Quick Start English Silk’n Flash&Go™ Setup 1. Remove Silk’n Flash&Go™ Hair Removal Unit and other components from box. 2. Verify that the Disposable Lamp Cartridge is inserted properly at the tip of the device. 3. Plug the Adaptor cord into the Silk’n Flash&Go™ Hair Removal Unit socket. 4. Plug the Adaptor into an electrical outlet. The Stand By Indicator Light will turn on. Your Silk’n Flash&Go™ is now ready to start.
English Copyright 2011 © Home Skinovations Ltd. All rights reserved. Print date: May 2011 Home Skinovations Ltd. reserves the right to make changes to its products or specifications to improve performance, reliability, or manufacturability. Information furnished by Home Skinovations Ltd. Is believed to be accurate and reliable at the time of publication. However, Home Skinovations Ltd. assumes no responsibility for its use.
1. What is Silk’n Flash&Go™? Silk’n Flash&Go™ is a light-based device for permanent hair reduction designed for home-use. 2 1.1. Silk’n Flash&Go™ device description Your Silk’n Flash&Go™ consists of a Hair Removal Unit with a Control Panel and a Disposable Lamp Cartridge. On the Silk’n Flash&Go™ Hair Removal Unit Handle you can find the Pulse Button. The Disposable Lamp Cartridge is located at the tip of the Hair Removal Unit.
English Extra Disposable Lamp Cartridges. This User’s Manual. An Instructional DVD 1.3. The Disposable Lamp Cartridge The Silk’n Flash&Go™ Disposable Lamp Cartridge can fire 1000 light pulses (regardless of the energy level of these pulses). For average body size 1000 light pulses could cover for example: One treatment sessions of 2 Legs, 2 Arms, 2 Underarms, and Bikini line. Or Two treatments sessions of 2 legs and 2 Underarms. Or Ten treatments sessions of 2 Underarms and Bikini line.
English Furthermore, the 1.3X3cm² Treatment Surface through which pulses of light are delivered is recessed inside the Lamp Cartridge. This enables Silk’n Flash&Go™ to protect your skin by avoiding direct contact between the Treatment Surface and the skin. Silk’n Flash&Go™ protects your eyes Silk’n Flash&Go™ has a built-in safety feature for eye protection. It has been designed so that a light pulse can not be emitted when the Treatment Surface is facing open air.
English Tanned skin particularly following sun exposure, contains large quantities of the pigment Melanin. This applies to all skin types and complexions, including those which don’t seem to tan quickly. The presence of large quantities of Melanin exposes the skin to higher risk when using any method of light based hair removal.
English treated. Wait for the effected area to heal before using Silk’n Flash&Go™. If you have a history of kelodial scar formation, a known sensitivity to light (photosensitivity) or are taking medication that makes the skin more sensitive to light, including non-steroidal anti-inflammatory agents, (e.g.
English Avoid adverse effects! Do not treat the same area of skin more than once per hair removal session! Try to avoid overlapping pulses! If your skin blisters or burns, STOP USE IMMEDIATELY! Avoid complications after use of Silk’n Flash&Go™! Do not expose treated areas of skin to the sun! Sun exposure includes unprotected exposure to direct sunlight of over 15 minutes constantly, or unprotected exposure to diffuse sunlight of over 1 hour constantly.
English Do not use Silk’n Flash&Go™ while bathing. Do not use Silk’n Flash&Go™ if it becomes damp or wet. Do not reach for Silk’n Flash&Go™ if it has fallen into water. Unplug Silk’n Flash&Go™ immediately if it has fallen into water. Keep Silk’n Flash&Go™ away from water! Never open Silk’n Flash&Go™! Do not attempt to open or repair your Silk’n Flash&Go™ device.
degree of risk. Therefore it is important that you understand and accept the risks and complications that can occur with pulsed light hair removal systems designed for home use.
9. Plan your Flash&Go™ hair removal for best results English Infection. Infection of the skin is exceedingly rare but is still a possible risk following a skin burn or wound caused by Silk’n Flash&Go™. Bruising. Very rarely, use of Silk’n Flash&Go™ may cause blue-purple bruising that can last 5 to 10 days. As the bruising fades, there may be a rust-brown discoloration of the skin (hyperpigmentation) that can be permanent. A typical full hair growth cycle may take 18-24 months.
10. First steps with Silk’n Flash&Go™ English 10.1. Silk’n Flash&Go™ Setup 1. Remove Silk’n Flash&Go™ Hair Removal Unit and other components from box. 2. Verify that the Disposable Lamp Cartridge is inserted properly at the tip of the device. 3. Plug the Adaptor cord into the Silk’n Flash&Go™ Hair Removal Unit socket. 4. Plug the Adaptor into an electrical outlet. The Stand By Indicator Light will turn on. Your Silk’n Flash&Go™ is now ready to start. 10.2.
If your skin blisters or burns, STOP USE IMMEDIATELY! English Energy Level Energy level determines the intensity of the Silk’n Flash&Go™ light pulse delivered to your skin, from the lowest level (-) to the highest level (+). Corresponding Indicator Lights on the Control Panel represent the increase in energy. As energy level increases, so does hair removal results as well as the risk of possible side effects and complications.
English Try to avoid overlapping pulses! Do not treat the same area of skin more than once per hair removal session! If your skin blisters or burns, STOP USE IMMEDIATELY! 10.3. What to Expect when treating with Silk’n Flash&Go™? For many people, using Silk’n Flash&Go™ may be their first experience with a light-based device designed for home use. Silk’n Flash&Go™ is simple to use, and hair removal sessions go by quickly.
English Skin care following hair removal session Do not expose treated areas of skin to the sun. Be sure to carefully protect the treated skin with sunscreen, throughout the hair removal period and for at least 2 weeks following the last Silk’n Flash&Go™ session. Side effects and complications Some patients may experience pigmentation changes resulting from treating with Silk’n Flash&Go™. These effects, if they occur, are generally mild and transient.
English To replace a Disposable Lamp Cartridge: 1. Press the On/Stby Switch to turn Silk’n Flash&Go™ to Stby mode. 2. Unplug the power adaptor from the electrical outlet. 3. Grasp the used Disposable Lamp Cartridge on both sides, pull it out of the socket and discard with normal trash. 4. Unwrap a new Disposable Lamp Cartridge. 5. Push the new Disposable Lamp Cartridge gently into place.
English Opening Silk’n Flash&Go™ may expose you to dangerous electrical components and to pulsed light energy, either of which may cause serious bodily damage and/or permanent eye injury. Trying to open Silk’n Flash&Go™ may also damage the device and will void your warranty. Please contact Silk’n™ Customer Service if you have a broken or damaged device in need or repair. 13. Customer Service For more information about Silk’n™ products please enter your local Silk’n™ website, www.silkn.eu or www.silkn.com.
15. Labeling English Degree of protection against electric shock: type BF applied part WEEE - Waste Electrical and Electronic Equipment CE Mark Follow operating instructions CSA Mark for USA and Canada. Degree of protection against ingress water: ordinary This device is not suitable for use in the presence of flammable anesthetic mixture with air or with Oxygen or Nitrous Oxide.
Démarrage rapide Installation de l’appareil Silk’n Flash&Go™ 1. Sortez de la boîte L’épilateur et les autres composants du Silk’n Flash&Go™. 2. Vérifiez que L’ampoule Remplaçable est correctement insérée à l’extrémité de L’épilateur. 3. Branchez le cordon de L’adaptateur dans la prise de L’épilateur Silk’n Flash&Go™. 4. Branchez L’adaptateur sur une prise secteur. La Diode Indicatrice Stand By s’allume. Votre Silk’n Flash&Go™ est prêt à être utilisé.
Tous droits réservés. Copyright 2011 © Home Skinovations Ltd. Imprimé en mai 2011 Home Skinovations Ltd se réserve le droit d’effectuer des changements à ses produits ou aux spécifications de ses produits afin d’en améliorer le rendement, la fiabilité ou la facilité de fabrication.Tous les renseignements fournis par Home Skinovations Ltd au moment de leur publication ont été établis de bonne foi et sont fiables. Home Skinovations Ltd.
Avant d’utiliser le Silk’n Flash&Go™ pour la première fois, veuillez lire ce manuel d’utilisation dans son intégralité. Portez particulièrement attention aux paragraphes portant sur l’utilisation et le fonctionnement de l’appareil et après son utilisation. Nous vous recommandons de vous familiariser à nouveau avec ce manuel d’utilisation avant chaque utilisation de votre Silk’n Flash&Go™.
1.2. Contenu du paquet Voici ce que vous trouverez dans le contenu du paquet contenant votre Silk’n Flash&Go™ : Épilateur Silk’n Flash&Go™ Adaptateur Secteur Ampoules Remplaçables supplémentaires Le manuel d’utilisation Un DVD d’accompagnement. 1.3. L’ampoule remplaçable Français L’ampoule Remplaçable du Silk’n Flash&Go™ a une capacité de 1000 impulsions (peu importe le niveau d’intensité).
4. Contre-indications Français Le Silk’n Flash&Go™ est conçu avec un dispositif de protection. L’appareil d’épilation Silk’n Flash&Go™ de Silk’n ne convient pas aux personnes dont la peau est naturellement foncée ou bronzée. L’appareil est muni d’un dispositif de sécurité, un Capteur qui vérifie la pigmentation de la peau traitée et détecte celle qu’il juge compatible. Ce procédé exclusif de sécurité ne vous permettra pas de traiter les endroits où la peau est trop foncée ou trop bronzée.
N’UTILISEZ PAS l’appareil Silk’n Flash&Go™ sur la peau naturellement foncée ! Il ne fonctionnera pas ! Consultez le tableau de couleur de peau se trouvant à l’intérieur de la couverture Une peau bronzée, en particulier après une exposition au soleil, contient de grandes quantités de mélanine. Ceci s’applique à tous les types et toutes les couleurs de peau, y compris celles qui ne semblent pas bronzer rapidement.
Français Grossesse ou allaitement. Forte exposition au soleil ou à une machine UV au cours des 28 derniers jours. Tatouage ou maquillage permanent sur la zone à traiter. État anormal de la peau dans la région à traiter : Taches brunes ou noires, grosses taches de rousseur, taches de naissances, verrues ou naevus pigmentés. Eczéma, psoriasis, lésions, plaies ouvertes ou infection évolutive dans la région à traiter.
Français 26 N’augmentez la puissance à la prochaine séance que si vous avez ressenti aucun, sinon un léger désagrément lors de votre première séance ou après, alors que votre appareil était réglé à la puissance minimale. À la séance suivante, augmentez la puissance, un cran à la fois, à une diode supérieure indicatrice d’intensité, et ainsi de suite pour les séances suivantes.
7. Réduire les risques de blessures Français Comme avec tout appareil électrique, certaines précautions sont nécessaires afin d’assurer votre sécurité lorsque vous utilisez Silk’n Flash&Go™. Éloignez Silk’n Flash&Go™ de toute source d’eau ! Silk’n Flash&Go™ est un appareil électrique et ne doit jamais entrer en contact avec de l’eau. Ne rangez pas Silk’n Flash&Go™ dans un endroit d’où il risque de tomber ou de se retrouver dans une baignoire ou un lavabo ou dans tout autre contenant liquide.
Débranchez toujours le cordon d’alimentation de l’appareil Silk’n Flash&Go™ de la prise électrique murale immédiatement après usage. Débranchez votre appareil Silk’n Flash&Go™ lorsque vous le nettoyez. N’utilisez pas d’accessoires ou de composantes avec votre appareil Silk’n Flash&Go™ n’ayant pas été recommandés par Home Skinovations Ltd. 8.
Français Toutefois, la cicatrice peut être large et rouge (hypotrophique) ou large et étendue au-delà de la zone blessée (chéloïde). Des traitements esthétiques plus poussés peuvent être requis pour en améliorer l’apparence. Changement de la pigmentation. L’appareil Silk’n Flash&Go™ vise la racine du poil, plus particulièrement les cellules pigmentées du bulbe.
Résultats escomptés de l’épilation Types de peau selon Couleur du poil Fitzpatrick Fluence optique [J/cm2] I-IV Brun moyen à brun 3-4.5 I-IV Brun à noir 3-4.
Français Vous verrez un flash lumineux et simultanément, vous entendrez un léger « bip » à chaque impulsion, ce qui est normal. Il se peut que vous ressentiez une légère sensation de chaleur et des picotements. Votre appareil Silk’n Flash&Go™ se rechargera immédiatement entre chaque impulsion. Après 3 secondes et demie, la Diode Indicatrice Ready s’allumera de nouveau.
Français De Puissance à l’aide du « + » et « - » jusqu’à ce que la Diode Indicatrice Correspondante à l’intensité que vous voulez s’allume. Le capteur de couleur de peau L’épilation qui repose sur la lumière pulsée ne convient pas à la peau naturellement foncée et comporte des risques d’effets secondaires, notamment des risques de brûlure, phlyctène et décoloration de la peau (hyper ou hypopigmentation).
zone connexe ; c’est une exclusivité du dispositif de sécurité de Silk’n Flash&Go™. Sensation de chaleur et picotements – Il est normal de ressentir à chaque impulsion une sensation modérée de chaleur et des picotements résultant de l’énergie de la lumière. N’oubliez pas qu’il est important d’utiliser les puissances minimales pour les premières séances. La sensation de chaleur peut perdurer jusqu’à une heure après votre séance d’épilation.
Ne trempez jamais votre appareil Silk’n Flash&Go™ ou l’un de ses composants dans l’eau ! Français 11.2. Nettoyage du Silk’n Flash&Go™ L’ampoule Remplaçable du Silk’n Flash&Go™ a une capacité de 1000 impulsions permettant généralement de couvrir les jambes, les bras, les aisselles et le maillot. L’intensité des pulsations est uniquement définie par le réglage du niveau de puissance de l’appareil. Il n’y a pas de baisse du niveau d’énergie pendant toute la durée de vie utile de L’ampoule Remplaçable.
Français 12.2. Il n’y a pas d’impulsion, lorsque j’appuie sur le Pulsateur Assurez-vous que la Diode Indicatrice Ready clignote pour garantir un bon contact avec la peau et que la Surface De Traitement est appuyée uniformément et fermement sur la peau. Pour votre sécurité, le Pulsateur sera en mesure de libérer une impulsion uniquement si la Surface De Traitement est fermement pressée contre la peau. Vérifiez la Diode Indicatrice De Couleur De Peau.
14. Spécifications Français Taille du point d’impact Vitesse Technologie Puissance maximale Longueur d’onde Temps de charge / Source d’énergie Installation électrique requise Temps nécessaire pour le traitement des demi-jambes 1,3 cm x 3 cm [3,9 cm²] 1 impulsion aux 3 secondes et demie : 1,1 cm2 / sec Home Pulsed Light™ Max 5J/cm² Maniement et sécurité Nouveauté : un capteur détecteur de couleur de peau assure une utilisation sécuritaire.
16. Étiquetage Degré de protection contre les décharges électriques : appareil de type BF (DEEE) – Déchets d’équipement électrique et électronique Suivre les directives d’utilisation Marquage CSA pour les États-Unis et le Canada Français Marquage CE Protection contre l’humidité : ordinaire Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé en présence d’un mélange anesthésique inflammable avec de l’air ou avec de l’oxygène ou de l’oxyde nitreux.
Snelstartgids English Voorbereiding Silk’n Flash&Go™ 1. Haal de Silk’n Flash&Go™ Ontharingseenheid en andere onderdelen uit de doos. 2. Controleer dat de Verwisselbare Lamp op de juiste manier in het uiteinde van het apparaat geplaatst is. 3. Steek het snoer van de Adapter in de aansluiting van de Silk’n Flash&Go™ Ontharingseenheid. 4. Sluit de Adapter aan op een elektrisch stopcontact. Het Standby-Indicatielampje gaat branden. Uw Silk’n Flash&Go™ is nu klaar voor gebruik.
English Copyright Ó 2011 Home Skinovations Ltd. Alle rechten voorbehouden. Drukdatum: Mei 2011 Home Skinovations Ltd. behoudt zich het recht voor wijzigingen aan te brengen aan de producten of specificaties om de prestatie, betrouwbaarheid of produceerbaarheid te verbeteren. Ten tijde van publicatie wordt de informatie verstrekt door Home Skinovations Ltd. gezien als juist en betrouwbaar. Home Skinovations Ltd. accepteert echter geen verantwoordelijkheid voor het gebruik ervan.
English Leest u a.u.b. deze gebruiksaanwijzing geheel door voordat u het Silk’n Flash&Go™ apparaat voor de eerste keer gebruikt. Lees vooral de secties met betrekking tot gebruiksvoorschriften, bediening en nabehandeling aandachtig door. Wij raden u aan voor elk gebruik van het Silk’n Flash&Go™ apparaat deze gebruiksaanwijzing opnieuw te raadplegen. Silk’n Flash&Go™ is een krachtig apparaat. Daarom moet er tijdens het gebruik goed op de veiligheid gelet worden.
1.2. Inhoud verpakking English Na het openen van de verpakking van het Silk’n Flash&Go™ apparaat vindt u de volgende onderdelen: Silk’n Flash&Go™ ontharingseenheid Een muurbevestigingsbeugel Extra verwisselbare lampen Deze gebruiksaanwijzing Een instructie - DVD 1.3. De verwisselbare lamp De Silk’n Flash&Go™ VERWISSELBARE LAMP kan 1000 lichtpulsen afgeven (ongeacht het energieniveau van deze pulsen).
English Silk’n Flash&Go™ beschermt uw huid Ontharing op basis van lichtflitsen is niet geschikt voor een van nature donkere huid of een door de zon gebruinde huid. De Silk’n Flash&Go™ heeft een ingebouwde HUIDSKLEURSENSOR, die ontworpen is om de teint van het gedeelte van de huid waarop het apparaat gebruikt wordt te meten. Dit unieke beveiligingsmechanisme voorkomt dat u het apparaat gebruikt op plaatsen waar uw huid te donker of te gebruind is.
English PROBEER Silk’n Flash&Go™ NIET TE GEBRUIKEN op een van nature donkere huid! Het apparaat werkt dan niet! Zie de huidskleurtabel aan de binnenzijde van de omslag. Gebruinde huid, vooral vlak na het zonnebaden, bevat grote hoeveelheden melaninepigment. Dit geldt voor alle huidtypen en huidskleuren, ook de huidtypen die niet snel bruin lijken te worden. Door de aanwezigheid van grote hoeveelheden melanine loopt de huid meer risico bij het gebruik van een op lichtflitsen gebaseerde ontharingsmethode.
English Nederlands Als u zwanger bent of borstvoeding geeft. Als u tijdens de laatste 28 dagen blootgesteld bent aan sterk zonlicht of aan een kunstmatig bruiningsapparaat. Als u een tatoeage of permantente make-up heeft op de plaats die u wilt behandelen. Als u donkerbruine of zwarte vlekken heeft op de plaats die u wilt behandelen, zoals grote sproeten, moedervlekken of wratten.
English Nederlands energiestand kunt u het energieniveau bij de volgende behandeling verhogen met één Indicatielampje, en bij elke daaropvolgende behandeling weer een lampje. Zie het kader “Energieniveau” in het hoofdstuk “De eerste behandeling met Silk’n Flash&Go™” voor meer informatie over het instellen van het energieniveau.
English De Silk’n Flash&Go™ is een elektrisch apparaat. Daarom moet het altijd uit de buurt van water gehouden worden. Plaats of bewaar het Silk’n Flash&Go™ apparaat niet op een plaats waar het in een badkuip, teil of een andere met water gevulde container kan vallen of erin geduwd kan worden. Plaats of laat het apparaat niet in water of een andere vloeistof vallen. Dit kan een ernstige elektrische schok veroorzaken. Gebruik Silk’n Flash&Go™ niet tijdens het baden.
8.
English worden. Dit gebeurt meestal bij gevoelige lichaamsdelen. De roodheid en zwelling vermindert waarschijnlijk binnen 2 tot 7 dagen en kan behandeld worden door regelmatig ijs tegen de huid aan te houden. U kunt de huid voorzichtig reinigen, maar vermijd bloodstelling aan de zon. Infectie. Huidinfectie is zeer zeldzaam, maar is een mogelijk risico bij een huidverbranding of wond die onstaan is door Silk’n Flash&Go™. Blauwe plekken.
English 1 Individuele reactie is afhankelijk van zowel haartype als biologische factoren die haargroeipatronen kunnen beïnvloeden. Sommige patiënten kunnen sneller of langzamer reageren dan het gemiddelde aantal behandelingen. 2 Men kan geen epilatie op lange termijn verwachten op basis van één of twee behandelingen. De duur van de rustperiode van de haarzakjes is ook afhankelijk van het lichaamsdeel. 10. De eerste stappen met Silk’n Flash&Go™ 10.1.Voorbereiding Silk’n Flash&Go™ 1.
English deze manier kunt u voorkomen dat u stukken overslaat of dat de pulsen elkaar overlappen (zie het kader “Behandeling van alle gedeelten van de huid”). Waarschuwing: Behandel hetzelfde gedeelte van de huid niet meer dan eens per behandeling! Hierdoor wordt de kans op ongunstige bijwerkingen aanzienlijk verhoogd. 12. Begin weer bij stap 5 en herhaal het proces.
English en werk naar het andere uiteinde toe. Met deze techniek kunt u beter controleren welk gedeelte van de huid u al behandeld heeft, en helpt u te voorkomen dat hetzelfde gedeelte meer dan én keer behandeld wordt of dat de gedeelten elkaar overlappen. Het Silk’n Flash&Go™ Behandelingsoppervlak is ontworpen om, wanneer deze tegen de huid aangehouden wordt, tijdelijke afdrukken op de behandelde huid achter te laten.
English U wordt aangeraden uw Silk’n Flash&Go™ apparaat na elke behandeling te reinigen, met name het Behandelingsoppervlak (Zie: “Reiniging van de Silk’n Flash&Go™”). U kunt uw Silk’n Flash&Go™ apparaat na de reiniging het beste opbergen in de originele verpakking, en uit de buurt van water bewaren. Huidverzorging na de behandeling Stel de behandelde huid niet bloot aan de zon.
constant branden, wat aangeeft dat er geen lichtpulsen meer afgegeven kunnen worden. Om de ontharingsbehandeling te kunnen voortzetten, moet de Verwisselbare Lamp nu vervangen worden. Het vervangen van de Verwisselbare Lamp: 1. Druk op de Aan/Stby-Schakelaar om de Silk’n Flash&Go™ in de standby-stand te zetten. 2. Haal de stekker van de adapter uit het stopcontact. 3. Houd de verbruikte Verwisselbare Lamp aan beide kanten vast, trek de lamp uit de fitting en gooi hem weg bij het huisvuil. 4.
English Als het lampje brandt, schakel het Silk’n Flash&Go™ apparaat dan uit en weer aan door twee keer op de Aan/ Stby-Schakelaar te drukken. Neem contact op met uw plaatselijke Silk’n™ Klantenservice wanneer het probleem aanhoudt. Neem contact op met uw plaatselijke Silk’n™ Klantenservice wanneer deze problemen aanhouden. Probeer uw Silk’n Flash&Go™ apparaat nooit te openen of te repareren. Alleen erkende Silk’n™ reparatiecentra mogen reparaties uitvoeren.
14. Specificaties 1,3cm x 3cm [3,9cm²] Snelheid 1 Puls per 3,5 seconden: 1,1 cm2/sec Technologie Max. Energieniveau Home Pulsed Light™ Max 5J/cm² Golflengte 475-1200nm Oplaadtijd/Stroombron Doorlopend gebruik Elektrische vereisten 100-240VAC, 0.9A Benodigde tijd voor de behandeling van onderbenen 30 Minuten Bediening en veiligheid De nieuwe Huidskleursensor garandeert uitsluitend gebruik op geschikte huidskleuren.
15. Etiket English Beschermingsgraad tegen elektrische schok: Gebruiksonderdeel type BF AEEA - Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur CE-markering Volg bedieningsinstructies op CSA-markering voor VS en Canada Beschermingsgraad tegen binnendringend water: normaal Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik in de nabijheid van ontvlambare anesthetische mengsels met lucht of met zuurstof of lachgas.
Kurzanleitung English Deutsch Der Aufbau von Silk’n Flash&Go™ 1. Nehmen Sie die Silk’n Flash&Go™ Haarentfernungseinheit und andere Bestandteile aus der Schachtel. 2. Vergewissern Sie sich, dass der Einweglichteinsatz richtig in die Spitze des Gerätes eingesetzt ist. 3. Stöpseln Sie das Adapterkabel in die Anschlussdose der Silk’n Flash&Go™ Haarentfernungseinheit ein. 4. Verbinden Sie das andere Ende des Adapters mit einer Steckdose. Die Betriebsbereit-Anzeige wird aufleuchten.
English Copyright © 2011 Home Skinovations Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Druckdatum: Mai 2011 Home Skinovations Ltd. behält sich das Recht vor, Veränderungen an seinen Produkten oder Spezifikationen vorzunehmen, um die Leistungsfähigkeit, Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit zu verbessern. Die Informationen, die von Home Skinovations Ltd. bereitgestellt werden, gelten zum Zeitpunkt der Veröffentlichung als genau und verlässlich. Dennoch übernimmt Home Skinovations Ltd.
English Bitte lesen Sie das Benutzerhandbuch vor der ersten Verwendung von Silk’n Flash&Go™ genau durch. Bitte schenken Sie den Abschnitten über die Vorgehensweise während und nach der Verwendung des Geräts sowie über die Inbetriebnahme, besondere Aufmerksamkeit. Wir empfehlen, dass Sie sich mit diesem Benutzerhandbuch jedes Mal, wenn Sie Silk’n Flash&Go™ wieder verwenden, erneut vertraut machen.
1.2. Verpackungsinhalt English Beim Öffnen der Verpackung von Silk’n Flash&Go™ werden Sie die folgenden Teile vorfinden: Silk’n Flash&Go™ Haarentfernungseinheit Ein wandmontierter Adapter Ersatz-Einweglichteinsätze Dieses Benutzerhandbuch Eine Anwendungs - DVD 1.3. Der Einweglichteinsatz Der Silk’n Flash&Go™ Einweglichteinsatz kann 1000 Lichtpulse erzeugen (unabhängig von der Energiehöhe dieser Pulse). Bei einer durchschnittlichen Körpergröße können 1000 Pulse z. B.
English Eine auf Licht basierende Haarentfernung ist nicht für eine natürlich dunkle Haut oder sonnengebräunte Haut geeignet. Silk’n Flash&Go™ besitzt einen Hautfarben-Sensor, der die Hautpigmentation auf der zu behandelnden Fläche misst und die Verwendung nur bei einer geeigneten Hautpigmentation ermöglicht. Diese einzigartige Sicherheitsvorrichtung wird Ihnen eine Behandlung auf zu dunkler oder sonnengebräunter Haut verweigern.
English Gebräunte Haut enthält besonders im Anschluss an eine Sonnenexposition eine große Menge des Pigments Melanin. Das trifft auf alle Hauttypen und - pigmentierungen zu, einschließlich jenen, die nicht so schnell braun zu werden scheinen. Die Präsenz einer großen Menge an Melanin setzt die Haut einem höheren Risiko aus, wenn Sie Silk’n Flash&Go™ verwenden.
Wählen Sie Ihre Energiestufen SORGFÄLTIG aus! Die Energiehöhe bezieht sich auf die Intensität des Lichtpulses, welcher während der Verwendung von der niedrigsten Stufe (-) bis zur höchsten Stufe (+) auf Ihre Haut projiziert wird. Die Anzeigelampen auf dem Bedienungsfeld geben die Energiehöhe wieder, auf die die Maschine eingestellt ist. Steigt die Energiehöhe an, erhöhen sich die Resultate von Silk’n, sowie das Risiko von Nebenwirkungen (siehe unten “Mögliche Nebenwirkungen”).
English Deutsch 64 Energiehöhe (eine Anzeige bei “-”)! Nur wenn Sie wenig oder keine Schmerzen während oder nach der Verwendung von Silk’n Flash&Go™ bei der niedrigsten Einstellung der Energiehöhe empfinden, erhöhen Sie bei Ihrer nächsten Behandlung mit Silk’n Flash&Go™ die Energiestufe um eine Anzeigelampe und fahren bei jeder nachfolgenden Haarentfernungssitzung so fort.
7. Verminderung der Verletzungsgefahr English Wie bei jedem elektrischen Gerät, müssen bestimme Vorsichtmaßnahmen eingehalten werden, um Ihre Sicherheit während der Verwendung von Silk’n Flash&Go™ zu gewährleisten. Halten Sie Silk’n Flash&Go™ von Wasser fern! Silk’n Flash&Go™ ist ein elektrisches Gerät. Sie sollten es daher von Wasser fernhalten.
English Verwenden Sie Silk’n Flash&Go™ nicht, wenn es nicht richtig funktioniert oder wenn es beschädigt zu sein scheint. Verwenden Sie Silk’n Flash&Go™ nicht, wenn der Hautfarben-Sensor rissig oder zerbrochen ist. Verwenden Sie Silk’n Flash&Go™ nicht, wenn das Außengehäuse rissig ist oder auseinander fällt. Verwenden Sie Silk’n Flash&Go™ nicht mit einem beschädigten Einweglichteinsatz oder wenn die Behandlungsfläche rissig oder angeschlagen ist oder fehlt.
English Wunden und Verbrennungen der Haut. Sehr selten können nach der Anwendung Verbrennungen oder Wunden auf der Haut auftreten. Die Verbrennung oder Wunde würde ein paar Wochen zur Heilung benötigen und äußerst selten könnte eine bleibende Narbe zurückbleiben. Narbenbildung. Obwohl es sehr selten vorkommt, kann eine dauerhafte Narbenbildung auftreten. Wenn eine Narbenbildung auftritt, erscheint sie normalerweise in Form einer flachen und weißen Läsion auf der Haut (hypotroph).
English Ergebnis der Haarentfernung nicht verbessert. Typische Nachsorge mit Silk’n Flash&Go™ nach Erreichen einer dauerhaften Haarentfernung: Aufgrund hormoneller oder anderer physiologischer Veränderungen können ruhende Haarfollikel aktiv werden. Es könnten daher Haarentfernungssitzungen zur Nachsorge mit Silk’n Flash&Go™ von Zeit zu Zeit vonnöten sein. Zu erwartende Behandlungsergebnisse für Ihre Haarentfernung Fitzpatrick Haarfarbe Hauttyp Lichtstärke [J/cm²] I-IV Hellbraun bis braun 3-4.
Deutsch Energiehöhe Die Energiehöhe legt die Intensität des Lichtpulses fest, der während der Behandlung auf Ihre Haut abgegeben wird. Um die Energiehöhe einzustellen, drücken Sie den Regelschalter der Energiehöhe, indem Sie “-” oder “+” verwenden. Die Anzahl der Anzeigelampen der Energiehöhe wird mit der Änderung der Energiehöhe übereinstimmen. Während eine höhere Energiestufe effektiver sein kann, kann sie auch eine höheres Risiko und Komplikationen herbeiführen.
English Wann immer Silk’n Flash&Go™ eingeschaltet wird, wird sich seine Energiehöhe automatisch auf die niedrigste Energiestufe zurückstellen. Nur eine Anzeigelampe der Energiehöhe wird eingeschaltet sein. Um die Energiehöhe einzustellen, drücken Sie den Regelschalter der Energiehöhe, indem Sie “-” oder “+” verwenden, um die Energiehöhe entsprechend zu verringern oder zu erhöhen. Die Anzahl der Regelschalter der Energiehöhe wird mit der Änderung der Energiehöhe übereinstimmen.
English Ein Knallgeräusch mit jedem Puls – Wenn ein Puls des HPL™ Lichts aktiviert wird, dann ist es normal, wenn man eine Art Plopp-Geräusch gleichzeitig mit dem Lichtblitz hört. Ein leichter Druck der Behandlungsfläche – Das ist für eine Anordnung von angrenzenden Lichtpulsen nötig und hilfreich und ist Teil der einzigartigen Sicherheitseinrichtung von Silk’n Flash&Go™.
11. Die Instandhaltung von Silk’n Flash&Go™ English 11.1. Die Reinigung von Silk’n Flash&Go™ Nach jeder Haarentfernungssitzung wird empfohlen, dass Sie Ihr Silk’n Flash&Go™ Gerät und insbesondere die Behandlungsfläche reinigen. Ziehen Sie Silk’n Flash&Go™ vor der Reinigung aus der Steckdose heraus. Verwenden Sie ein trockenes, sauberes Tuch und einen handelsüblichen Reiniger, z. B. für Computer - oder TV-Bildschirme, um Silk’n Flash&Go™ und insbesondere die Behandlungsfläche sanft abzuwischen.
12. Fehlerbehebung English 12.1. “Mein Silk’n Flash&Go™ schaltet sich nicht ein” Vergewissern Sie sich, dass der Netzadapter richtig mit dem Flash&Go™ Gerät verbunden ist. Vergewissern Sie sich, dass der Netzadapter mit einer Steckdose in der Wand verbunden ist. 12.2.
13. Kundendienst English Suchen Sie bitte für weitere Informationen über Silk’n™ Produkte Ihre regionale Website, www.silkn.eu oder www.silkn.com auf. Wenden Sie sich bitte an Ihre regionale Silk’n™ Kundenbetreuung, für den Fall, dass Ihr Gerät zerbrochen, beschädigt oder reparaturbedürftig ist oder für jede weitere Hilfe: Für Kunden in den USA und Kanada: 1877 - DO-SLIKIN / 1-877-367- 4556, contact@silkin.com Für Kunden in anderen Ländern: info@silkn.com. 14.
15. Etikettierung WEEE – Elektro-– und Elektronikgeräte English Schutzgrad gegen einen Stromschlag: angewandtes Teil des Typ BF CE-Kennzeichnung Befolgen Sie die Bedienungsanleitung CSA Markt für USA und Kanada Schutzgrad für Wassereintritt: durchschnittlich Dieses Produkt ist für eine Verwendung in Gegenwart einer brennenden betäubenden Zusammensetzung mit Luft oder mit Sauerstoff oder Stickoxid nicht geeignet.
EC Declaration of Conformity English We Home Skinovations Ltd. declare under our sole responsibility that the home Skin treatment products Brand name: Home Skinovations Models Number Model name AS102275A Flash & Go, AS102401A Disposable Lamp Cartridge re fully in conformity with the essential requirements of EC Council Directive 93/42/EEC.