NL ES IT FR GB/US DE running COMPUTER RUNNING COMPUTER SPEED – DISTANCE – HEART RATE www.sigmasport.
CONTENU 70 1 Préface 72 2 Contenu 72 3 Consignes de sécurité 73 4 4.1 4.1.1 4.1.2 4.2 4.3 4.4 4.4.1 4.4.2 4.4.3 Aperçu Fixer l'émetteur R3 Mettre la ceinture thoracique en place Fixer le HipClip Avant le premier entraînement Pressions courtes et longues sur les touches Aperçu des modes et fonctions Mode “Veille” Mode d'entraînement Mode de réglage 73 73 74 74 75 76 77 78 78 79 5 5.1 5.2 5.3 5.4 5.5 5.5.1 5.5.2 5.5.3 5.5.4 5.5.5 5.5.6 5.5.7 5.5.8 5.5.9 5.5.10 5.5.11 5.5.12 5.5.
5.5.14 5.5.15 5.5.16 5.5.17 5.5.18 5.5.19 Régler une distance totale Régler une durée totale Régler une consommation calorique totale Régler le contraste Régler le volume des touches Régler et désactiver les alarmes 88 89 89 89 89 89 6 6.1 6.2 6.3 6.4 6.4.1 6.4.2 6.5 Calibrage & Facteur de correction Pourquoi procéder au calibrage ? Fonction de calibrage Débuter le calibrage Calibrer Préparer le calibrage Parcours de calibrage Facteur de correction 90 90 90 91 91 92 92 93 7 7.1 7.2 7.3 7.4 7.5 7.6 7.
1 PREFACE Nous vous remercions d'avoir choisi un compteur Running SIGMA SPORT®. Votre nouveau compteur Running restera pendant de longues années un compagnon fidèle lors de vos séances de sport et de vos loisirs. Vous pouvez utiliser votre compteur Running pour de nombreuses activités, entre autres pour : kk kk kk kk vos entraînements de jogging, la marche et la marche nordique, la randonnée, la natation (pour la mesure de la fréquence cardiaque uniquement).
2 CONTENU Emetteur R3, pile comprise, pour la mesure de la vitesse et de la fréquence cardiaque. L'émetteur R3 émet un signal numérique codé à votre RC 1209. HipClip pour l'émetteur R3 pour des entraînements sans mesure de la fréquence cardiaque, mais avec mesure de la vitesse. FR 3 CONSIGNES DE SECURITE kk Avant le début de l´entraînement, consultez un médecin afin d‘éviter tous risques pour la santé.
4 APERÇU 4.1.1 Mettre la ceinture thoracique en place Pressez l'émetteur R3 sur les boutons à pression de la ceinture thoracique. Important ! Après l'entraînement, décrochez l'émetteur R3 de la ceinture pour économiser la pile. L'émetteur est toujours actif lorsque du courant peut passer entre les deux contacts. Ceci est le cas lorsque la ceinture thoracique est portée sur la peau et lorsque la ceinture thoracique et/ou l'émetteur R3 reposent, par exemple, sur une serviette humide.
4 APERÇU Fixez le HipClip au centre du pantalon. Important ! La vitesse et la distance ne peuvent être mesurés correctement que lorsque le HipClip est porté à l'avant, bien au centre. 4.2 Avant le premier entraînement FR Avant de pouvoir débuter votre premier entraînement, le compteur Running doit être préparé comme suit : 1. Placez le couvercle du compartiment de la pile sur ON au moyen de l'outil fourni. 2. L'appareil passe automatiquement en mode de réglage.
4 APERÇU 4. Calibrez l'appareil. Pour que le compteur Running affiche des résultats optimaux, vous devez tout d'abord le calibrer (cf. chapitre 6, “Calibrage” pour plus d'informations). Dans le mode de réglage, accédez au menu “Calibrage & Facteur de correction”. Appuyez sur SET. Le compteur Running vous assiste pendant le calibrage. Après le calibrage, quittez le mode de réglage en maintenant la touche SET enfoncée. 5. Débutez l'entraînement.
4 APERÇU Maintenez la touche PULSE (-) enfoncée. FR Maintenez toujours la touche PULSE (-) enfoncée. L'écran clignote deux fois et indique que le mode d'entraînement a été quitté. Le mode “Veille” s'affiche. Relâchez la touche PULSE (-). 4.4 Aperçu des modes et fonctions Vous trouverez ici un aperçu des différents modes (mode d'entraînement, mode de réglage et mode “Veille”). Une pression longue sur la touche vous permet de basculer entre les modes. Maintenir une des touches enfoncée.
4 APERÇU 4.4.1 Mode “Veille” En mode “Veille”, seules la date et l'heure s'affichent. Vous pouvez quitter le mode “Veille” et passer en mode d'entraînement en maintenant une touche au choix enfoncée. 4.4.2 Mode d'entraînement Ce mode est celui dans lequel vous vous entraînez. LIGHT START/STOP kk Chronomètre SET kk Distance (en km) kk Vitesse (en km/h ou min.
4 APERÇU 4.4.3 MODE DE REGLAGE Ce mode permet d'adapter les réglages de l'appareil. FR kk La touche SPEED (+) vous permet d'avancer, de la langue aux alarmes des zones. kk La touche PULSE (-) vous permet de reculer, des alarmes des zones à la langue. Alarmes des zones Langue (ES, FR, IT, GB, DE) (activées, désactivées) Unité de mesure Volume des touches (km/h, mph, min./km, min.
5 MODE DE REGLAGE 5.1 Ouvrir le mode de reglage Condition requise : Votre compteur Running affiche le mode d'entraînement (cf. chapitre 4.3, “Aperçu des modes et fonctions”). Maintenez la touche SET enfoncée. L'écran clignote deux fois, puis le mode de réglage s'ouvre. 5.2 Structure de l'ecran 1ère ligne SET indique que le mode de réglage est ouvert. 3ème ligne / 4ème ligne Sous-menu ou réglage à modifier. 5.
5 MODE DE REGLAGE 5.4 Instructions succinctes pour le reglage de l'appareil Condition requise : Votre compteur Running affiche le mode de réglage (chapitre 5.1). 1 Appuyez sur les touches PULSE (-) ou SPEED (+) jusqu'à ce que le réglage souhaité s'affiche. 2 Appuyez sur SET ; la valeur du réglage clignote. 3 Appuyez sur les touches PULSE (-) ou SPEED (+) jusqu'à ce que la valeur souhaitée s'affiche. 4 Appuyez sur SET ; le réglage est modifié. Vous pouvez alors accéder aux autres réglages de l'appareil. 5.
5 MODE DE REGLAGE 5.5.5 Regler la date Condition requise : Votre compteur Running affiche le mode de réglage. Appuyez sur la touche SPEED (+) jusqu'à ce que “Date” apparaisse à l'écran. Appuyez sur SET. “Année” s'affiche et l'année réglée par défaut clignote. Réglez alors l'année au moyen des touches SPEED (+) ou PULSE (-). Appuyez sur SET. “Mois” s'affiche. Réglez alors le mois au moyen des touches SPEED (+) ou PULSE (-). Appuyez sur SET. “Jour” s'affiche.
5 MODE DE REGLAGE 5.5.6 Regler l'heure Exemple : Vous souhaitez passer de l'heure d'hiver à l'heure d'été. Condition requise : Votre compteur Running affiche le mode de réglage. FR Appuyez sur la touche SPEED (+) jusqu'à ce que “Heure” apparaisse à l'écran. Appuyez sur SET. “24H” s'affiche et clignote. Basculez entre 12 heures et 24 heures au moyen des touches SPEED (+) et PULSE (-). Appuyez sur SET. L'heure s'affiche. Les heures clignotent. Appuyez sur SPEED (+). L'heure augmente d'une unité.
5 MODE DE REGLAGE 5.5.7 Regler le sexe Comme décrit au chapitre 5.4, “Instructions succinctes pour le réglage de l'appareil”. Ce réglage est important pour le calcul de la fréquence cardiaque maximale et des calories. Réglez donc correctement cette valeur. 5.5.8 Regler la date de naissance Comme décrit au chapitre 5.4, “Instructions succinctes pour le réglage de l'appareil”. Ce réglage est important pour le calcul de la fréquence cardiaque maximale et des calories. Réglez donc correctement cette valeur. 5.
5 MODE DE REGLAGE 5.5.11 Reglage des zones d'entraînement Vous pouvez choisir entre trois zones d'entraînement. Les limites supérieure et inférieure pour les alarmes sont alors définies. Exemple : Vous souhaitez brûler des graisses. Réglez alors la zone “Brûlage des graisses”. Condition requise : Votre compteur Running affiche le mode de réglage. FR Appuyez sur la touche PULSE (-) jusqu'à ce que “Zone entrain” apparaisse à l'écran. Appuyez sur SET. La zone d'entraînement réglée s'affiche.
5 MODE DE REGLAGE 5.5.12 Entraînement au moyen des zones d'entraînement Votre compteur Running dispose de trois zones d'entraînement Les zones d'entraînement réglées par défaut “Brûlage des graisses” et “Fit Zone” sont calculées sur base de la fréquence cardiaque maximale. Chaque zone d'entraînement a une valeur FC supérieure et une valeur FC inférieure. kk Brûlage des graisses Le métabolisme aérobie est entraîné.
5 MODE DE REGLAGE Appuyez sur SET. La zone d'entraînement réglée s'affiche. Accédez à la page “Individuel” au moyen de la touche SPEED (+). FR Appuyez sur SET. “Limite inférieure” s'affiche. La valeur indiquée clignote. Appuyez sur la touche PULSE (-) jusqu'à ce que la valeur 120 s'affiche. Appuyez sur SET. “Limite supérieure” s'affiche. La valeur indiquée clignote. Appuyez sur la touche SPEED (+) jusqu'à ce que la valeur 160 s'affiche. Appuyez sur SET.
5 MODE DE REGLAGE 5.5.14 Regler la distance totale Exemple : Vous avez acheté un compteur Running et souhaitez reprendre la distance totale de 560 kilomètres enregistrée dans votre journal d'entraînement. Condition requise : Votre compteur Running affiche le mode de réglage. Appuyez sur la touche SPEED (+) jusqu'à ce que “Distance tot” apparaisse à l'écran. Appuyez sur SET. Des zéros apparaissent sous la distance totale. Le premier chiffre clignote. Appuyez à deux reprises sur SET.
5 MODE DE REGLAGE 5.5.14 Regler la distance totale Appuyez sur la touche PULSE (-) jusqu'à ce que la valeur 6 s'affiche. FR Appuyez sur SET. Le 6 est enregistré et le chiffre des unités clignote. Appuyez sur SET. Le réglage est enregistré. 5.5.15 Regler la duree totale Comme décrit au chapitre 5.5.14, “Régler la distance totale”. 5.5.16 Regler une consommation calorique totale Comme décrit au chapitre 5.5.14, “Régler la distance totale”. 5.5.17 Regler le contraste Comme décrit au chapitre 5.
6 CALIBRAGE & FACTEUR DE CORRECTION 6.1 Pourquoi proceder au calibrage ? Chaque personne a un style de marche et de course personnel, ayant une influence sur la mesure. C'est pourquoi le capteur R3 doit être configuré pour votre style de marche ou de course (calibrage). L'utilisation des réglages par défaut peut entraîner des écarts importants. Un émetteur calibré mesure avec une plus grande précision. 6.2 Fonction de calibrage Le compteur Running dispose d'une fonction de calibrage.
6 CALIBRAGE & FACTEUR DE CORRECTION 6.3 Debuter le calibrage Condition requise : L'appareil se trouve en mode d'entraînement. Vous portez l'émetteur R3 et le compteur Running. Maintenez la touche SET enfoncée jusqu'à ce que le mode de réglage s'ouvre. FR Appuyez sur la touche SPEED (+) jusqu'à ce que la fonction “Calibrage” apparaisse. Appuyez sur SET. Le RC 1209 détermine la position de l'émetteur R3 (poitrine ou taille) et démarre la fonction de calibrage. Le RC 1209 vous guide pendant le calibrage.
6 CALIBRAGE & FACTEUR DE CORRECTION 6.4.1 Preparer le calibrage 1 Mettez la ceinture thoracique en place ou fixez le HipClip. 2 Parcourez une distance mesurée d'au moins 800 mètres. Astuce : La piste intérieure des stades mesure 400 mètres. 3 Dans le monde de réglage, sélectionnez “Calibrage”. 4 Appuyez sur SET. Le compteur Running détecte si vous portez un HipClip ou une ceinture thoracique. La fonction “Course” s'affiche.
6 CALIBRAGE & FACTEUR DE CORRECTION 6.5 Facteur de correction Si vous obtenez des valeurs correctes ne présentant des écarts minimum que dans un sens, avec ou sans calibrage, vous avez la possibilité de corriger ces valeurs manuellement au moyen du facteur de correction. FR Exemple : Vous savez que vous avez parcouru 2000 m précisément, le compteur Running indique cependant toujours une distance de 2037 m, soit un peu trop.
7 MODE D'ENTRAÎNEMENT 7.1 Ouvrir le mode d'entraînement Comment accéder au mode d'entraînement ? kk Au départ du mode “Veille” Maintenez une touche au choix enfoncée. kk Au départ du mode de réglage Maintenez la touche SET enfoncée. 7.
7 MODE D'ENTRAÎNEMENT kk Chronomètre à l'arrêt – Synchronisation correcte Le symbole du chronomètre est masqué. Lorsque la fonction apparaît sur fond foncé, l'émetteur R3 et le RC 1209 sont synchronisés et le chronomètre est à l'arrêt. FR kk Chronomètre à l'arrêt – Pas de synchronisation avec le RC 1209 Le symbole du chronomètre est masqué. Lorsque la fonction apparaît sur fond clair, l'émetteur R3 et le RC 1209 ne sont plus synchronisés.
7 MODE D'ENTRAÎNEMENT 7.4 Fonctions disponibles pendant L‘ENTRAÎNEMENT Le compteur Running détermine un grand nombre de valeurs qu'il ne peut pas toutes afficher simultanément. C'est pourquoi vous pouvez afficher d'autres fonctions d'une pression sur une touche. La touche SET permet de basculer entre vitesse et distance sur la ligne centrale. Les touches PULSE (-) ou SPEED (+) permettent de sélectionner la fonction affichée dans la zone inférieure de l'affichage.
7 MODE D'ENTRAÎNEMENT Synchronisation Lorsque vous démarrez le mode d'entraînement, le RC 1209 se règle sur votre émetteur R3 et est synchronisé. Pendant la synchronisation, “SYnC” apparaît à l'écran. La synchronisation est achevée lorsque “SYnC” n'apparaît plus à l'écran. FR Message “Trop de signaux” Ce message apparaît lorsque trop d'émetteurs se trouvent à proximité. Procédez comme suit pour recommencer la synchronisation : 1 Eloignez-vous d'env.
7 MODE D'ENTRAÎNEMENT 7.7 Interrompre l'entraînement Vous pouvez à tout moment interrompre l'entraînement, puis le reprendre. Enfoncez la touche START/STOP. Le symbole du chronomètre disparaît. Le chronomètre s'arrête. Enfoncez à nouveau la touche START/STOP. Le symbole du chronomètre s'affiche à nouveau. Le chronomètre redémarre. 7.8 Achever l'entraînement Vous avez achevé votre entraînement et souhaitez également clôturer l'entraînement dans le compteur Running.
7 MODE D'ENTRAÎNEMENT 7.9 Valeurs d'entraînement apres l'entraînement Condition requise : Vous vous trouvez en mode d'entraînement. Après l'entraînement, vous pouvez consulter tranquillement les valeurs de mesure dans le mode d'entraînement. Les touches SET, PULSE (-) et SPEED (+) permettent de basculer entre les différentes valeurs.
8 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 8.1 Remplacer les piles Le compteur Running utilise une pile CR2032 (N° art. 00342) et l'émetteur R3, une pile CR2450 (N° art. 20316). Condition requise : Vous possédez une nouvelle pile et l'outil pour le couvercle du compartiment de la pile. 1 Tournez le couvercle dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre au moyen de l'outil correspondant jusqu'à ce que la flèche soit tournée sur OPEN. Vous pouvez également utiliser un stylo à bille. 2 Retirez le couvercle.
8 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 8.2 Nettoyer la ceinture thoracique Comfortex+ La ceinture thoracique Comfortex+ peut être lavée en machine à +40°C / 104°F sur le programme “Lavage à la main”. Utilisez de la lessive courante ; n'utilisez pas d'agent de blanchiment ou de lessive contenant des additifs de blanchiment. FR kk N'utilisez pas de savon ou d'adoucissant. kk Ne confiez pas la sangle Comfortex+ à un service de nettoyage à sec. kk Ni la sangle, ni l'émetteur ne peuvent être passés au séchoir.
8 ENTRETIEN ET NETTOYAGE 8.4 Elimination LI = Lithium Ionen Les piles ne doivent pas être jetées avec les ordures ménagères (loi relative aux piles) ! Veuillez confier les piles à un centre de collecte agréé. Les équipements électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez confier l'appareil à un centre de collecte agréé. 9 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES RC kk kk kk 1209 Type de pile : CR2032 Durée de vie de la pile : 1 an, en moyenne.
FR Notes 103
running COMPUTER RC 1209 SIGMA Elektro GmbH Dr. - Julius - Leber - Straße 15 D - 67433 Neustadt /Weinstraße Tel. + 49 (0) 63 21- 9120 - 0 Fax. + 49 (0) 63 21- 9120 - 34 E - mail: info@sigmasport.com SIGMA SPORT USA North America 1067 Kingsland Drive Batavia, IL 60510, U.S.A. Tel. +1 630 - 761 - 1106 Fax. +1 630 - 761 - 1107 Service-Tel. 888-744-6277 SIGMA SPORT ASIA Asia, Australia, South America, Africa 10F, No.192, Zhonggong 2 nd Rd., Xitun Dist., Taichung City 407, Taiwan Tel. +886-4- 2358 3070 Fax.