C26FR1221 F FRANÇAIS MODE D'EMPLOI z Ce mode d'emploi explique comment utiliser le boîtier reflex numérique SIGMA SD1 Merrill. z Pour l’installation du logiciel « SIGMA Photo Pro » fourni, veuillez vous reporter au guide de l’utilisateur "Install Guide_FR.pdf", disponible sur le disque SIGMA Photo Pro fourni. Pour les informations relatives à l'utilisation de SIGMA Photo Pro et à la connexion de l'appareil à votre ordinateur, reportez vous à la section Aide de SIGMA Photo Pro.
Nous vous remercions d'avoir choisi le reflex numérique autofocus SIGMA SD1 Merrill Le boîtier reflex numérique révolutionnaire Sigma SD1 Merrill est le premier appareil photo numérique au monde à être équipé du capteur Foveon® X3™ qui saisit chacune des composantes rouge, verte et bleue de la lumière pour chaque pixel.
Elimination des déchets d'Equipements Electriques et Electroniques ménagers (Applicable dans l'Union Européenne selon les dispositions particulières de chaque Etat membre) Ce symbole inscrit sur le produit ou sur l'emballage, le mode d'emploi et la carte de garantie indique que le produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte agréé des Déchets d'Equipements Electrique et Electroniques en fin de vie.
SOMMAIRE CONTENU ET ACCESSOIRES ........................................................................2 PRECAUTIONS GENERALES .........................................................................6 PRECAUTIONS D'UTILISATION ......................................................................9 NOMENCLATURE .......................................................................................... 11 MOLETTES DE CONTROLE..........................................................................
MODE D'EXPOSITION ET FLASH INTEGRE ...............................................52 MODES D’UTILISATION DU FLASH..............................................................53 MISE AU POINT 55 UTILISATION DE L'AUTOFOCUS ..................................................................55 SELECTION DU MODE AUTOFOCUS ..........................................................56 SELECTION DU COLLIMATEUR AF..............................................................57 FAISCEAU D'ASSISTANCE AF ............
VISUALISATION DES IMAGES 87 EN VUE PAR VUE (VISUALISATION D'UNE IMAGE A LA FOIS) .................88 AGRANDISSEMENT (ZOOM SUR UNE PARTIE DE L'IMAGE) ...................89 MOSAÏQUE D'IMAGES (PHOTOS MINIATURES) ......................................90 ECRAN D'INFORMATION ..............................................................................91 ECRAN D'INFORMATION D'UN DETAIL D'IMAGE .......................................92 HISTOGRAMME .................................................................
PRECAUTIONS GENERALES Pour éviter tout dommage ou erreur de manipulation, nous vous demandons de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser votre appareil.
PRECAUTIONS GENERALES L'adaptateur secteur fourni est destiné à ce seul boîtier. Ne l'utilisez pas avec un autre produit. Ceci pourrait entraîner une surchauffe, un incendie, une électrocution ou une blessure. Si l'adaptateur secteur émet de la fumée, une odeur ou un bruit anormal, débranchez-le immédiatement. Ceci pourrait causer un incendie ou une électrocution. Si de l'eau ou une matière quelconque pénètre dans l'adaptateur, débranchez-le immédiatement.
PRECAUTIONS GENERALES Ne déclenchez pas le flash près des yeux. La violence de l'éclair pourrait endommager les yeux. Tenez-le à une distance minimale de 1m/3feet lorsque vous photographiez avec le flash. Ne couvrez pas le flash avec le doigt ou la main. Cela pourrait entraîner une brûlure. AVERTISSEMENT (CHARGEUR ET AC ADAPTER) Ne débranchez pas l'adaptateur du secteur en titrant sur le cordon ou sur le chargeur. Ceci pourrait endommager le cordon et entraîner un incendie ou une électrocution.
PRECAUTIONS D'UTILISATION Nous vous demandons de lire attentivement ce chapitre avant d’utiliser l’appareil. Il est conseillé de vérifier les fonctionnalités avant de réaliser des images irremplaçables comme un mariage ou un voyage lointain. Il est également recommandé de se familiariser avec l’appareil, en particulier avant de telles occasions. Le fabricant ne saurait en effet être tenu pour responsable en cas de photos ratées ou de manque à gagner.
STOCKAGE DE L’APPAREIL Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, pensez à enlever les piles. z Pour éviter l’apparition de champignons, rangez l’appareil dans un endroit sec, frais et correctement ventilé, avec un agent desséchant tel qu’un gel de silice. Tenez-le éloigné de tout produit chimique. z A PROPOS DU MONITEUR COULEUR ACL TFT Certains cristaux du moniteur couleur ACL peuvent être constamment lumineux ou éteints. Ceci ne constitue pas un défaut ou un mauvais fonctionnement.
NOMENCLATURE 1 2 3 8 9 4 10 5 11 6 12 7 13 20 21 14 22 15 23 24 25 26 16 17 18 19 11 15 27 28 29 30 31
32 37 33 38 34 39 40 35 41 36 42 1. FAISCEAU D'ASSISTANCE AF 23. BOUTON DE CORRECTION D'EXPOSITION ) 2. FILTRE PROTECTEUR DE POUSSIERE 24. MOLETTE D'OUVERTURE A ( TOUCHE DE REGLAGE ISO 3. BAIONNETTE 25. 4. BOUTON DE VERROUILLAGE DE L'OBJECTIF 26. TEMOIN DE POSITION DU CAPTEUR 5. VOLET DU LOGEMENT BATTERIE 27. MOLETTE DE VITESSE S ( ) 6. LOQUET DU LOGEMENT BATTERIE 28. VOLET COMPARTIMENT CARTE CF BOUTON DE SELECTION DE 7. PAS DE VIS POUR TREPIED 29. CAPTEUR AF BOUTON (AF) 8.
MOLETTES DE CONTROLE SELECTEUR DE PILOTAGE "D" AUTO BRACKETING RELEVAGE DU MIROIR RETARDATEUR (2s) RETARDATEUR (10s) PRISE DE VUE EN CONTINU ZONE DE PILOTAGE VUE PAR VUE ARRET SELECTEUR DES MODES MODES PERSONNALISES PROGRAMME AUTO PRIORITE A L'OUVERTURE PRIORITE A LA VITESSE EXPOSITION MANUELLE CONNECTEUR PRISE DE SYNCHRO FLASH PC PORT USB / VIDEO PRISE DE TELECOMMANDE FILAIRE ALIMENTATION DC-IN 13
VISEUR COLLIMATEUR AF CERCLE DE MESURE SPOT MODE D'EXPOSITION TEMOIN DE FLASH CORRECTION D'EXPOSITION AU FLASH INDICATEUR FLASH FP (AVEC FLASH EXTERNE) TEMOIN DE MISE AU POINT VITESSE D'OBTURATION VALEUR D'OUVERTURE TEMOIN DE MEMO AUTO BRACKETING INDICATEUR D'EXPOSITION COMPTEUR DE VUES / SENSIBILITE ISO MODE DE MESURE NOMBRE DE VUES DISPONIBLES DANS LA MEMOIRE TAMPON 14
MODE D'EMPLOI ABREGE Le SIGMA SD1 Merrill possède de nombreuses fonctions évoluées qui seront explicitées plus loin. Ce chapitre-ci se rapporte aux opérations de base. Chargement de la batterie (P.19) Chargez la batterie Li-ion livrée avec l'appareil à l'aide du chargeur fourni à cet effet. Mise en place de la batterie (P.20) Insérez la batterie dans son logement selon le schéma indiqué. Mise en place de l'objectif (P.
Choix de la langue (P.26) Réglage de la Date et de l'Heure (P.27) Insertion de la carte mémoire (P.39) Placez le sélecteur “D” sur □ (vue par vue) (P.61) Placez le curseur AF/MF de l'objectif sur la position AF (P.
Sélection du mode d'exposition (P.45) Placez le sélecteur de modes sur la position P (Programme AE) Mise au point (P.55) Composez votre image dans le viseur et appuyez à mi-course sur le déclencheur pour activer la mise au point et le calcul de l'exposition. Prise de vue Appuyez à fond sur le déclencheur pour prendre la photo Visualisation de l'Image (P.
PREPARATION DE L'APPAREIL Ce chapitre décrit les préparatifs nécessaires avant de procéder aux premières prises de vues.
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE Une batterie BP-21 au Lithium ion est fournie avec votre boîtier SD1 Merrill. Chargez la batterie avec le chargeur BC-21 avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Il est conseillé de ne charger la batterie que lorsqu'elle est totalement déchargée. CHARGEMENT DE LA BATTERIE 1 Connectez le câble d'alimentation secteur au chargeur et branchez-le ensuite au secteur. 2 Placez la batterie en la glissant dans le sens de la flèche comme indiqué ci-contre.
MISE EN PLACE DE LA BATTERIE 1 Vérifiez que le sélecteur D est sur et ouvrez le logement de la batterie en tournant le loquet, comme indiqué dans l'illustration. 2 Insérez la batterie dans le logement comme indiqué ci-contre. ● La batterie est correctement insérée lorsque sa position est verrouillée. 3 Refermez le logement et verrouillez-le en tournant le loquet comme indiqué dans l'illustration.
RETRAIT DE LA BATTERIE 1 Vérifiez que le sélecteur D est sur et ouvrez le logement de la batterie en tournant le loquet, comme indiqué dans l'illustration. 2 Ejectez la batterie en déplaçant le verrou dans la direction de la flèche comme illustré ci-contre. MISE EN GARDE !! • Ne retirez pas la batterie lorsque le témoin d'acquisition est allumé. Il pourrait en résulter une perte de données, et ceci pourrait même endommager l'appareil ou la carte mémoire.
CONTROLE DE L'ALIMENTATION Le témoin de batterie, qui indique l'état de charge de la batterie, est situé en haut à gauche du moniteur couleur. La signification des symboles est précisée ci-après. Etat de la batterie Blanc Blanc Blanc Rouge Clignotant Blanc La puissance est suffisante Le niveau de charge est bas et nécessitera un changement sous peu. La puissance est insuffisante : remplacez la batterie immédiatement. La batterie est vide et l'appareil ne peut plus fonctionner. Remplacez-la.
ALIMENTATION SECTEUR (VENDUE SEPAREMENT) Il est possible d'utiliser le SD1 Merrill à partir du secteur avec l'alimentation dédiée SAC-4 (vendue séparément). Il est recommandé d'utiliser cette source d'énergie en cas d'utilisation prolongée, de visualisation des images, de transfert d'images ou pour le nettoyage du capteur. Le type de fiche et de prise de courant varie d'un pays à un autre. 1 Connectez le câble d'alimentation à l'adaptateur secteur. ① 2 Connectez l'adaptateur à l'appareil.
MISE EN PLACE ET RETRAIT DE L’OBJECTIF 1 Assurez-vous que le sélecteur de pilotage (mise hors "D" est sur la position tension) 2 Retirez le bouchon protecteur du boîtier ainsi que le bouchon arrière de l’objectif. 3 Alignez le repère blanc placé sur la baïonnette de l’appareil avec le point rouge situé sur l’objectif. Insérez l’objectif dans la baïonnette et tournez-le dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à son encliquetage en position verrouillée.
MISE EN GARDE !! • Le SIGMA SD1 Merrill possède un filtre protecteur de la poussière situé juste en retrait de la monture du boîtier. Il s'agit d'un instrument de très haute précision : veillez à ne pas le rayer. Il peut être endommagé par tout contact ou pression des doigts. S'il est sale ou empoussiéré, veuillez vous reporter au chapitre "entretien" de ce mode d'emploi. (P.116).
CHOIX DE LA LANGUE Les menus et les messages qui s'affichent sur le moniteur couleur ACL peuvent être exprimés au choix dans les langues indiqués ci-dessous. Votre SD1 Merrill est préréglé en anglais. Nous vous suggérons de sélectionner vous-même la langue de votre choix. 1 Assurez-vous que l'appareil est sous tension. 2 Appuyez sur la touche située au dos de l'appareil pour faire apparaître le menu principal de réglage du boîtier (Voir P.28). 3 Sélectionnez [ ).
REGLAGE DE LA DATE ET DE L'HEURE Le SD1 Merrill enregistre la date et l'heure pour chaque photo prise et stocke cette information avec l'image. Pour vous assurer que l'information enregistrée sera correcte, veillez à régler l'horloge interne de l'appareil avant la première utilisation ou après une longue période sans utilisation. 1 Assurez-vous que l'appareil est sous tension. 2 située au dos Appuyez sur la touche de l'appareil pour faire apparaître le menu principal de réglage du boîtier (Voir P.28).
MENU DE REGLAGE DU BOITIER Ce chapitre décrit les différents paramétrages possibles des fonctions au travers du menu de réglage du boîtier. POUR OUVRIR LE MENU Appuyez sur la touche située au dos de l'appareil. z Appuyez à nouveau sur la touche pour fermer le menu et éteindre le moniteur couleur ACL. (si vous étiez en visualisation, l'écran revient à la dernière image affichée.
z Le menu de réglage du boîtier est subdivisé en trois groupes. Prise de vue Ce menu concerne les réglages des conditions de prise de vue. Il s'affiche en appuyant sur lorsqu'un mode d'exposition est sélectionné. Les options proposées varient selon le mode d'exposition. Lecture Ce menu concerne les réglages des conditions de visualisation des images. Le paramétrage d'options d'impression tel que le DPOF figure dans ce menu.
LISTE DES OPTIONS DE PERSONNALISATION Pour le détail des différentes fonctions, veuillez vous reporter aux pages indiquées. Prise de vue 1 Sous-menu Description Bal. Blancs personnalisée Permet de faire une photo étalon pour ajuster la balance des blancs. 66 Paramètres Image Règle un paramètre de l'image et l'espace colorimétrique. 70 Rotation auto Active ou désactive l’enregistrement d’information d’image verticale. 84 Sous-menu Description Param.
Prise de vue 3 4 31 Sous-menu Description Page Lumière d'assistance AF Active ou désactive le faisceau d’assistance AF dans des conditions de lumière faible. 58 Activation AF Définit la fonction affectée au bouton AF. 60 Alloc. molettes A/S Permet d'intervertir l'affectation des ) et S ( ) en mode molettes A ( d'exposition manuelle. 110 Sens de rotation Permet de déterminer le sens de rotation des molettes A ( ) et S-dial ( ) pour accroître ou diminuer une valeur.
Lecture 1 2 Sous-menu Description Page Protéger Permet de protéger une image ou de déverrouiller une image protégée. 98 Pointer Permet de pointer une image ou de supprimer le pointage d'une image. 100 Rotation Permet de faire pivoter une image. 102 Effacer Permet d'effacer une ou des images. 96 Diaporama Permet de lancer un diaporama ou d'en changer les options. 105 DPOF Sélectionne les images à imprimer et le nombre de copies.
Réglages 1 Sous-menu Description Description Micro Ajustement AF Permet l'ajustement de la mise au point AF. 112 Réglage personnalisation Permet d'enregistrer les modes de personnalisation (C1・C2・C3). 85 Mode étendu Active ou désactive le mode étendu du mode Pose longue. 50 Bip sonore Active ou désactive le bip sonore. 56 Son Temporisation Active ou désactive l’alarme sonore pour le retardateur ou le relevage du miroir. 63,64 Sous-menu Description Page Affich. Param.
Réglages 3 4 Sous-menu Description Page Mode Vidéo Détermine le standard vidéo lorsque le boîtier est relié à un téléviseur ou à un magnétoscope. 95 Déclenchement sans carte Active ou désactive la possibilité de déclencher sans carte mémoire insérée. 44 Formater la carte Formate la carte (le formatage efface toutes les données sur la carte). 41 Date/Heure Règle l'horloge de l'appareil (date et heure) et le format d'affichage.
AFFICHAGE DES FONCTIONS Le bouton permet d'afficher les principaux réglages relatifs à la prise de vue (ouverture, vitesse, mode d'exposition, nombre de vues restantes) et de modifier le réglage de nombreux paramètres.
z Pour activer l'affichage appuyez sur le bouton des . fonctions, z Quand l'affichage des fonctions est activé, le moniteur ACL peut être éteint en appuyant sur , sur ou à mi-course sur le déclencheur. Lors de l'affichage des fonctions, il est possible de modifier les réglages des Réglages FUNC 1 et Réglages FUNC 2 avec la commande de navigation.
MENU DE REGLAGE RAPIDE Le bouton de réglage rapide permet d'accéder rapidement aux principaux paramètres de l'appareil et de les modifier. Qs1 (Menu de réglage rapide 1) Sensibilité ISO (P.67) Mode de mesure (P.71) Mode Flash (P.53) Mode AF (P.56) Qs2 (Menu de réglage rapide 2) Balance des blancs (P.65) Qualité d'image (P.68) Taille d'image (P.68) Mode couleur (P.69) Il est possible de passer du menu Qs1 au menu Qs2 en appuyant à nouveau sur le bouton .
Lorsque vous sélectionnez (Personnalisée) dans [Balance des blancs], le Personn.]. réglage utilisé sera celui mémorisé dans [ Il n’est pas possible de personnaliser la balance des blancs depuis dans le menu de réglage rapide. Veuillez effectuer une nouvelle personnalisation de la balance des blancs dans le menu [ Prise de vue] (P.28) → [Bal. Blancs personnalisée].
INSERTION ET RETRAIT DE LA CARTE Le SD1 Merrill utilise des cartes CompactFlash™ (CF) de Type1 pour stocker les données. Les cartes CompactFlash™ de Type II et les cartes à disque dur ne sont pas compatibles. INSERTION DE LA CARTE MEMOIRE 1 Placez le sélecteur "D" sur la position . 2 Faites glisser vers le bas le curseur du couvercle de la fente d'insertion jusqu'à ce qu'il se déverrouille.
RETRAIT DE LA CARTE MEMOIRE 1 Placez le sélecteur "D" sur la position . z Assurez-vous que le voyant d'acquisition de la carte est éteint avant de procéder au retrait. 2 Faites glisser vers le bas le curseur du couvercle de la fente d'insertion jusqu'à ce qu'il se déverrouille. 3 Appuyez sur la touche d'éjection de la carte CF.
FORMATAGE DE LA CARTE MEMOIRE Une nouvelle carte doit être formatée avant l'usage. De plus, des cartes comprenant des fichiers abîmés ou non compatibles peuvent nécessiter un formatage préalable. 1 Tournez le sélecteur D dans la zone de pilotage du déclenchement. Appuyez sur et sélectionnez [ Réglages] (P.28) → [Formater la carte]. la touche 2 Appuyez sur la flèche ou sur la touche de confirmation de dialogue de confirmation.
COMPTEUR DE VUES Le nombre d'images pouvant être enregistrées sur la carte s'affiche dans le viseur et dans l'affichage des fonctions. z Ce nombre peut varier : il est calculé en fonction de la capacité de la carte et des réglages en cours. Par exemple, dans l'illustration ci-contre, 32 images peuvent être stockées sur la carte (Ce nombre n'est qu'une estimation. Le nombre réel de photos qui pourront être enregistrées dépendra du sujet, des conditions de prise de vue et du mode de prise de vue.
CORRECTEUR DIOPTRIQUE Le correcteur dioptrique permet d’adapter le viseur à votre vision. Tout en regardant dans le viseur, faites tourner la molette de correction dioptrique vers la gauche ou vers la droite jusqu'à ce que l'image soit nette sur le verre de visée. REMARQUE • La plage d’ajustement va de -3 dioptries à +1.5 dioptrie.
DECLENCHEUR Le déclencheur possède deux positions. Lorsque vous enfoncez le déclencheur à mi-course, l’autofocus et la mesure de l’exposition sont activés. En l’enfonçant ensuite à fond, l’obturateur se déclenche pour prendre la photo. REMARQUE • Avant de prendre vos premières photos, nous vous recommandons de simuler quelques prises de vues afin de vous familiariser avec la course du déclencheur, ainsi qu’avec les autres fonctions de l’appareil.
PRISE DE VUE SELECTION DU MODE D'EXPOSITION Les caractéristiques et le mode opératoire des quatre différents modes d’exposition de l’appareil sont décrits ci-après. P PROGRAMME AUTOMATIQUE AE Pour faciliter la prise de vue, l’appareil règle automatiquement une combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture du diaphragme en fonction de la luminosité du sujet. 1 Positionnez le sélecteur de pilotage "D" sur le type de déclenchement désiré (P.13). 2 Placez le sélecteur des modes sur la position P.
Si cette icône clignote dans le viseur, c'est que la vitesse est trop lente et que l'image risque d'être floue. Dans ce cas, utilisez un flash (voir P.51, 81) ou, pour éviter un bougé, utilisez un trépied. DECALAGE DE PROGRAMME Vous pouvez choisir de modifier la combinaison de vitesse d’obturation et d’ouverture du diaphragme choisie par l’appareil.
A PRIORITE A L’OUVERTURE DU DIAPHRAGME AE Dans ce mode d’exposition, vous sélectionnez l’ouverture du diaphragme que vous souhaitez. L’appareil détermine ensuite automatiquement la vitesse appropriée. Plus l’ouverture que vous aurez choisie sera petite (valeur de diaphragme f plus grande), plus la profondeur de champ sera grande. A l’inverse, une grande ouverture rend le fond plus flou, la profondeur de champ étant réduite. 1 Positionnez le sélecteur de pilotage "D" sur le type de déclenchement désiré (P.
S PRIORITE A LA VITESSE AE Dans ce mode d’exposition, vous sélectionnez la vitesse d’obturation que vous souhaitez. L’appareil détermine ensuite automatiquement l’ouverture appropriée. Vous pouvez par exemple obtenir un effet d’instantanéité d’une action en choisissant une vitesse élevée, ou exprimer au contraire l’impression du mouvement en retenant une vitesse lente. 1 Positionnez le sélecteur de pilotage "D" sur le type de déclenchement désiré (P.13).
M EXPOSITION MANUELLE Dans ce mode d’exposition semi-automatique, vous pouvez sélectionner la vitesse d’obturation aussi bien que l’ouverture en fonction des indications du posemètre. Vous pouvez changer l’exposition comme bon vous semble. 1 Positionnez le sélecteur de pilotage "D" sur le type de déclenchement désiré (P.13). 2 Placez le sélecteur des modes sur la position “M”.
POSE LONGUE (B) Lorsqu’un temps de pose long est nécessaire (pour des prises du vues nocturnes ou des scènes très peu éclairées), il est recommandé d’utiliser la fonction pose B « Bulb ». L’utilisation d’un trépied est nécessaire dans ce mode d’exposition. 1 Positionnez le sélecteur de pilotage "D" sur le type de déclenchement désiré (P.13). 2 Placez le sélecteur des modes sur la position M. 3 Tournez la molette S ( ) jusqu'à ce que s'affiche dans le viseur..
UTILISATION DU FLASH INTEGRE Cet appareil possède un flash intégré très pratique pour la prise de vue nocturne ou dans des conditions de faible lumière. UTILISATION DU FLASH INTEGRE Il est recommandé d’utiliser le mode d’exposition P (PROGRAMME AE) pour la photographie tout automatique. La vitesse de synchronisation du flash, l’ouverture et la puissance du flash seront calculées automatiquement.
MISE EN GARDE !! • Pour éviter une surchauffe et protéger le flash intégré, il est conseillé de le laisser inactif après une longue série de prises de vue. MODE D'EXPOSITION ET FLASH INTEGRE Mode P La vitesse de synchronisation (entre 1/30 et 1/180 sec.) et l'ouverture appropriées seront sélectionnées en fonction de la luminosité du sujet et de la longueur focale de l’objectif.
AVERTISSEMENT !! • En modes P et A, un affichage de 1/200sec. Correspond à une vitesse réelle de 1/180sec. En mode S et M, veuillez sélectionner 1/200sec. si vous souhaitez une vitesse de 1/180sec. MODES D’UTILISATION DU FLASH Outre le mode flash normal, le flash intégré a plusieurs fonctions. MODE FLASH Il est possible de sélectionner le mode Flash Normal, le mode flash avec réduction des yeux rouges ou le mode flash TTL sans fil. Le mode flash peut être sélectionné par le menu d'accès rapide QS (P.
SYNCHRONISATION LENTE Dans les modes de prises de vue P / A, la vitesse d’obturation est choisie automatiquement afin de réduire le risque de bougé. Le mode synchro lente permet de descendre jusqu'à 30 secondes, en fonction des conditions de lumière. Il convient notamment pour le portrait en nocturne. Il est possible de sélectionner la synchronisation lente depuis le menu [ de vue] (P.28) → [Synchro. lente] ou par l'Affichage de fonctions (P.35).
MISE AU POINT La mise au point automatique (autofocus) ou manuelle est expliquée ci-après. UTILISATION DE L'AUTOFOCUS La mise au point autofocus n’est possible qu’avec un objectif AF. Votre appareil est équipé d’un système de mise au point autofocus AF extrêmement performant et précis qui peut fonctionner dans deux modes différents. (Avec les téléobjectifs à miroir et certains autres objectifs spéciaux, l’appareil ne pourra être utilisé qu’en mode de mise au point manuelle MF).
In such cases, please use one of the following focusing methods. 1. Use the Focus Lock function to focus on another subject, which has a similar focusing distance as your subject. 2. Set the lens to MF mode and focus manually. SELECTION DU MODE AUTOFOCUS Il est possible de choisir le mode autofocus depuis le menu d'accès rapide QS (P.37) ou par l'affichage de fonctions (P.35). MODE AF PONCTUEL Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour activer l’autofocus.
SELECTION DU COLLIMATEUR AF Le SD1 Merrill possède 11 collimateurs autofocus. La sélection du collimateur peur se faire automatiquement ou manuellement par l'utilisateur. Appuyez sur le bouton et sélectionnez le collimateur AF souhaité dans le viseur en tournant la molette A ( ). z Le collimateur choisi s'allume en rouge dans le viseur.
FAISCEAU D'ASSISTANCE AF Le faisceau d'assistance AF intégré au SD1 Merrill facilite la mise au point en faible lumière. z Le faisceau d'assistance AF ne fonctionne qu'en mode AF ponctuel , uniquement en sélection automatique ou avec le collimateur central sélectionné. z En sélection automatique, il faut que le collimateur central soit sélectionné. z La portée du faisceau est de 3m. AVERTISSEMENT !! • Le pare-soleil doit être enlevé de l'objectif.
3 Cadrez l'image comme vous le souhaitez tout en maintenant le déclencheur enfoncé à mi-course. Appuyez ensuite à fond pour prendre la photo. z Cette procédure n'est possible qu'en mode AF ponctuel utilisée en mode continu . Elle ne peut être . z La mémorisation de la mise au point peut se faire par le bouton AF en maintenant le bouton AF enfoncé. (Pour plus d'information, veuillez vous reporter P.60 “Commande AF et bouton AF”.
COMMANDE AF ET BOUTON AF Le SD1 Merrill dispose d'un bouton dédié qui peut être alloué à la mémorisation de la mise au point ou à l'activation de l'autofocus. Le paramétrage se fait par [ Inactif/ AF Prise de vue] (P.28) → [Activation AF]. Choisissez ce réglage si vous ne souhaitez allouer aucune . fonction au bouton z L'autofocus se fera en appuyant à mi-course sur le déclencheur. z Le bouton sera inactif. Ce réglage est recommandé pour la photographie ordinaire.
CHOIX DU TYPE DE DECLENCHEMENT Les fonctions particulières telles que le retardateur et les autres types de déclenchement sont expliqués ci-après : ZONE DE PILOTAGE DU DECLENCHEMENT Le choix du type de déclenchement – vue par vue, en continu, avec retardateur ou avec relevage du miroir – se fait en sélectionnant la position souhaitée dans la zone « pilotage du déclenchement » du sélecteur "D".
PRISE DE VUE EN CONTINU Dans ce mode, les photos sont prises en continu tant que vous maintenez le doigt appuyé à fond sur le déclencheur. Le nombre maximal d'images par seconde et la capacité de la mémoire tampon sont indiqués ci-dessous. Le nombre de vues maximal et la cadence de prise de vue sont les suivants : Taille de l'image (Niveau de résolution) HI RAW Qualité d'enregistrement de l'image FINE RAW+JPEG 7 5.0 7 5.0 7 5.0 MED 14 6.0 14 6.0 14 6.0 LOW 14 6.0 14 6.0 14 6.
RETARDATEUR Si vous souhaitez être sur la photo ou éviter toute vibration, l’usage du retardateur est recommandé.. Si vous placez le sélecteur de pilotage "D" sur la position 10s, l’obturateur se déclenchera 10 secondes après que vous aurez appuyé à fond sur le déclencheur. Si vous placez le sélecteur de pilotage "D" sur la position 2s, l’obturateur se déclenchera 2 secondes après que vous aurez appuyé à fond sur le déclencheur.
z Il est possible de déterminer le moment de l’exposition de la photographie en mode relevage du miroir. Ce paramètre est défini dans [ (P.28) → [Paramétrage UP ]. Déclencheur (par défaut) Prise de vue] Une fois le miroir relevé, l’exposition sera mesurée en appuyant à nouveau à mi-course sur le déclencheur. Après 2 sec. L’exposition sera mesurée 2 secondes après le relevage du miroir. Après 10 sec. L’exposition sera mesurée 10 secondes après le relevage du miroir.
PHOTOGRAPHIE AVANCEE Ce chapitre explique les fonctions de votre appareil qui vous aideront à composer l’image telle que vous souhaitez l’exprimer. REGLAGE DE LA BALANCE DES BLANCS (WB) La couleur reflétée par un objet dépend de la couleur de la lumière qui l'éclaire. Par exemple, un objet de couleur neutre reflète une couleur à dominante rouge sous un éclairage incandescent ou verte sous un éclairage fluorescent.
Le mode de balance des blancs peut être sélectionné depuis le menu d'accès rapide QS (P.37) ou à partir de l'affichage de fonctions (P.35). z Si le mode de balance des blancs personnalisée ( ) est sélectionné, les dernières données capturées par [Bal. Blancs personnalisée] in [ Prise de vue] (P.28) seront prises en compte.
REGLAGE DE LA SENSIBILITE (EQUIVALENCE ISO) La sensibilité du capteur est exprimée en terme d'"équivalence ISO" en référence aux films des appareils conventionnels (voir page 121). Tournez la molette S ( ) tout en appuyant sur la touche pour définir la sensibilité ISO souhaitée. z Il est possible de sélectionner la sensibilité ISO parmi les valeurs suivantes (Auto), 100, 200, 400, 800, 1600, 3200, 6400 z Le niveau de la sensibilité se règle depuis le menu de réglage rapide QS (P.
REGLAGE DE LA QUALITE D'IMAGE La taille des fichiers d'enregistrement varie en fonction de la résolution et du format de fichier retenu. Taille de l'image (Niveau de résolution) (HI) (MED) (LOW) 4704×3136 3264×2176 2336×1568 Qualité d'enregistrement de l'image RAW (RAW) FINE (JPEG) NORM (JPEG) BASIC (JPEG) 45 MB 24 MB 12 MB 10 MB 5 MB 2.5 MB 5.6 MB 2.7 MB 1.4 MB 4.2 MB 2 MB 1 MB * La taille du fichier varie selon le sujet photographié.
REMARQUE • En RAW+JPG, la qualité d'image du JPEG sera réglée sur FINE. • En RAW+JPG, la taille d'image sélectionnée s'appliquera à la fois au RAW et au JPEG. COULEUR Il est possible de sélectionner un réglage de couleur en fonction des conditions de prise de vue. Il est de plus possible de sélectionner les modes de photographie en Sépia ou en monochrome (N&B). Le type de couleur se règle depuis le menu d'accès rapide QS (P.37) ou par l'affichage de fonctions (P.35).
MISE EN GARDE !! • Il n'est possible de sélectionner le réglage de couleur en Noir&Blanc ou Sépia qu'en qualité d’enregistrement de l’image JPEG (FINE, NORM, BASIC). • Si le type de couleur est sur N&B ou Sépia et que la qualité d'image est changée en RAW ou RAW+JPG, le type de couleur sera automatiquement changé en STD.(Standard).
4 Appuyez sur la touche pour valider le réglage Dans le cas d'un enregistrement au format JPEG, l'image est compressée après ajustement de ces paramètres. En format RAW, les paramètres sont enregistrés sans traitement. Il est possible de réajuster les images RAW avec le logiciel de traitement SPP fourni avec l'appareil. z En usage normal, il est recommandé d'utiliser l'espace colorimétrique sRGB.
MESURE SPOT L'appareil mesure la luminosité seulement dans le cercle de mesure spot. MEMORISATION D'EXPOSITION (AE LOCK) L’appareil calcule et retient la mesure de l’exposition pendant que vous appuyez sur le bouton "AEL". Ceci est très utile si vous souhaitez régler l’exposition sur un sujet excentré. Il est recommandé d’utiliser cette fonction en combinaison avec la mesure spot. 1 Placez le sujet au centre du viseur, et appuyez à mi-course sur le déclencheur. 2 Tout en gardant le déclencheur à demi .
z Si le sujet se déplace et sort de la zone de netteté durant cette procédure, relâchez le déclencheur et appuyez à nouveau à mi-course, ou relâchez le bouton "AEL" et reprenez depuis le début. z Il est possible de maintenir la mémorisation de l’exposition même après le relâchement du bouton Bouton AEL]. . Allez dans [ Prise de vue] (P.28) → [Param. La mémorisation d’exposition continuera jusqu’à ce que le soit enfoncé à nouveau ou que l’appareil soit bouton éteint.
CORRECTION D'EXPOSITION Utilisez cette fonction si vous souhaitez intentionnellement surexposer ou sousexposer l’image. , tournez Tout en appuyant sur le bouton ) pour la molette de commande S ( déterminer la valeur de correction. z Lorsque vous appuyez sur le bouton, “0.0” s'affiche sur l'écran ACL et dans le viseur. Le signe “+” indique une surexposition, et “-” une sous-exposition. La correction d'exposition peut se faire par incrément de 1/3 IL de +3.0 à –3.0 valeurs.
CORRECTION D'EXPOSITION AU FLASH Il est possible de corriger l'exposition au flash en modifiant sa puissance d'éclairage sans modifier l'exposition de l'arrière-plan. Tournez la molette A ( ) ou la molette S ) tout en appuyant sur la pour régler ( la valeur de correction. Le symbole et “0.0” s'affichent sur l'écran ACL et dans le viseur lorsque . “+” indique une surexposition, et “-” une vous appuyez sur la touche sous-exposition. z La correction peut se faire par incrément de 1/3 IL de +3.0 à –3.
AUTO BRACKETING Cette fonction permet de prendre des images du même sujet à trois niveaux d’exposition différents : exposition normale, sous-exposition et surexposition. Cette fonction est recommandée s’il est particulièrement difficile de déterminer l’exposition idéale. 1 Placez le sélecteur de pilotage "D" sur la position . 2 Tournez la molette de contrôle A ( ) pour déterminer la valeur de bracketing (elle est réglable par incrément de 1 ⁄ 3 IL jusqu'à ±3 IL).
z Cette fonction est utilisable dans tous les modes d’exposition avec les changements de paramètres suivants pour obtenir la correction d’exposition : Mode Mode Mode Mode P ; la vitesse d’obturation et l’ouverture sont modifiées A ; seule la vitesse est modifiée S ; seule l’ouverture est modifiée M ; seule la vitesse est modifiée MISE EN GARDE !! • Une fois que la fonction d’auto bracketing est activée, elle est maintenue tant que vous ne ramenez pas la valeur de bracketing à "0.
L’autobracketing peut être utilisé en association avec une correction d’exposition. Vous pouvez donc régler une séquence d’autobracketing centrée sur un décalage d’exposition que vous aurez réglé. Pour ce faire, il faut programmer à la fois une correction d’exposition et une séquence d’autobracketing. La valeur résultante de correction (Correction d’exposition et autobracketing) sera affichée dans le viseur. Exemple : Correction d’exposition +1,5 avec un autobracketing de 1,0 Première vue +1.
Préparation de l’appareil 3 Allez dans le menu [ Prise de vue] (P.28) → [Canal Télecommande IR] et sélectionnez le même canal que celui de la télécommande. 4 Vérifiez que le sujet est cadré correctement. Après avoir fait la mise au point, nous vous recommandons de placer le curseur latéral de l’objectif en position MF. 5 Pointez la diode de transmission dans la direction de l’avant de l’appareil et appuyez sur le bouton de déclenchement.
UTILISATION DE LA TELECOMMANDE AVEC LA FONCTION DE RELEVAGE DU MIROIR Lorsque vous utilisez la télécommande avec le relevage du miroir, nous vous recommandons, après avoir fait la mise au point, d’activer le relevage du miroir en appuyant sur le déclencheur, et de déclencher ensuite l'obturateur avec la télécommande. 1 Placez le sélecteur "D" sur la position "UP " et réglez le canal de la télécommande 2 Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour faire la mise au point et calculer l’exposition.
CONTROLE DE LA PROFONDEUR DE CHAMP L’objectif fixé sur le boîtier est constamment placé à pleine ouverture, excepté lors du déclenchement, de sorte que la visée soit toujours la plus lumineuse possible. La profondeur de champ qui apparaît lors de la visée ne correspond donc pas toujours à celle de l'image finale.
EF-610 DG SUPER SA- STTL, EF-610 DG ST SA- STTL z Forte puissance d'éclairage : Nombre Guide Maximum de 61(100 ISO/m avec tête zoom en position 105mm). z Facile à utiliser : la tête zoom ajuste automatiquement l'angle d'éclairage en fonction de la focale de l'objectif (de 24 à 105mm). L'élargisseur d'angle intégré permet de couvrir un angle correspondant à la focale 17mm. z Pratique : la tête est orientable verticalement et horizontalement.
Le SD1 Merrill est pourvu d'une prise de synchronisation PC pour flash externe. Il est possible d'utiliser des flashes de studio disposant d'un câble de connexion. AVERTISSEMENT !! • Le système S-TTL ne fonctionne pas avec la prise de synchronisation flash. • Placez le boîtier en mode M et sélectionnez la vitesse de synchronisation Syc (1/180) ou 1/160 ou moins. Reportez-vous au mode d'emploi du flash utilisé pour davantage de détails.
● Si [Application rotation] dans [ Lecture] (P.28) est sur [Inactif], les images verticales sont affichées à l'horizontale. MISE EN GARDE !! • Si les images sont prises tandis que l'appareil est dirigé vers le haut ou vers le bas, l'information de verticalité peut ne pas être enregistrée correctement. MODE PERSONNALISE Il est possible de configurer jusqu'à trois modes de personnalisation du boîtier.
ENREGISTREMENT D'UNE CONFIGURATION 1 Réglez préalablement les fonctionnalités comme souhaité. différentes 2 Dans [ Réglages] (P.28) → [Réglage personnalisation] , sélectionnez C1, C2 ou C3 avec les flèches . Une fois la . Un sélection effectuée, appuyez sur message de confirmation apparaît. 3 Appuyez sur pour enregistrer les paramètres ou sur message de confirmation sans enregistrer la configuration..
VISUALISATION ET GESTION DES IMAGES Ce chapitre explique comment visualiser, effacer et modifier les images une fois qu'elles ont été saisies. REMARQUE • Le SD1 Merrill peut ne pas être à même d'afficher des images prises par d'autres appareils, ou des images provenant d'un SD1 Merrill qui auraient été renommées ou déplacées du répertoire DCIM de la carte mémoire. Pour plus d'information sur les noms de fichiers, reportez-vous au Système de numérotation des fichiers (P.108).
REMARQUE • Pour annuler manuellement un aperçu rapide, appuyez sur mi-course sur le déclencheur. ou à • Il n'est pas possible de zoomer dans un aperçu rapide, ni de modifier un réglage des [ Lecture] (P.28) ou de passer à une autre image tant que l'aperçu rapide est affiché. • C’est le dernier paramètre enregistré de [EN VUE PAR VUE] P.88 ou [ECRAN D'INFORMATION] P.91 qui est utilisé pour le format de l’aperçu rapide.
EN VUE PAR VUE (VISUALISATION D'UNE IMAGE A LA FOIS) Appuyez sur la touche photos en vue par vue. située au dos de l'appareil pour visualiser les UTILISEZ LA COMMANDE DE NAVIGATION POUR PASSER D'UNE VUE A L'AUTRE: z Tournez la molette A ( ) vers la droite pour visualiser l'image suivante. z Tournez la molette A ( ) vers la gauche pour visualiser l'image précédente. z Appuyez sur la flèche pour voir la photo suivante. z Appuyez sur la flèche pour voir la photo précédente.
AGRANDISSEMENT (ZOOM SUR UNE PARTIE DE L'IMAGE) Il est possible d'agrandir les images pour afficher un détail ou vérifier la mise au point. Tournez la molette S ( ) vers pendant la visualisation (sens contraire aux aiguilles d'une montre). Le taux d'agrandissement suit la progression suivante : Original→X1.25→X1.6→X2.0→X2.5→X3.15 →X4.0→X5.0→X6.3→X8.0→X10.0 LORSQUE VOUS ETES EN VISUALISATION AGRANDIE : z Tournez la molette S ( z Tournez la molette S ( ) vers pour agrandir moins.
MOSAÏQUE D'IMAGES (PHOTOS MINIATURES) Les images peuvent être visualisées par séries de 9 photos miniatures. Tournez la molette S ( ) vers pendant la visualisation d'une image (sens des aiguilles d'une montre). EN MODE DE MOSAÏQUE D'IMAGES : Appuyez sur les flèches pour changer la sélection d'images. Tournez la molette A ( ) vers la droite pour passer à la planche suivante.
ECRAN D'INFORMATION L'Ecran d'Information affiche les données relatives à chaque photo. située au dos de Appuyez sur la touche l'appareil. L'écran d'information est accessible en modes Vue par vue ou Mosaïque d'image.
**3 En mode AF, le collimateur AF qui a été utilisé pour la prise de vue est illuminé en rouge. Si la photo a été prise sans mise au point, aucun collimateur AF ne sera illuminé en rouge. En mise au point manuelle MF, si la photo a été prise avec un collimateur AF allumé, celui-ci sera illuminé en rouge. Si la photo a été prise sans collimateur AF allumé, aucun collimateur AF ne sera illuminé en rouge.
HISTOGRAMME L'histogramme est un graphique qui décrit la répartition de la luminosité dans l'image pour chaque couleur (Rouge, vert, bleu). L'axe horizontal correspond au niveau de luminosité, avec les pixels les plus sombres sur la gauche et les plus clairs sur la droite. L'axe vertical indique la proportion de pixels pour chaque niveau de luminosité. L'analyse de l'histogramme de l'image entière permet d'évaluer son exposition globale.
AVERTISSEMENT !! • L’histogramme affiché en aperçu rapide représente la répartition des tons dans l’image. • En visualisation d'images JPEG enregistrées en Noir et Blanc ou Sépia, l’histogramme présente la répartition des tons dans l’image. ALERTE DE SUR-EXPOSITION Il est possible d'afficher les zones surexposées en les faisant apparaître en rouge. Réglez [Alerte Expo] sur [Actif] dans [ Lecture] (P.28).
VISUALISATION SUR UN ECRAN TV Le SD1 Merrill peut être connecté à un téléviseur ou à un lecteurenregistreur DVD/vidéo au moyen du câble vidéo fourni, permettant la visualisation des images sur l'écran de télévision ou leur enregistrement sur un DVD ou une cassette. CONNECTION DE L'APPAREIL A UNE TV OU UN APPAREIL VIDEO 1 Ouvrez le compartiment connectique 2 Connectez le câble de liaison vidéo à la sortie du boîtier et à l'entrée vidéo de la télévision ou du magnétoscope.
EFFACEMENT DES IMAGES Ce chapitre explique comment effacer les images enregistrées sur la carte. Les images enregistrées sur la carte mémoire peuvent être effacées une par une ou par plusieurs à la fois en utilisant le menu Effacer. EFFACEMENT DIRECT Une image visualisée peut être effacée avec la touche d'effacement . 1 Sélectionnez l'image à visualiser. 2 Appuyez sur pour ouvrir la boîte de dialogue [Effacer fichier en cours ?]. 3 Appuyez sur effacer.
EFFACEMENT DEPUIS LE MENU EFFACER Il est possible d'effacer une ou plusieurs images à partir du menu Effacer. 1 Appuyez sur la touche sélectionnez [Effacer]. , ouvrez le menu [ Lecture] (P.28) et 2 Sélectionnez l'une des options du sous-menu. Fichier en cours Efface l'image en cours de visualisation Fichiers pointés Efface toutes les images pointées sur la carte mémoire. (voir P.100-102 les informations sur le pointage des images) Tout * Efface toutes les images sur la carte mémoire.
GESTION DES IMAGES Ce chapitre traite de la gestion des images – protection, pointage, rotation) et explique comment réaliser un diaporama. PROTECTION DES IMAGES La protection évite à une photo de pouvoir être effacée inopinément. Toute image protégée devra être préalablement déprotégée pour pouvoir être effacée OPTIONS DU MENU DE PROTECTION DES IMAGES Protéger / Ne pas protéger Protéger Protéger tout * Protège l'image en cours de visualisation.
POUR PROTEGER UNE IMAGE A LA FOIS 1 Affichez l'image que vous souhaitez protéger. 2 Appuyez sur la touche et ouvrez [ Lecture] (P.28) pour sélectionner [Protéger]. (Le sous-menu [Protéger] est proposé par défaut) 3 Appuyez sur ou sur la flèche apparaîtra dans ● Une icône de clé l'image indiquant que l'image est protégée. REMARQUE • Pour ôter la protection d'une image, sélectionnez l'image protégée et suivez la même procédure. POUR PROTEGER PLUSIEURS IMAGES 1 Appuyez sur la touche [Protéger].
REMARQUE • Pour ôter la protection de plusieurs images, sélectionnez [Ne rien protéger] ou [ Ne rien protéger] du menu de protection. • La touche peut être personnalisée pour être utilisée en tant que raccourci de commande de protection des images. (Voir P.104) MISE EN GARDE !! • La commande [ Protéger] ou [ Ne rien protéger] peut prendre du temps en fonction du nombre de fichiers concernés sur la carte.
POUR POINTER UNE IMAGE A LA FOIS 1 Affichez l'image que vous souhaitez pointer. 2 Appuyez sur la touche et ouvrez [ Lecture] (P.28) pour sélectionner [Pointer]. (Le sous-menu [Pointer] est proposé par défaut.) 3 Appuyez sur ou sur la flèche . ● Une icône de drapeau apparaît dans l'image indiquant que l'image est pointée. REMARQUE • Pour supprimer le pointage d'une image, il suffit de sélectionner l'image pointée et de suivre la procédure ci-dessus.
● Une icône de drapeau apparaît dans toutes les images pointées REMARQUE • Sélectionnez [Ne rien pointer] dans le menu Pointer si vous souhaitez supprimer le pointage de toutes les images contenues dans la carte mémoire. MISE EN GARDE !! • La commande [Pointer tout] ou [Ne rien pointer] peut prendre du temps en fonction du nombre de fichiers concernés sur la carte.. ORIENTATION DES IMAGES Il est possible de faire pivoter les images visualisées.
4 Appuyez sur la touche pour valider la nouvelle orientation et fermer le menu pour revenir à la visualisation de gestion des images ou sur la touche d'image sans modification. REMARQUE • Pour faire pivoter une photo de 180 degrés, appliquez deux fois la même rotation. • Pour revenir à l'orientation initiale, faites pivoter l'image dans le sens inverse. • La touche peut être personnalisée pour être utilisée en tant que raccourci de commande de rotation des images. (Voir P.
PERSONNALISATION DE LA TOUCHE DE CONFIRMATION Il est possible de commander une fonction des paramètres de lecture à partir de la touche . Ce raccourci de commande permet d'activer la fonction en appuyant sur la touche . Le raccourci peut être défini dans [ Lecture] (P.28) → [Personn. OK]. Fonctions disponibles pour la personnalisation de la touche . Protection Permet de protéger l'image affichée en appuyant sur la . Si elle est déjà protégée, la protection est alors touche retirée.
REALISATION D'UN DIAPORAMA Le menu Diaporama du SD1 Merrill permet de réaliser un diaporama de toutes les images enregistrées sur la carte mémoire, ou des seules images pointées ou protégées MENU DIAPORAMA Montrer tout Démarre un diaporama automatique de toutes les images contenues dans la carte mémoire. Montrer images protégées Démarre un diaporama automatique de toutes les images protégées contenues dans la carte mémoire.
REMARQUE • Lorsque le diaporama s'arrête, la dernière image demeure affichée. POUR CHANGER LES PARAMETRES D'UN DIAPORAMA Sélectionnez [Paramétrage Diaporama] dans le menu Diaporama et appuyez sur pour afficher les paramètres. la touche MENU DE PARAMETRAGE DU DIAPORAMA Rythme 2 sec. 5 sec. 10 sec. Règle la durée de projection de chaque image d'un diaporama. Répétition Non Oui Choisit entre la projection en boucle et l'arrêt après la dernière image.
DPOF (DIGITAL PRINT ORDER FORMAT) Lorsque vous remettez une carte mémoire à un spécialiste du développement, la fonction DPOF permet de définir par avance quelles photos seront imprimées et en combien d'exemplaires. Il en va de même avec une imprimante compatible DPOF. MISE EN GARDE !! • La fonction DPOF n'est pas accessible avec les fichiers RAW (X3F). 1 Appuyez sur pour sélectionner [DPOF] dans [ vous visualisez l'image. Lecture] (P.
AUTRES RÉGLAGES Ce chapitre décrit les réglages de diverses autres fonctions du boîtier. SYSTEME DE NUMEROTATION DES FICHIERS Un numéro de fichier allant de 0001 à 9999 est automatiquement attribué à chaque image que vous prenez. Lors de la visualisation, le numéro du fichier correspondant à chaque image s'affiche an bas à droite du moniteur ACL (voir P.88,91). Le numéro de fichier est inclus dans le nom du fichier image.
MISE EN GARDE !! z Si la numérotation de dossier et de fichier atteint “999-9999”, le message [Numérotation fichier ou dossier impossible. Veuillez remplacer la carte.] s'affiche et il n'est pas possible de prendre des photos, même si la carte n'est pas pleine. Veuillez changer de carte pour continuer. z Il n'est pas possible d'utiliser la carte si la numérotation atteint “999-9999”. Pour éviter de changer de carte : 1. Transférez tous les fichiers de la carte sur votre ordinateur. 2. Formatez la carte.
MISE EN GARDE !! Lorsque [Affich. Param. Prise de vue] est [ ] et que l'Affichage des Fonctions ou le Menu de Réglage Rapide sont activés, le moniteur ACL s’eteint si l'on appuie sur un bouton des paramètres de prise de vue. PERSONNALISATION DES COMMANDES Il est possible d'intervertir les fonctions de chaque molette et d'inverser le sens de rotation pour les réglages de l'exposition.
MONITEUR ACL INACTIF ET VEILLE BOITIER Le SD1 Merrill dispose des fonctions de [Moniteur ACL inactif] et de [Veille boîtier] afin de préserver la puissance de la batterie. Le moniteur ACL ou l'appareil s'éteignent automatiquement s'ils n'ont pas été activés durant un temps prédéterminé. Moniteur ACL inactif S’il n’est pas utilisé pendant une durée prédéfinie, le rétroéclairage du moniteur ACL va s’éteindre automatiquement.
MISE • Il n'est pas possible de régler [Moniteur ACL inactif] sur une durée plus longue que celle de [Veille boîtier]. Par exemple, si [Moniteur ACL inactif] est réglé sur [5 min] et [Veille boîtier] sur [1 min], le paramétrage [Moniteur ACL inactif] sera automatiquement changé en [1 min]. MICRO-AJUSTEMENT AF Il est possible d'ajuster le point de focalisation. MISE EN GARDE !! • Le micro-ajustement AF n'est pas systématiquement utile.
REGLAGE DU MICRO-AJUSTEMENT AF 1 Montez l'objectif sur le boîtier. 2 Sélectionnez [Micro Ajustement AF] dans [ Réglages] (P.28). 3 Sélectionnez [Réglage…] dans le sous-menu et ouvrez l'affichage du micro-ajustement en appuyant sur ou sur la flèche 4 Ajustez la correction avec les flèches . Corrigez un décalage vers l'avant avec la flèche . Corrigez un décalage vers l'arrière avec la flèche . 5 Confirmez le micro-ajustement en appuyant sur .
RESTAURATION DES REGLAGES D'ORIGINE Il est possible de restaurer les réglages par défaut de l'appareil. 1 Appuyez sur la touche Réglages] (P.28). et sélectionnez [Réinitialisation] dans [ 2 Utilisez la flèche ou pour ouvrir la boîte de dialogue. 3 Appuyez sur pour réinitialiser ou sur pour fermer la boîte de dialogue sans effectuer de changement. z Les réglages suivants ne seront pas réinitialisés lors de cette procédure.
ENVIRONNEMENT TECHNIQUE ACCESSOIRES POUR SD1 MERRILL EN OPTION TELECOMMANDE RS-31 La télécommande infrarouge permet de déclencher l'obturateur à distance. Il est possible de choisir entre deux durées de retardement et de sélectionner le canal de communication entre la télécommande et le boîtier pour éviter des interférences avec d'autres boîtiers et télécommandes. Voir page 78-80 pour une information plus détaillée.
ADAPTATEUR SECTEUR SAC-4 Il permet d'assurer une alimentation continue lors de prise de vue en studio ou en intérieur. Il est recommandé lors des transferts de données et nécessaire en cas de nettoyage du capteur. ENTRETIEN N’utilisez aucun produit chimique, ni aucun agent nettoyant tels que dissolvants ou benzène pour nettoyer l’appareil ou l’objectif. N’employez qu’un chiffon doux ou un soufflet, que ce soit pour le boîtier ou les optiques.
MISE EN GARDE • Après avoir nettoyé le capteur, assurez-vous que le filtre protecteur est replacé correctement. S'il ne l'était pas, il pourrait bouger et détériorer le capteur ou l'objectif. • N’utilisez pas de ventilateur avec pinceau pour nettoyer le capteur d’image. Le pinceau peut endommager le capteur d’image de l’appareil. • Nous recommandons d'utiliser l'adaptateur secteur (vendu séparément) pour nettoyer le capteur d'image.
4 Placez le sélecteur D sur la zone de pilotage, appuyez sur Réglages] (P.28). [Nettoyage capteur] dans [ et sélectionnez 5 Ouvrez la boîte de dialogue en appuyant sur ou sur la flèche . 6 Appuyez à nouveau sur pour ouvrir l'obturateur et accéder au capteur. 7 Eliminez délicatement la poussière du capteur en utilisant un soufflet. Prenez bien garde à ce que l'extrémité du soufflet ne pénètre pas à l'intérieur de la monture.
z Si la poussière ou une salissure ne peuvent être ôtées selon la procédure décrite, consultez le service après-vente Sigma agréé. S'il y a des traces de doigts sur le verre du filtre de protection, essuyez-les avec un chiffon doux et propre après avoir d'abord dépoussiéré avec le soufflet. GLOSSAIRE Automatisme d'exposition (AE) Automatisme d'Exposition : le posemètre du boîtier détermine l'exposition correcte et définit la combinaison vitesse / diaphragme appropriée.
IL L'Indice de Lumination (IL) est une valeur qui exprime la quantité de lumière correspondant à une ouverture donnée. Elle dépend de la luminosité du sujet et de la sensibilité du film. Si le sujet est lumineux, la valeur sera importante, et si le sujet est sombre, la valeur sera faible. Une quantité de lumière doublée fait augmenter l’IL de +1, et une quantité réduite de moitié fait diminuer l’IL de -1.
RAW Le format RAW d’une image correspond à l’information brute telle qu’elle provient du capteur. Il ne comporte aucun traitement par l’appareil avant le transfert des données vers l’ordinateur. Sensibilité ISO Le terme ISO(International Organization for Standardization)fait référence aux valeurs normalisées assignées aux films pour exprimer leur sensibilité à la lumière, une valeur élevée correspondant à une sensibilité élevée, et vice versa.
TEMOINS D'ALERTE MESSAGES D'ALERTE SUR LE MONITEUR COULEUR “ Pas de carte mémoire” ► Veuillez insérer une carte mémoire (P.39) “ Erreur carte !” ► Formatez la carte. Si l'anomalie persiste, remplacez la carte (P.41) ► La carte est peut être endommagée. “ La carte est pleine” ► Effacez les images inutiles, choisissez une résolution plus basse, ou changez de carte (P.39 à 40) (P.96 à 97).
PROBLEMES D'UTILISATION Si vous rencontrez un problème ou si les images ne sont pas de bonne qualité, commencez par parcourir la liste d'anomalies ci-dessous et suivre les recommandations. Rien ne s'affiche sur le moniteur couleur ACL. La batterie est vide. ► Remplacez la batterie. (P.19 à 22) La batterie n'est pas correctement mise en place. ► Replacez la batterie en vérifiant le sens d'insertion. (P.20). Le moniteur couleur est inactif.
Les touches situées à l'arrière de l'appareil ne fonctionnent pas L'appareil est en mode d'économie d'énergie (mise en veille automatique) ► Appuyez à mi-course sur le déclencheur pour réactiver le boîtier. ► Annulez ou modifiez la mise en veille automatique par le menu principal de personnalisation du boîtier. (P.111-112) La visualisation des images sur le moniteur couleur ACL est difficile. L'écran est sale ► Nettoyez le moniteur couleur avec un soufflet ou un chiffon doux (microfibre). (P.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Type d'appareil Support d'enregistrement Taille du capteur Objectifs Reflex numérique à objectifs interchangeables CompactFlash™ (CF) (TypeⅠ) (compatibleUDMA) 23,5mm x 15,7mm Objectifs à monture Sigma SA Equivalent à 1,5x la longueur focale de l'objectif au format Angle de champ 135mm Monture d'objectif Baïonnette SA Capteur d'images Foveon® X3™ (CMOS) Total Pixels : 48MP Photo détecteurs Effective Pixels : 46MP (4,800×3,200×3 layers) Ratio d'image 3:2 Format d'image fixe Exif 2
Obturateur à rideaux à défilement vertical contrôlé électroniquement 1/8000sec Pose B (jusqu'à 30sec) (jusqu'à 120sec *Mode Etendu). Vitesses d'obturation Synchro. flash au 1/180 sec. Jusqu’à 5 images par seconde (résolution HI) Prise de vue en rafale Jusqu’à 6 images par seconde (résolution MED ou LOW) Flash Auto S-TTL, mise en œuvre manuelle, Flash intégré NG11 (100 ISO/m), angle de couverture 17mm. Synchronisation flash externe Sabot avec synchro. X et contacts pour flash dédié Moniteur couleur TFT 3.
SD1 Merrill Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE A l'attention des consommateurs des Etats Unis d'Amérique. "Federal Communications Commission (FCC) Radio Frequency Interference Statement" Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites fixées pour les appareils numériques de classe B, conformément au chapitre 15 du règlement de la FCC.