29.04.
,*5$)&/ 500- 4 STAINLESS STEEL STEAMER GB IE CY Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. CY GR Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. DK Klap siden med billederne ud til siden, så du kan se på den, medens du læser om alle dampkogerens funktioner.
1 2 3 3 4 5 2 6 A 1 20 21 7 22 8 9 10 11 12 19 13 18 17 14 15 16 B
Table of Content Introduction Intended Use ..............................................................................................Page Technical Data ............................................................................................Page Scope of Supply .........................................................................................Page Description of Components ..........................................................................Page 6 6 6 6 Safety .........................
Introduction The following icons / symbols are used in this instruction manual: Read instruction manual! Warning - Hot surfaces! Observe caution and safety notes! Keep children away from electrical devices! Risk of explosion! W Watts (Effective power) Caution – electric shock! Danger to life! V~ Volt (AC) Check that the device, mains lead and plug are in good condition! Proper procedure and handling.
Introduction / Safety 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Upper steam tray (3) Middle steam tray (2) Egg cups (recesses) Lower steam tray (1) Condensate collection basin Turbo ring MIN mark Base of the appliance / water tank Heating element Water level indicator LCD-display ON/OFF button Pilot lamp PLUS/MINUS button PROG button (“programming”) Power cord with mains plug MAX mark Time indicator PROG symbol (“programming”) Keep-warm symbol Safety WARNING! Read all safety advices and ins
Safety / Prior to Initial Use / Initial Operation lead to an overheating of the appliance. Damage of the appliance is the consequence. Never immerse the appliance in water and always pull the mains plug before cleaning or transporting it. Avoid the hazard of life by electric shock: Make sure that the details on the rating label are in conformity with your mains voltage. Only connect the unit to alternating current. Do not at all operate this unit with an external timer or a separate telecontrol system.
Initial Operation 8 8 8 8 ries and / or damage of the appliance. Now place the steam trays 3 , 4 , 6 in 1 - 2 - 3 succession (please see the markings on the handles) on top of the condensate collection basin 7 . Place the cover 1 centrically so that the upper steam tray 3 is completely closed and no steam can exhaust. Connect the mains plug 18 to a suitable socket. In the LCD-display, the time indicator 20 will appear (see fig. A). Now your steamer is ready for use.
Initial Operation cator 20 again (see fig. A). Therefore, regularly check the water level on the water level indicator 12 and replenish sufficient water in good time! ATTENTION! HAZARD OF BURNS! Make sure that the water does not exceed the MAX mark 19 . Otherwise, hot water may spurt out of the steamer during operation. $ Using Delay-Start Function Note: Consider that the base of the appliance / water tank 10 has to be filled with water at least up to the MIN mark 9 .
Initial Operation 8 Please note that the steaming times in the upper 3 and middle steam tray 4 increase by 5 – 10 minutes. Consider this when setting the steaming time. 8 Taste of foods can spread through condensed water. Therefore, generally place meat and fish in the lower steam tray 6 . Let the lower steam tray 6 empty if you want to prepare food with longer steaming time first. Place then fish or meat in the lower steam tray 6 at the desired time.
Initial Operation Vegetables Type Quantity Steaming time Recommendations Artichokes fresh 2-3, medium size 50 - 55 minutes Asparagus fresh 400 g 15 - 20 minutes lay flat in steam tray 3, 4, 6 frozen 400 g 15 - 20 minutes criss-cross 2nd layer to allow steam flow fresh 400 g 25 - 30 minutes frozen 400 g 35 - 40 minutes stir halfway through steaming time fresh 400 g 15 - 20 minutes frozen 400 g 20 - 25 minutes Brussels sprouts fresh 400 g 20 - 25 minutes stir halfway through
Initial Operation Fish and Seafood Type Quantity Steaming time Recommendations Lobster, tails fresh 2 queues 20 - 25 minutes Fish, fillets frozen 250 g 10 - 15 minutes fresh 250 g 10 - 15 minutes salmon, cod 250 / 400 g 10 - 15 minutes tuna 400 g 15 - 20 minutes Mussels fresh 400 g 10 - 15 minutes steaming is done when shells are completely open Oysters fresh 6 pieces 15 - 20 minutes steaming is done when shells are completely open Prawns fresh 400 g 10 - 15 minutes stir
Initial Operation Meat and Type sausages Type Quantity Pork fillet, loin steaks or loin chops 400 g or 4 chops Sausages (pre-cooked) beef or pork 400 g sausages (e.g. “frankfurter”) Tips: - Steaming has the advantage of allowing all the fat to drip away during cooking. Due to the gentle heat only choose tender, lean cuts of meat and trim all fat. Meat suitable for grilling is ideal for steaming. - Serve steamed meat and poultry with flavourflavoursome sauces or marinade before steaming.
Initial Operation / Cleaning and maintenance / Disposal Put the rice bowl 2 into the lower steam tray 6 . Put the steam trays 3 , 4 , 6 onto the condensate collection basin 7 and put the cover 1 on top. Now you can store your steamer in a spacesaving way. ATTENTION! HAZARD OF INJURY Always switch the appliance off and pull the mains plug prior to all occupations with the appliance. ATTENTION! HAZARD OF BURNS! Let the steamer completely cool down before cleaning it.
Information Information Service Your appliance does not require any special maintenance.
,*5$)&/ 500- 4 EDELSTAHLDAMPFGARER DE AT Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat. DE AT Art.-Nr.
1 2 3 3 4 5 2 6 A 1 20 21 7 22 8 9 10 11 12 19 13 18 17 14 15 16 B
Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch................................................................................Seite Technische Daten..........................................................................................................Seite Lieferumfang .................................................................................................................Seite Teilebeschreibung ..........................................................................................
Einleitung In dieser Bedienungsanleitung werden folgende Piktogramme / Symbole verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warnung vor heißen Oberflächen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Kinder vom Elektrogerät fernhalten! Explosionsgefahr! W Watt (Wirkungsleistung) Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! V~ Volt (Wechselspannung) Auf Unversehrtheit von Gerät, Netzkabel und Netzstecker achten! Tipp! So verhalten Sie sich richtig.
Einleitung / Sicherheit Teilebeschreibung 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 Deckel Reisschale Oberer Garbehälter (3) Mittlerer Garbehälter (2) Eierbecher (Vertiefungen) Unterer Garbehälter (1) Kondensat-Auffangschale Turboring Minimal-Markierung Basisgerät / Wassertank Heizelement Wasserstandsanzeige LCD-Display EIN- / AUS-Taste Kontrolllampe PLUS- / MINUS-Taste PROG-Taste („Programmieren“) Netzleitung mit Netzstecker MAX-Markierung Zeitanzeige PROG-Symbol („Programmieren“) Warmha
Sicherheit / Vor der ersten Inbetriebnahme / Inbetriebnahme Tischdecken). Betreiben Sie es nicht in der Nähe anderer Wärmequellen (Herd, Gasflamme). Andernfalls drohen Beschädigungen des Gerätes und / oder der Möbelstücke. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile Unterlage. Achten Sie auf einen ausreichenden Abstand zu Wänden und Schränken. So vermeiden Sie Schäden durch aufsteigenden Wasserdampf.
Inbetriebnahme 8 8 8 8 8 8 8 Markierung 19 nicht überschreitet. Andernfalls kann während des Garvorgangs heißes Wasser aus dem Dampfgarer spritzen. VORSICHT! Geben Sie keinerlei Zusätze wie Gewürze o.ä. in das Wasser. Diese können die Dampfzirkulation beinträchtigen und / oder die Oberflächen des Basisgerätes / Wassertanks 10 und des Heizelements 11 beschädigen. Legen Sie nun die schwarze Kondensat-Auffangschale 7 auf das Basisgerät / den Wassertank 10 .
Inbetriebnahme steigenden Wasserdampf oder mit Geräteteilen in Berührung kommen. 8 Sobald die eingestellte Dämpfzeit abgelaufen ist, schaltet das Gerät automatisch in den Warmhalte-Modus (siehe „Warmhalte-Modus“). Hinweis: Sie können die Dämpfzeit während des Dämpfvorgangs jederzeit durch Drücken der PLUS- / MINUS-Taste 16 in 5 MinutenSchritten erhören bzw. reduzieren. Sobald Sie die Dämpfzeit manuell auf „0“ einstellen, schaltet das Gerät automatisch in den Warmhalte-Modus (siehe „Warmhalte-Modus“).
Inbetriebnahme VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Achten Sie darauf, dass das Wasser die MAXMarkierung 19 nicht überschreitet. Andernfalls kann während des Garvorgangs heißes Wasser aus dem Dampfgarer spritzen. 8 Drücken Sie die PROG-Taste 17 , um die Startverzögerung abzubrechen. Das PROG-Symbol 21 im LCD-Display 13 erlischt. $ Warmhalte-Modus Nach Ablauf der eingestellten Dämpfzeit wechselt das Gerät automatisch in den Warmhalte-Modus.
Inbetriebnahme 8 8 8 8 8 8 Achten Sie darauf, dass eine Speisenlage schneller gegart wird als mehrere Lagen. Deshalb steigt die Garzeit mit der Lebensmittelmenge, z. B. brauchen 1000 g Blumenkohlröschen länger als 500 g. Achten Sie darauf, dass alle Stücke in etwa gleich groß sind. So erzielen Sie ein optimales Ergebnis. Legen Sie die kleineren Stücke nach oben, wenn die Stücke verschiedene Größen haben und geschichtet werden müssen. Stopfen Sie die Lebensmittel nicht in die Garbehälter 3 , 4 , 6 .
Inbetriebnahme Gemüse Typ Menge Dämpfzeit Bemerkungen Kohl frisch, klein geschnitten 400 g 35 - 40 Minuten nach der Hälfte der Garzeit umrühren Karotten frisch, in Scheiben 400 g 20 -25 Minuten nach der Hälfte der Garzeit umrühren Maiskolben frisch, am Stück ca.
Inbetriebnahme Fisch und Meeresfrüchte Fischfilet Typ Menge Dämpfzeit Bemerkungen gefroren 250 g 10 - 15 Minuten frisch 250 g 10 - 15 Minuten 250 / 400 g 10 - 15 Minuten Thunfisch 400 g 15 - 20 Minuten Muscheln frisch 400 g 10 - 15 Minuten Garzeit ist beendet, wenn sich die Schalen vollständig geöffnet haben Austern frisch 6 Stück 15 - 20 Minuten Garzeit ist beendet, wenn sich die Schalen vollständig geöffnet haben Garnelen frisch 400 g 10 - 15 Minuten nach der Hälfte der Garze
Inbetriebnahme Fleisch und Würstchen Typ Menge Lamm Kotelett, mit oder ohne Knochen Schweinefleisch Würstchen (vorgekocht) 4 Koteletts Fett vollständig entfernen Filet, Lendensteak 400 g oder oder Lendenstücke 4 Stück 10 - 15 Minuten Fett vollständig entfernen Frankfurter 400 g 10 - 15 Minuten Knacker 400 g ca. 15 Minuten Haut vor dem Dämpfen einstechen Reis Typ weiß Reispudding weich gekocht - - es vor dem Garvorgang. Garen Sie das Kochgut sorgfältig vor dem Servieren.
Inbetriebnahme / Reinigung und Pflege / Entsorgung Dampfgarer platzsparend aufbewahren Stellen Sie den unteren Garbehälter 6 in den mittleren Garbehälter 4 . Stellen Sie die beiden Garbehälter 6 , 4 in den oberen Garbehälter 3 . Stellen Sie die Reisschale 2 in den unteren Garbehälter 6 . Stellen Sie die Garbehälter 3 , 4 , 6 auf die Kondensat-Auffangschale 7 und legen Sie den Deckel 1 oben auf. Jetzt können Sie Ihren Dampfgarer Platz sparend verstauen.
Entsorgung / Informationen in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Derzeit gültige Entsorgungsmaßnahmen für ausgediente Elektrogeräte erfragen Sie bitte bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Hier wird Ihnen, ohne dass Sie Wege auf sich nehmen müssen, schnell geholfen.