pele, olhos e mucosas! Em caso de contacto com o ácido das pilhas, lave imediatamente as zonas afetadas com água limpa e consulte um médico logo que possível! UTILIZAR LUVAS DE PROTECÇÃO! As pilhas ou baterias gastas ou danificadas podem provocar queimaduras ao entrarem em contacto com a pele. Por isso, nestes casos use sempre luvas adequadas.
Perigo de dano ao produto Utilize apenas o tipo de pilha ou bateria indicado! Ao colocar as pilhas, tenha em atenção a polaridade correta! Esta é indicada no compartimento das pilhas! Limpe os contactos na bateria e no compartimento de baterias antes de colocar as baterias, caso necessário! Retire de imediato as pilhas ou baterias gastas do produto. Antes da utilização Aviso: Remova completamente o material da embalagem. Inserir / Substituir as pilhas (Fig. B) 1.
O produto encontra-se agora no modo de relógio e está operacional. Modo de horário / Configurações Antes da primeira utilização e após a mudança das pilhas é necessário ajustar a hora. Logo que as pilhas estiverem inseridas, o indicador de hora pisca no visor LC 5 . Prima o botão ▲ ZERO / TARA 7 ou ▼ UNIT 6 , para ajustar as horas. Prima a tecla T-SET 4 para aceder à indicação dos minutos. Prima o botão ▲ ZERO / TARA 7 ou ▼ UNIT 6 , para ajustar os minutos. Prima o botão T-SET 4 .
Utilização Ajustar unidade de pesagem e modo de pesagem Pode escolher entre o sistema métrico ou anglo-americano. Para o espectro de 0 g–999 g a unidade de pesagem é g, entre 0 oz–15,9 oz oz é indicado. Para o espectro a partir de 1000 g a unidade de pesagem é kg, a partir de 16 oz em lb:oz. também é possível pesar líquidos, primando brevemente o botão ▼ UNIT 6 até que a unidade de peso desejada apareça no visor LC 5 .
Coloque depois o produto a pesar na taça / no recipiente. No visor LCD 5 é indicado o peso do objecto. Aviso: O indicador do visor LC 5 volta ao modo de horário quando a pós cerca de 2 minutos nenhuma tecla tenha sido primada e o peso atual medido não mude. Função Tara (“tarar“) Podes colocar novamente o peso em „0“ para pesar outros materiais. Aviso: No visor LC 5 aparece na esquerda um símbolo de círculo logo que o produto seja ligado. Um peso de „0“ é mostrado e agora pode se continuar a pesar.
Remova a quantidade desejada do objecto a pesar. O peso do material de pesagem removido aparece no visor LC 5 com um sinal de menos na frente como valor negativo. Nota: Pode repetir este processo múltiplas vezes. Remova o recipiente e o material de pesagem da superfície de pesagem 2 . Prima o botão ▲ ZERO / TARA 7 . No visor LC 5 é indicado novamente um peso de „0“. Regular temporizador O temporizador pode ser usado no Modo de relógio ou no Modo de pesagem.
Prima o botão T-SET 4 uma vez. Prima o botão ▲ ZERO / TARA 7 ou ▼ UNIT 6 , para ajustar o tempo em passos de 1 segundo. Prima o botão T-SET 4 para iniciar a contagem regressiva. Nota: Pode repor o temporizador. Para isso, prima o botão T-SET 4 . Assim que a contagem decrescente chegar ao fim, é emitido um sinal sonoro. Prima qualquer botão para terminar o sinal sonoro.
– Caso o visor LC 5 mostre „UNST“ espere alguns segundos. – Caso o produto não funcione como esperado, troque as pilhas. Limpeza, conservação, armazenamento Aviso: Para armazenar o produto, podes pendurar o produto com a ajuda do suporte 1 (veja Fig. A). Nunca utilize líquidos e detergentes, pois estes danificam o produto. Limpe o produto somente na parte exterior com um pano seco, macio e sem fios. Em caso de maior sujidade, utilize um pano com água e sabão ou um detergente para aço inox.
produto e materiais de embalagem são recicláO veis, elimine-os separadamente para uma melhor reciclagem. O logotipo Triman somente vale para a França. s possibilidades de reciclagem dos artigos utilizaA dos poderão ser averiguadas no seu Município ou Câmara Municipal. ão deposite o produto utilizado no lixo domésN tico, a favor da proteção do ambiente. Elimine-o de forma responsável. Pode informar-se no seu município sobre os locais de recolha adequados e o seu período de funcionamento.
direitos legais relativamente ao vendedor do producto. Os seus direitos legais não estão limitados pela garantia representada de seguida. Este produto tem 3 anos de garantia a partir da data de compra. A validade da garantia inicia-se com a data de compra. Guarde o talão da caixa como comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG02308 Version: 04 / 2017 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stav informací · Estado de las informaciones · Estado das informações: 03 / 2017 · Ident.-No.