Microwave oven Microwave oven Mikrowellenofen Mirkrovlnná trouba Mikrovlnná rúra EN DE CZ SK HU FR IT RO Mikrohullámú sütő Four à micro-ondes Forno a microonde Cuptor cu microunde Translation of the operating instructions from the original language. Übersetzung der Bedienungsanleitung aus der Originalsprache. Návod k použití v originálním jazyce. Preklad návodu na použitie z originálneho jazyka. A használati utasítás fordítása eredeti nyelvről. Traduction du mode d‘emploi à partir de la langue d‘origine.
ENGLISH 4 DEUTSCH 13 ČESKY 22 SLOVENSKY 31 MAGYAR 40 FRANÇAIS 49 ITALIANO 58 ROMÂNĂ 67
7 6 2 3 4 5 1 8 9
EN Thank you for purchasing a SIGURO appliance. We are grateful for your trust and we are pleased to introduce to you the appliance on the following pages and acquaint you with all its functions and uses. We believe in a fair and responsible company and therefore we only work with suppliers who meet our strict criteria for protecting the interests of employees, preventing their abuse and provide fair working conditions.
EN 11. This appliance is intended for use in the home and similar spaces, such as: ‐ kitchenettes in shops, offices and other workplaces; ‐ In agriculture; ‐ by the guests in hotels, motels and other residential facilities; ‐ in bed and breakfast establishments. 12. To ensure sufficient air circulation, a clear space must be left around the microwave oven. Leave a clear space of at least 20 cm above the top surface of the oven and 10 cm behind and to the sides. Do not block any openings in the oven.
EN during use. Take extra care to avoid burns. 31. Do not use the microwave outdoors or expose it to the elements. 32. Before connecting the appliance to power supply, make sure that the voltage indicated on the it type plate corresponds to the voltage in the power outlet. Only connect the appliance to a properly grounded outlet. 33. Do not place the microwave oven on window sills, counter drip tray or on unstable surfaces. Always place it on a stable, level and dry surface. 34.
EN WARNING Do not install the oven above the stove or hob. There is a risk of damage to the microwave oven. WARNING Hot surface. Accessible surfaces may become hot during use and may remain hot for some time after preparation is complete. Avoid contact with the hot surface. There is a risk of burns.
EN OVERVIEW 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Door lock safety system Door window Rotating plate Rotating plate carrier Shaft Door Control panel Rotary dial for power adjustment Rotary time control TECHNICAL PARAMETERS Power 230 V~ 50 Hz Power consumption 1,050 W Microwave power 700 W Operating frequency 2,450 MHz Noise 65 dB(A) Volume 20 l (compact) External dimensions 440 x 359 x 259 mm Weight 10.44 kg BEFORE FIRST USE Remove the appliance and its accessories from the packaging.
EN combustible materials. 5. Adequate clearance around the microwave oven is essential to ensure proper operation. Leave at least 20 cm of free space above the top of the oven, 10 cm at the back and 5 cm at the sides. Do not cover or block the ventilation openings. Do not remove the oven legs. 6. Do not use the oven without the turntable, carrier and shaft installed. 7. Make sure that the power cord is not placed under the bottom of the oven or in contact with hot or sharp surfaces. 8.
EN USE OF THE MICROWAVE OVEN Before use, make sure the rotating plate is installed correctly. When the microwave oven is in operation, the plate must rotate freely. 1. Plug the power plug into a mains socket. 2. Place the food you want to heat in a microwave-safe container. Open the oven door and place the food container on the rotating plate. 3. Close the oven door and use the power dial to set the desired power and the timer dial to set the heating time.
EN Microwave-safe kitchenware 1. 2. 3. 4. 5. Microwaves cannot penetrate metal, so it is important to choose the right cookware to use in the microwave. Do not use metal utensils to heat food or drink unless the manufacturer specifies the exact type and shape of metal utensils. Do not use cookware with a metal rim or glaze that contains metal. Do not use recycled paper utensils as they may contain small amounts of metal parts that can cause sparks and/or fire.
EN Steam can build up when preparing foods with a high water content. This is normal. Clean the rotating plate regularly. Wash it in warm water with a little dishwashing liquid. You can also wash it in the dishwasher. Clean the rotating plate carrier and the bottom of the microwave regularly to prevent excessive noise. Wipe the bottom with a soft and slightly dampened sponge. Wash it in warm water with a little dishwashing liquid. You can also wash it in the dishwasher.
DE Wir bedanken uns für den Kauf des Gerätes der Marke SIGURO. Wir bedanken uns für Ihr Vertrauen und freuen uns, Ihnen das Gerät auf den folgenden Seiten vorzustellen und Sie mit allen Funktionen und Verwendungsmöglichkeiten vertraut zu machen. Wir glauben an ein faires und verantwortungsvolles Unternehmen und arbeiten daher nur mit Lieferanten zusammen, die unsere strengen Kriterien zum Schutz der Interessen der Mitarbeiter, zur Verhinderung von Missbrauch und fairen Arbeitsbedingungen erfüllen.
DE Abdeckungen, die vor Mikrowellenstrahlung schützen, entfernt werden. 10. WARNUNG: Flüssigkeiten und andere Lebensmittel dürfen nicht in geschlossenen Behältern erhitzt werden, da sie eine Explosionsgefahr darstellen. 11. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und in ähnlichen Bereichen vorgesehen, wie z.B.
DE 22. Reinigen Sie die Mikrowelle regelmäßig gemäß den oben genannten Anweisungen und entfernen Sie alle Speisereste. 23. Wenn die Mikrowelle nicht sauber gehalten wird, kann es zu Oberflächenschäden kommen, die die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigen und zu einer gefährlichen Situation führen können. 24. Das Gerät darf nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden. 25. Die Mikrowelle ist so konzipiert, dass er auf der Arbeitsplatte in einer Höhe von maximal 900 mm aufgestellt werden kann. 26.
DE 40. Stechen Sie Lebensmittel mit Schale, wie Kartoffeln, Kürbis, Äpfel oder Kastanien, mehrmals mit einer Gabel oder einem Messer durch, bevor Sie sie in der Mikrowelle erhitzen. 41. Das Sicherheitssystem des Türschlosses darf nicht beschädigt werden. 42. Versuchen Sie nicht, die Mikrowelle mit geöffneter Tür zu benutzen. Sie könnten sich einer schädlichen Mikrowellenstrahlung aussetzen. 43. Braten Sie keine Lebensmittel in der Mikrowelle.
DE ÜBERSICHT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Sicherheitssystem des Türschlosses Türfenster Drehteller Drehtisch-Träger Welle Tür Bedienfeld Drehknopf zur Leistungseinstellung Timer-Drehknopf TECHNISCHE PARAMETER Stromversorgung 230 V~ 50 Hz Stromverbrauch 1.050 W Mikrowellenleistung 700 W Betriebsfrequenz 2 450 MHz Geräuschpegel 65 dB (A) Volumen 20 l (kompakt) Äußere Abmessungen 440 x 359 x 259 mm Gewicht 10,44 kg VOR DER ERSTVERWENDUNG Nehmen Sie das Gerät und sein Zubehör aus der Verpackung.
DE 4. Stellen Sie die Mikrowelle nicht in der Nähe von Wärmequellen, in Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit oder in der Nähe von brennbaren Materialien auf. 5. Ein ausreichender Abstand um die Mikrowelle herum ist für einen ordnungsgemäßen Betrieb unerlässlich. Lassen Sie einen Freiraum von mindestens 20 cm oberhalb der Mikrowelle, 10 cm an der Rückseite und 5 cm an den Seiten. Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht abgedeckt oder blockiert werden. Entfernen Sie nicht die Füße der Mikrowelle. 6.
DE VERWENDUNG DER MIKROWELLE Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass der Drehteller richtig installiert ist. Wenn die Mikrowelle in Betrieb ist, muss sich der Teller frei drehen lassen. 1. Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose. 2. Geben Sie die zu erhitzenden Lebensmittel in einen mikrowellengeeigneten Behälter. Öffnen Sie die Mikrowellentür und stellen Sie den Behälter mit den Lebensmitteln auf den Drehteller. 3.
DE während der Zubereitung von oben nach unten sowie von der Mitte zum Rand hin anordnen. Mikrowellengeeignetes Küchengeschirr 1. 2. 3. 4. 5. Mikrowellen können nicht Metall durchdringen, daher ist es wichtig, das richtige Küchengeschirr für die Mikrowelle zu wählen. Verwenden Sie zum Erhitzen von Speisen oder Getränken keine Metallutensilien, es sei denn, der Hersteller gibt die genaue Art und Form der Metallutensilien an.
DE Wischen Sie die Tür und das Fenster auf beiden Seiten, die Türdichtungen und die angrenzenden Flächen regelmäßig mit einem weichen, leicht feuchten Schwamm ab, um Flecken und Schmutz zu entfernen. Verwenden Sie keine groben Reinigungsmittel. Verwenden Sie zur Reinigung der Mikrowelle keinen Dampfreiniger. Verhindern Sie, dass das Bedienfeld nass wird. Wischen Sie es mit einem sauberen, trockenen Tuch ab.
CZ Děkujeme za koupi spotřebiče značky SIGURO. Jsme vděční za vaši důvěru a je nám radostí vám přístroj na dalších stránkách představit a seznámit vás se všemi jeho funkcemi a způsoby použití. Věříme ve spravedlivou a odpovědnou společnost a proto spolupracujeme pouze s dodavateli, kteří splňují naše přísná kritéria pro ochrany zájmu zaměstnanců, prevence jejich zneužívání a férové pracovní podmínky.
CZ 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. prostorech, jako jsou: ‐ kuchyňské kouty v obchodech, kancelářích a ostatních pracovních prostředích; ‐ v zemědělství; ‐ hosty v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích; ‐ v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní. Pro zajištění dostatečné cirkulace vzduchu musí být ponechán volný prostor okolo mikrovlnné trouby. Ponechte volný prostor alespoň 20 cm nad horním povrchem trouby a 10 cm za její zadní částí a po stranách.
CZ 28. Mikrovlnná trouba smí být umístěna proti zdi. 29. Neodstraňujte distanční podpěru v zadní části nebo po stranách, neboť podpěra zajišťuje minimální vzdálenost od zdi pro správnou cirkulaci vzduchu. 30. VAROVÁNÍ: Mikrovlnná trouba a její přístupné povrchy se během používání zahřívají. Dbejte zvýšené opatrnosti, aby nedošlo ke vzniku popálenin. 31. Mikrovlnnou troubu nepoužívejte venku ani ji nevystavujte vlivům venkovního prostředí. 32.
CZ 48. Udržujte vnitřní prostor trouby v čistotě. Jsou-li stěny trouby potřísněny šťávami z potravin, otřete je vlhkým hadříkem. Je-li trouba silněji znečištěna, můžete použít slabý roztok neutrálního kuchyňského saponátu. VAROVÁNÍ Neinstalujte troubu nad sporák nebo varnou desku. Hrozí poškození mikrovlnné trouby. VAROVÁNÍ Horký povrch. Přístupné povrchy se mohou během používání zahřívat a mohou zůstat horké po nějakou dobu od dokončení přípravy. Vyvarujte se kontaktu s horkým povrch.
CZ PŘEHLED 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Bezpečnostní systém zámku dvířek Okénko dvířek Otočný talíř Nosič otočného talíře Hřídel Dvířka Ovládací panel Otočný ovladač nastavení výkonu Otočný ovladač časova TECHNICKÉ PARAMETRY Napájení 230 V~ 50 Hz Příkon 1 050 W Výkon mikrovln 700 W Provozní kmitočet 2 450 MHz Hlučnost 65 dB (A) Objem 20 l (kompaktní) Vnější rozměry 440 x 359 x 259 mm Hmotnost 10,44 kg PŘED PRVNÍM POUŽITÍ Vyjměte spotřebič a jeho příslušenství z obalu.
CZ 4. Neumisťujte troubu blízko tepelných zdrojů, na místa se zvýšenou vlhkostí nebo do blízkosti hořlavých materiálů. 5. Aby byl zajištěn správný provoz, je nutné zajistit dostatečný volný prostor okolo mikrovlnné trouby. Ponechte alespoň 20 cm volného prostoru nad horní částí trouby, 10 cm vzadu a 5 cm po stranách. Nezakrývejte ani neblokujte větrací otvory. Neodstraňujte nohy mikrovlnné trouby. 6. Nepoužívejte troubu bez instalovaného otočného talíře, nosiče a hřídele. 7.
CZ POUŽITÍ MIKROVLNNÉ TROUBY Před použitím se ujistěte, že je správně instalován otočný talíř. Je-li mikrovlnná trouba v provozu, talíř se musí volně otáčet. 1. Vidlici napájecího přívodu zapojte do síťové zásuvky. 2. Do nádoby vhodné pro mikrovlnný ohřev vložte potraviny, které chcete ohřát. Otevřete dvířka trouby a nádobu s potravinami položte na otočný talíř. 3. Zavřete dvířka trouby a otočným ovladačem výkonu nastavte požadovaný výkon a otočným ovladačem časovače nastavte dobu ohřevu.
CZ Kuchyňské nádobí vhodné do mikrovlnné trouby 1. 2. 3. 4. 5. Mikrovlny nedokážou proniknout kovem, je proto důležité správně zvolit nádobí, které budete v mikrovlnné troubě používat. K ohřevu potravin nebo nápojů nepoužívejte kovové nádoby, pokud výrobce neurčí přesný typ a tvar kovového nádobí. Nepoužívejte nádobí s kovovým okrajem nebo glazurou, která obsahuje kov. Nepoužívejte nádobí z recyklovaného papíru, neboť může obsahovat malé množství kovových částí, které mohou způsobit jiskření a/nebo požár.
CZ může nahromadit při přípravě potravin s vysokým obsahem vody. Jedná se o normální jev. Pravidelně čistěte otočný talíř. Omyjte jej v teplé vodě s trochou prostředku na mytí nádobí. Můžete jej rovněž umýt v myčce. Pravidelně čistěte nosič otočného talíře a dno mikrovlnné trouby, abyste zabránili nadměrnému hluku. Otřete dno měkkou a mírně navlhčenou houbičkou. Nosič omyjte v teplé vodě s trochou prostředku na mytí nádobí. Můžete jej rovněž umýt v myčce.
SK Ďakujeme za kúpu spotrebiča značky SIGURO. Sme vďační za vašu dôveru a s radosťou vám prístroj na ďalších stránkach predstavíme a oboznámime vás so všetkými jeho funkciami a spôsobmi použitia. Veríme v spravodlivú a zodpovednú spoločnosť a preto spolupracujeme iba s dodávateľmi, ktorí spĺňajú naše prísne kritériá na ochranu záujmu zamestnancov, prevenciu ich zneužívania a férové pracovné podmienky.
SK 11. Tento spotrebič je určený na použitie v domácnosti a podobných priestoroch, ako sú: ‐ kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných pracovných prostrediach; ‐ v poľnohospodárstve; ‐ priestory pre hostí v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach; ‐ v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami. 12. Na zaistenie dostatočnej cirkulácie vzduchu sa musí ponechať voľný priestor okolo mikrovlnnej rúry.
SK určená na zabudovanie alebo do skrinky. 27. Mikrovlnná rúra sa nesmie umiestňovať do skrinky. 28. Mikrovlnná rúra smie byť umiestnená proti stene. 29. Neodstraňujte dištančnú podperu v zadnej časti alebo po stranách, pretože podpera zaisťuje minimálnu vzdialenosť od steny na správnu cirkuláciu vzduchu. 30. VAROVANIE: Mikrovlnná rúra a jej prístupné povrchy sa počas používania zahrievajú. Dbajte na zvýšenú opatrnosť, aby nedošlo k vzniku popálenín. 31.
SK 46. Nepoužívajte rúru bez správne inštalovaného otočného taniera. 47. Ak nepoužívate rúru, nenechávajte vnútri papierové materiály, kuchynský riad alebo potraviny. 48. Udržujte vnútorný priestor rúry v čistote. Ak sú steny rúry postriekané šťavami z potravín, utrite ich vlhkou handričkou. Ak je rúra silnejšie znečistená, môžete použiť slabý roztok neutrálneho kuchynského saponátu. VAROVANIE Neinštalujte rúru nad sporák alebo varnú dosku. Hrozí poškodenie mikrovlnnej rúry. VAROVANIE Horúci povrch.
SK PREHĽAD 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Bezpečnostný systém zámku dvierok Okienko dvierok Otočný tanier Nosič otočného taniera Hriadeľ Dvierka Ovládací panel Otočný ovládač nastavenia výkonu Otočný ovládač časovača TECHNICKÉ PARAMETRE Napájanie 230 V~ 50 Hz Príkon 1 050 W Výkon mikrovĺn 700 W Prevádzkový kmitočet 2 450 MHz Hlučnosť 65 dB (A) Objem 20 l (kompaktný) Vonkajšie rozmery 440 × 359 × 259 mm Hmotnosť 10,44 kg PRED PRVÝM POUŽITÍM Vyberte spotrebič a jeho príslušenstvo z obalu.
SK alebo do blízkosti horľavých materiálov. 5. Aby bola zaistená správna prevádzka, je nutné zaistiť dostatočný voľný priestor okolo mikrovlnnej rúry. Ponechajte aspoň 20 cm voľného priestoru nad hornou časťou rúry, 10 cm vzadu a 5 cm po stranách. Nezakrývajte ani neblokujte vetracie otvory. Neodstraňujte nohy mikrovlnnej rúry. 6. Nepoužívajte rúru bez inštalovaného otočného taniera, nosiča a hriadeľa. 7.
SK POUŽITIE MIKROVLNNEJ RÚRY Pred použitím sa uistite, že je správne inštalovaný otočný tanier. Ak je mikrovlnná rúra v prevádzke, tanier sa musí voľne otáčať. 1. Vidlicu napájacieho prívodu zapojte do sieťovej zásuvky. 2. Do nádoby vhodnej na mikrovlnný ohrev vložte potraviny, ktoré chcete ohriať. Otvorte dvierka rúry a nádobu s potravinami položte na otočný tanier. 3. Zavrite dvierka rúry a otočným ovládačom výkonu nastavte požadovaný výkon a otočným ovládačom časovača nastavte čas ohrevu.
SK Kuchynský riad vhodný do mikrovlnnej rúry 1. 2. 3. 4. 5. Mikrovlny nedokážu preniknúť kovom, je preto dôležité správne zvoliť riad, ktorý budete v mikrovlnnej rúre používať. Na ohrev potravín alebo nápojov nepoužívajte kovové nádoby, ak výrobca neurčí presný typ a tvar kovového riadu. Nepoužívajte riad s kovovým okrajom alebo glazúrou, ktorá obsahuje kov. Nepoužívajte riad z recyklovaného papiera, pretože môže obsahovať malé množstvo kovových častí, ktoré môžu spôsobiť iskrenie a/alebo požiar.
SK utierkou. Para sa môže nahromadiť pri príprave potravín s vysokým obsahom vody. Ide o normálny jav. Pravidelne čistite otočný tanier. Umyte ho v teplej vode s trochou prostriedku na umývanie riadu. Môžete ho tiež umyť v umývačke. Pravidelne čistite nosič otočného taniera a dno mikrovlnnej rúry, aby ste zabránili nadmernému hluku. Utrite dno mäkkou a mierne navlhčenou hubkou. Nosič umyte v teplej vode s trochou prostriedku na umývanie riadu. Môžete ho tiež umyť v umývačke.
HU Köszönjük, hogy megvásárolta a SIGURO márka termékét. Köszönjük, hogy megtisztelt bennünket a bizalmával! Örömmel mutatjuk be Önnek a készülékünket, a készülék funkcióit és a készülék használatát. Hiszünk abban, hogy tisztességes és felelős vállalat vagyunk, ezért csak olyan beszállítókkal dolgozunk együtt, akik megfelelnek a munkavállalók érdekeinek a védelmére, a munkavállalói visszaélések megelőzésére, továbbá a tisztességes munkakörülmények biztosítására vonatkozó szigorú kritériumainknak.
HU 10. FIGYELMEZTETÉS! Folyadékokat vagy más ételeket zárt edényben ne melegítsen fel, mert a keletkező nyomástól az edény szétrobbanhat. 11. A készüléket háztartásokban, illetve a következő helyeken lehet használni: ‐ konyhák, irodai és egyéb munkahelyi kiskonyhák, ‐ mezőgazdasági üzemek; ‐ szállodai és motelszobák, munkásszállások konyhái; ‐ turistaszállások, és egyéb jellegű szállások. 12. A hűtőlevegő megfelelő áramlása érdekében, a mikrohullámú sütő körül legyen elegendő szabad hely.
HU a készülék élettartamának a csökkenéséhez vezet. 24. A készüléket gőzfejlesztő készülékkel tisztítani tilos. 25. A mikrohullámú sütőt tegye konyhai munkalapra (legfeljebb 900 mm magasságba). 26. A készüléket szabadon elhelyezve kell üzemeltetni. Ezt a mikrohullámú sütőt konyhaszekrénybe beépíteni nem lehet. 27. A készüléket ne tegye szekrénybe (szűk helyre). 28. A mikrohullámú sütőt fal elé lehet állítani. 29.
HU 44. Legyen óvatos amikor forró folyadékokkal dolgozik, mert az edényből felszálló gőz vagy a forró folyadék kifröccsenése égési sérüléseket okozhat. 45. A készülék áthelyezése előtt a belső tartozékokat vegye ki a készülékből. Ellenkező esetben a készülék meghibásodhat. 46. A készüléket ne használja a forgótányér nélkül, a forgótányért az előírásoknak megfelelően kell behelyezni. 47. Ha a sütőt nem használja, akkor abban ne tároljon papírokat, konyhai edényeket vagy élelmiszereket. 48.
HU A KÉSZÜLÉK RÉSZEI 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Ajtó biztonsági zár Ajtó betekintő ablak Forgótányér Tányérforgató Tengely Ajtó Működtető panel Teljesítmény beállító gomb Sütési idő beállító gomb MŰSZAKI PARAMÉTEREK Tápellátás 230 V~ 50 Hz Teljesítményfelvétel 1 050 W Mikrohullámú teljesítmény 700 W Üzemi frekvencia: 2 450 MHz Zajszint 65 dB(A) Térfogat 20 l (kompakt) Befoglaló méretek 440 × 359 × 259 mm Tömeg 10,44 kg AZ ELSŐ HASZNÁLATBA VÉTEL ELŐTT Vegye ki a készüléket és tartozékait a dobozból
HU együttes súlyát is. 4. A sütőt hőforrásoktól és gyúlékony anyagoktól távol, nedves és vizes tárgyaktól kellő távolságban üzemeltesse. 5. A hűtőlevegő megfelelő áramlása érdekében, a mikrohullámú sütő körül legyen elegendő szabad hely. A mikrohullámú sütő felett legalább 20 cm, hátul 10 cm, az oldalánál legalább 5 cm szabad hely legyen. Ne takarja el a szellőzőnyílásokat. A mikrohullámú sütő lábait ne szerelje le. 6. A sütőt ne használja a tartozékként adott forgótányér, menesztő és tengely nélkül. 7.
HU A MIKROHULLÁMÚ SÜTŐ HASZNÁLATA A használatba vétel előtt ellenőrizze le a menesztő és a forgótányér szabályszerű behelyezését. Üzemeltetés közben a forgótányérnak akadálymentesen kell forognia. 1. A hálózati vezetéket csatlakoztassa a fali aljzathoz. 2. A felmelegíteni kívánt élelmiszereket tegye egy olyan edénybe, amelyet a mikrohullámú sütőben használni lehet. Nyissa ki a készülék ajtaját és az élelmiszert tartalmazó edényt helyezze a forgótányérra. 3.
HU Mikrohullámú sütőben használható edények 1. 2. 3. 4. 5. A mikrohullámok nem tudnak fémeken áthatolni, ezért ügyelni kell a mikrohullámú sütőben használható edények kiválasztására. Amennyiben a gyártó nem specifikálta a fém edények alakját és méretét a mikrohullámú sütőben való használathoz, akkor az ételek és italok készítéséhez és felmelegítéséhez fém edényeket ne használjon. Fém díszítésű tányérokat a sütőbe ne tegyen be.
HU A mikrohullámú sütőt gőzt képző készülékekkel tisztítani tilos. A működtető panelt óvja meg nedvességtől és víztől. A működtető panelt csak száraz ruhával törölje meg. A készülék működtető paneljének a tisztítása közben ügyeljen arra, hogy az ajtó ne csukódjon be (a készülék üres állapotban véletlenül bekapcsolhat). Ha a készülék belső falára és az ajtóra nedvesség rakódok le, akkor ezt száraz törlőkendővel törölje meg. A készülékben a nedvesség kicsapódik, ha magas víztartalmú alapanyagokat melegít fel.
FR Nous vous remercions de l’achat d’un appareil SIGURO. Nous vous remercions de votre confiance et nous sommes contents de vous présenter ici cet appareil, ainsi que l’ensemble de ses fonctionnalités et modes d’usage. Nous misons sur la clarté et la responsabilité, par conséquent, nous coopérons exclusivement avec des fournisseurs qui respectent nos critères stricts en matière de protection des intérêts des employés, évitant les excès et offrant des conditions de travail décentes.
FR 10. AVERTISSEMENT: Les liquides et les autres aliments ne doivent pas être chauffés dans des récipients fermés, qui risquent d’exploser. 11. Cet équipement est destiné à un usage domestique, et également : ‐ pour les coins-cuisine des magasins, des bureaux et autres lieux de travail, ‐ Dans l’agriculture. ‐ par les clients des hôtels, motels et autres structures d’hébergement, ‐ dans les chambres d’hôtes.. 12.
FR être encastré ou intégré dans un meuble. 27. Il est interdit de placer le four dans un compartiment. 28. Le four à micro-ondes peut être placé contre le mur. 29. Ne retirez pas l’intercalaire sur l’arrière et les côtés car cet intercalaire assure une distance minimale du mur pour une circulation correcte de l’air. 30. AVERTISSEMENT : Le four à micro-ondes et ses surfaces accessibles s’échauffent pendant l’utilisation. Faites particulièrement attention pour éviter les brûlures. 31.
FR 47. Lorsque vous n’utilisez pas le four, n’y laissez pas de papier, ustensiles de cuisine ou aliments. 48. Gardez propre l'intérieur du four. Si les parois du four sont encrassées par des restes de jus, essuyez-les avec un chiffon humide. Si le four est fortement encrassé, vous pouvez utiliser une solution peu concentrée de produit vaisselle neutre. AVERTISSEMENT N’installez pas le four au-dessus d’une poêle ou d'une plaque de cuisson. Il existe un danger de dommages du four à micro-ondes.
FR APERÇU GLOBAL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Verrouillage de sécurité de la porte Fenêtre de la porte Plateau tournant Support de plateau tournant Axe Porte Panneau de commande Molette tournante de réglage de puissance Molette tournante du minuteur PARAMÈTRES TECHNIQUES Puissance 230 V~ 50 Hz Consommation 1 050 W Puissance micro-ondes 700 W Fréquence de fonctionnement 2 450 MHz Niveau sonore 65 dB(A) Volume 20 l (compact) Dimensions externes 440 x 359 x 259 mm Poids 10,44 kg AVANT LA PREMIÈRE UTILI
FR 4. Ne placez pas le four près des sources de chaleur, dans les zones à fourte humidité ou près de matériaux inflammables. 5. Un espace suffisant autour du four à micro-ondes est requis pour une circulation correcte de l’air. Laissez au moins 20 cm d’espace libre au-dessus du four, 10 cm à l’arrière et 5 cm sur les côtés. Ne recouvrez et ne bloquez pas les orifices de ventilation. Le retirez pas les pieds du four. 6. N’utilisez pas le four sans le plateau tournant, le support et l’axe. 7.
FR UTILISATION DU FOUR À MICRO-ONDES Vérifiez que le plateau tournant est correctement installé avant l’utilisation. Le plateau doit tourner librement lorsque le four fonctionne. 1. Branchez la fiche d’alimentation à une prise électrique. 2. Placez les aliments à chauffer dans un récipient adapté au four à micro-ondes. Ouvrez la porte du four et placez le récipient contenant les aliments sur le plateau tournant. 3.
FR Sécurité et micro-ondes 1. 2. 3. 4. 5. Les micro-ondes ne traversent pas le métal, il est donc important de procéder de manière adéquate. N’utilisez pas d’ustensiles en métal pour chauffer les aliments ou les boissons saus si le fabricant indique le type et la nature exacte des ustensiles métalliques. N’utilisez pas d’accessoires de cuisson avec un cadre métallique ou un revêtement contenant du métal.
FR N’utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer le four. Évitez de mouiller le panneau de commande. Essuyez-le avec un chiffon propre et sec. Lors du nettoyage du panneau de commande, laissez la porte ouverte afin d’éviter un démarrage intempestif. Si de la vapeur se condense à l’intérieur du four et sur la face extérieure de la porte, essuyez avec un tissu sec. De la vapeur peut se condenser lors de la préparation d’aliments contenant beaucoup d’eau. Ceci est normal.
IT Grazie per aver acquistato un elettrodomestico SIGURO. Vi siamo grati per la fiducia accordataci e siamo lieti di presentarvi l’elettrodomestico, nelle pagine seguenti, oltre a farvi conoscere tutte le sue funzioni e utilizzi. Crediamo in un’azienda equa e responsabile e quindi lavoriamo solo con fornitori che soddisfano i nostri rigorosi criteri di protezione degli interessi dei dipendenti, prevenzione degli abusi e garanzia di condizioni di lavoro eque.
IT 10. ATTENZIONE: Liquidi e altri alimenti non devono essere riscaldati in contenitori chiusi poiché potrebbero esplodere. 11. Questo elettrodomestico è destinato all'uso in casa e in spazi simili, come: ‐ angoli cottura in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; ‐ in agricoltura; ‐ da ospiti di hotel, motel e altre strutture residenziali, ‐ in strutture di bed and breakfast. 12. Per garantire una circolazione d'aria sufficiente, è necessario lasciare uno spazio libero intorno al forno a microonde.
IT 27. Il microonde non deve essere riposto in un armadietto. 28. Il forno a microonde può essere posizionato contro la parete. 29. Non rimuovere il distanziatore sul retro o sui lati in quanto garantisce una distanza minima dalla parete per una corretta circolazione dell'aria. 30. ATTENZIONE: Il forno a microonde e le sue superfici accessibili si riscaldano durante l'uso. Prestare particolare attenzione per evitare ustioni. 31. Non utilizzare il microonde all'aperto e non esporlo alle intemperie. 32.
IT 47. Quando non si utilizza il forno, non lasciare materiali cartacei, utensili da cucina o alimenti all'interno. 48. Mantenere pulito l'interno del forno. Se le pareti del forno sono macchiate di succhi di alimenti, pulirle con un panno umido. Se il forno è più sporco, è possibile usare una soluzione diluita di detersivo da cucina neutro. ATTENZIONE Non installare il forno sopra la stufa o il piano cottura. Pericolo di danneggiamento del forno a microonde. ATTENZIONE Superficie calda.
IT DESCRIZIONE GENERALE 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Sistema di sicurezza della serratura dello sportello Finestra dello sportello Piatto rotante Portapiatto rotante Alberino Sportello Pannello di controllo Manopola per la regolazione della potenza Manopola di controllo del tempo PARAMETRI TECNICI Potenza 230 V ~ 50 Hz Consumo energetico 1.050 W Potenza del microonde 700 W Frequenza operativa 2.
IT 4. Non posizionare il forno vicino a fonti di calore, in aree con elevata umidità o vicino a materiali combustibili. 5. Uno spazio sufficiente intorno al forno a microonde è essenziale per garantirne il corretto funzionamento. Lasciare almeno 20 cm di spazio libero sopra la parte superiore del forno, 10 cm sul retro e 5 cm ai lati. Non coprire o ostruire le aperture di ventilazione. Non rimuovere i piedini del forno. 6. Non utilizzare il forno senza il piatto rotante, il supporto e l'alberino installati.
IT UTILIZZO DEL FORNO A MICROONDE Prima dell'uso, assicurarsi che la piastra rotante sia installata correttamente. Quando il forno a microonde è in funzione, la piastra deve ruotare liberamente. 1. Collegare la spina di alimentazione a una presa di corrente. 2. Mettere il cibo che si desidera riscaldare in un contenitore adatto al microonde. Aprire lo sportello del forno e posizionare il contenitore per alimenti sul piatto rotante. 3.
IT essere girati più volte. 5. Per alcuni alimenti, come le polpette, riallineare sia dall'alto verso il basso che dal centro al bordo durante la preparazione. Stoviglie adatte al microonde 1. 2. 3. 4. 5. Le microonde non possono penetrare nel metallo, quindi è importante scegliere le pentole giuste da utilizzare nel microonde. Non utilizzare utensili in metallo per riscaldare cibi o bevande a meno che il produttore non specifichi il tipo e la forma esatti per gli utensili in metallo.
IT rimuovere macchie e sporco. Non utilizzare detergenti aggressivi. Non utilizzare un pulitore a vapore per pulire il forno. Impedire che il pannello di controllo si bagni. Pulirlo con un panno pulito e asciutto. Durante la pulizia del pannello di controllo, lasciare lo sportello aperto per evitare che il forno si avvii accidentalmente. Se si accumula vapore all'interno del forno e all'esterno dello sportello, pulirlo con un panno asciutto.
RO Vă mulțumim că ați achiziționat un aparat SIGURO. Suntem recunoscători pentru încrederea dumneavoastră și suntem încântați să vă prezentăm aparatul în paginile următoare și să vă familiarizăm cu toate funcțiile și utilizările sale. Credem într-o companie corectă și responsabilă și, prin urmare, lucrăm doar cu furnizori care îndeplinesc criteriile noastre stricte pentru protejarea intereselor angajaților, prevenirea abuzării acestora și oferirea unor condiții de muncă corecte.
RO 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. instruită, să efectueze orice lucrări de reparații sau de întreținere care au ca rezultat îndepărtarea oricărui capac care oferă protecție împotriva energiei radiațiilor cu microunde. AVERTIZARE: Lichidele și alte alimente nu trebuie încălzite în recipiente închise, deoarece sunt predispuse la explozie.
RO 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. suprafeței, lucru care ar putea afecta negativ durata de viață a aparatului și ar putea duce la o situație periculoasă. Aparatul nu trebuie curățat cu un curățător cu aburi. Cuptorul cu microunde este conceput pentru a fi amplasat pe blatul de lucru la o înălțime maximă de 900 mm. Acest cuptor cu microunde este conceput pentru a fi utilizat drept cuptor de sine stătător.
RO 41. Nu deteriorați sistemul de închidere a ușii de siguranță. 42. Nu încercați să utilizați cuptorul cu microunde cu ușa deschisă. Vă puteți expune la microunde dăunătoare. 43. Nu prăjiți alimente în cuptorul cu microunde. Uleiul fierbinte poate deteriora părți ale cuptorului și ale vaselor de gătit sau chiar poate cauza arsuri ale pielii. 44. Aveți grijă deosebită atunci când manipulați băuturi și alimente încălzite, deoarece se pot elibera aburi fierbinți. 45.
RO PREZENTARE GENERALĂ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Sistem de siguranță pentru blocarea ușii Fereastra ușii Platou rotativ Suportul platoului rotativ Arbore Ușă Panou de control Buton rotativ pentru ajustarea puterii Control cronometru rotativ PARAMETRI TEHNICI Alimentare cu energie electrică 230 V ~ 50 Hz Consum de energie 1.050 W Puterea cuptorului cu microunde 700 W Frecvență de funcționare 2.
RO 4. Nu amplasați cuptorul lângă surse de căldură, în zone cu umiditate ridicată sau lângă materiale combustibile. 5. Un spațiu liber adecvat în jurul cuptorului cu microunde este esențial pentru a asigura funcționarea corespunzătoare. Lăsați cel puțin 20 de cm de spațiu liber deasupra părții superioare a cuptorului, 10 cm în partea din spate și 5 cm în părțile laterale. Nu acoperiți și nu blocați orificiile de ventilație. Nu scoateți picioarele cuptorului. 6.
RO UTILIZAREA CUPTORULUI CU MICROUNDE Înainte de utilizare, asigurați-vă că platoul rotativ este instalat corect. Atunci când cuptorul cu microunde este în funcțiune, platoul trebuie să se rotească liber. 1. Conectați fișa de alimentare la o priză de rețea. 2. Puneți alimentele pe care doriți să le încălziți într-un recipient special pentru cuptorul cu microunde. Deschideți ușa cuptorului și amplasați recipientul pentru alimente pe platoul rotativ. 3.
RO fripturile, trebuie întoarse de mai multe ori. 5. Pentru unele alimente, cum ar fi chiftelele, aliniați din nou atât de sus în jos, cât și de la centru spre margine în timpul pregătirii. Ustensile de bucătărie speciale pentru cuptorul cu microunde 1. 2. 3. 4. 5. Microundele nu pot pătrunde în metal, așa că este important să alegeți vasele de gătit potrivite pentru a le utiliza în cuptorul cu microunde.
RO nu pătrunde în interiorul cuptorului prin orificiile de ventilație. Ștergeți în mod regulat ușa și fereastra pe ambele părți, garniturile ușii și suprafețele adiacente cu un burete moale și ușor umed pentru a îndepărta petele și murdăria. Nu utilizați agenți de curățare cu efect agresiv. Nu utilizați un curățător cu aburi pentru a curăța cuptorul. Preveniți udarea panoului de control. Ștergeți-l cu o lavetă curată și uscată.
ENGLISH The use of the WEEE Symbol indicates that this product should not be treated as household waste. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help protect the environment. For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local authority, your household waste disposal service provider, or the shop where you purchased the item. This product meets all of the related basic EU regulation requirements.
MAGYAR A WEEE szimbólum azt jelzi, hogy ez a termék nem kezelhető háztartási hulladékként. A termék helyes megsemmisítésének biztosításával segít védeni a környezetet. A termék újrahasznosításával kapcsolatos részletesebb információkért, kérjük, forduljon a helyi hatóságokhoz, a háztartási hulladékkezelő szolgáltatóhoz vagy a bolthoz, ahol a terméket megvásárolta. Ez a termék megfelel az összes rá vonatkozó EU s szabályozási követelménynek. Az EU megfelelőségi nyilatkozata a www. alzashop.
Alza.cz, a. s., Jankovcova 1522/53, 170 00 Prague 7, Czech Republic © 2022 Alza.cz, a. s. All Rights Reserved. www.siguro.