F10E02101 ELECTRONIC FLASH EF-500 DG SUPER ⏕ㄕ᪺᭡ INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES ISTRUZIONI PER L’USO BRUGSANVISNING GEBRUIKSAANWIJZING EO ᮇㄊ ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL ITALIANO DANSK NEDERLANDS 1 2~13 14~25 26~39 40~52 53~65 66~77 78~89 90~101 0
1 3 10 11 4 6 7 8 5 9 12 13 14 17 18 19 15 16 20 2
ᮇㄊ ࡆࡡࡒࡦࡢࠉࢨࢡ࣏࢙ࣝࢠࢹࣞࢼࢴࢠࣆࣚࢴࢨࣖEF-500 SUPER EOࢅ࠽㈑࠷୕ࡅ࠷ࡒࡓࡀ࠵ࡽ࡛࠹ࡇࡉ ࠷ࡱࡌࠊࡆࡡࣆࣚࢴࢨࣖࡢ࢞ࣕࢿࣤEOSࢨ࣭ࣛࢫ⏕࡛ࡊ࡙㛜Ⓠࡊࡒࣆࣚࢴࢨ࡚ࣖࡌࠊ࢞ࣕࢿࣤEOSࢨ࣭ࣛ ࢫࡡAFୌ╉࣒࢜ࣚ࡞⏕࡚ࡀࡱࡌࠊ࣒࢜ࣚ࡞ࡻࡽࠉ⏕࡚ࡀࡾᶭ⬗ࡷ᧧ష᪁Ἢ␏ࡽࡱࡌࡡ࡚ࠉࡇ⏕ ࣒࢜ࣚ࡞ルᙔࡌࡾ⟘ᡜࢅ㐽ࢆ࡚࠽ㄖࡲࡂࡓࡈ࠷ࠊᮇㄕ᪺᭡ࢅࡇ⢥ㄖࡡ୕ࠉࣆࣚࢴࢨࣖࡡᶭ⬗ࠉ᧧షࠉཱིࡽ ࠷୕ࡡἸណⅤࢅḿࡊࡂ⌦よࡊ࡙ࠉ┷᧔ᙫࢅ࠽ᴞࡊࡲࡂࡓࡈ࠷ࠊ࠽ࠉࡇ⏕ࡡ࣒࢜ࣚࡡㄕ᪺᭡ࡡࠉࣆ ࣚࢴࢨࣖࡡ⏕᪁Ἢ࡞㛭ࡌࡾ㡧┘ࡵ࠵ࢂࡎ࡙ࡇのࡂࡓࡈ࠷ࠊ࠽ㄖࡲ࡞ࡖࡒᚃࡢࠉ࠽࠷࡞ࡾ᪁࠷ࡗ ࡚ࡵぜࡼࡿࡾᡜ࡞ᚪࡍಕ⟮ࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊ Ꮽධ୕䛴䛚Ἰណ ெⓏᐐࡷ∸Ⓩᐐࢅᮅ↓࡞㜭Ḿࡌࡾࡒࡴࠉࡇ⏕ࡡ๑࡞ࡆࡡ㡧┘ࡡහᐖࢅ༎ฦࡇ⌦よ࠷ࡒࡓࡂࡻ࠹ ࠽㢢࠷ࡊࡱࡌࠊ ㆑࿈ ࡆࡡ⾪♟ࢅ↋っࡊ࡙ࠉㄏࡖࡒཱིࡽ࠷ࢅࡌࡾ࡛ࠉெṒஷࡱࡒࡢ㔔ഭࢅㇿ࠹ྊ⬗ᛮᏽࡈࡿ ࡾහᐖࢅ♟ࡊ࡙࠷ࡱࡌࠊ Ἰណ ࡆࡡ⾪♟ࢅ↋っࡊ࡙ࠉㄏࡖࡒཱིࡽ࠷ࢅࡌࡾ࡛ࠉெ㝸ᐐࢅㇿ࠹ྊ⬗ᛮᏽࡈࡿࡾහᐖ࠽ࡻ ࡦ∸ⓏᐐࡡⓆ⏍ᏽࡈࡿࡾහᐖࢅ♟ࡊ
㒂 䛴 ྞ ⛘ 䟺1䝞 䞀䜼䟻 አふ㒂 1.Ⓠක㒂 2.හⶮ࣠ࢺࣂࢾࣜ 3.AFຐකⓆක㒂 4.୕ୖࣁࣤࢪみᗐ⾪♟ 5.ᕞྎࣁࣤࢪみᗐ⾪♟ 6.୕ୖࣁࣤࢪࣞࢴࢠよ㝎࣍ࢰࣤ 7.ᕞྎࣁࣤࢪࣞࢴࢠよ㝎࣍ࢰࣤ 8.ᾦᬏࣂࢾࣜ 9.㞹ờᐄ࢜ࣁ࣭ 10.ࢨ࣭ࣖ⥶ࡄࣛࣤࢡ 11.ཱིࡄࢨ࣭ࣖ ᧧ష㒂 12.MODE࣍ࢰࣤ 13.SEL࣍ࢰࣤ 14.㸠࣍ࢰࣤ 15.㸢࣍ࢰࣤ 16.ZOOM࣍ࢰࣤ 17.TEST࣍ࢰࣤ 18.LIGHT࣍ࢰࣤ 19.ࣝࢸࣚࢹ 20.
࣭ࣚ⾪♟ฝࡒሔྙ࡞ࡢࠉ㞹″ࢪࢴࢲࢅୌOFF࡞ࡊ࡙࠾ࡼࠉ්ᗐON࡞ࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊࡐࡿ࡚ࡵ⾪♟ᾐ࠻ ࠷ሔྙ࡞ࡢ㞹ờࢅⅤ᳠ࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊ 5
Ⓠ ක 㒂 䛴䜿 䝇䝌 ୕ୖࣁࣤࢪࣞࢴࢠよ㝎࣍ࢰࣤࢅᢪࡊࡼࠉⓆක㒂ࢅḿ㟻᪁ྡྷ࡞ࢬࢴࢹ ࡊࡱࡌࠊ ۋ㞹″ࢪࢴࢲࢅON࡞ࡊࠉᾦᬏࣂࢾࣜ࡞ ࣏࣭ࢠⅤ⅁ࠉࡵࡊࡂࡢⅤ ⁓⾪♟ࡈࡿࡒሔྙࠉⓆක㒂ࡢḿࡊࡂḿ㟻᪁ྡྷ࡞ࢬࢴࢹࡈࡿ࡙࠷ࡱࡎࢆ ࡡ࡚ࡇἸណࡂࡓࡈ࠷ࠊ 䜯䝥䝭䛾䛴 ཱི䜐 䛗 ᪁ 㞹″ࢪࢴࢲOFF࡞ࡖ࡙࠷ࡾࡡࢅ☔ヾࡊ࡙࠾ࡼࠉ࢜ ࣒ࣚࡡ࣌ࢴࢹࢨ࣭ࣖ࡞Ḿࡱࡾࡱ࡚ᕣࡊ㎲ࡲࡱࡌࠊࢨ࣭ࣖ ⥶ࡄࣛࣤࢡࢅᅂࡊᅖᏽࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊ ۋ ࣒࢜ࣚࡡ╌⬲ࡢࣆࣚࢴࢨࣖࡡୖ㒂ࢅᣚࡖ࡙⾔ ࠷ࠉཱིࡄࢨ࣭ࣖࡷ࣒࢜ࣚࡡ࣌ࢴࢹࢨ࣭ࣖ࡞↋⌦ງ ຊࢂࡼ࠷ࡻ࠹࡞Ἰណࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊ ۋ ࣆࣚࢴࢨࣖහⶮࡡ࣒࡚࢜ࣚࡢࠉᚪࡍහⶮࣆࣚࢴ ࢨࣖࢅ⣙ࡊࡒ≟ឺཱི࡚ࡽࡄ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊ ۋ ཱིࡽአࡌ㝷࡞ࡢࠉࢨ࣭ࣖ⥶ࡴࡄࣛࣤࢡࢅ ◄LOCK࡛ཬᑊ᪁ྡྷ࡞᭩ᚃࡱ࡚ᅂࡊ࡙࠾ࡼ࣒࢜ࣚ࠾ࡼአࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊ ↯ ᑏ み 䛴䜿 䝇䝌 ZOOM ࣍ࢰࣤࢅᢪࡌ࡛ Ѝ Ѝ ࡡ⾪♟ฝ࡙ࠉ࣍ࢰࣤࢅᢪࡌࡇ࡛࡞↯ᑏみḗࡡࡻ࠹࡞วࡽᥦࢂࡽࡱࡌࠊ Ѝ Ѝ Ѝ Ѝ 㸝⮤ິ㸞 Ѝ ㏳ᖏࡢࠉETTL㸝TTL㸞࣓࣭ࢺ࡞ࢬࢴࢹࡊ࡙࠽ࡂ࡛ࠉ⏕ࣝࣤࢫࡡⅤ
ETTL䟺TTL䟻 ᧔ ᙫ ETTL㸝TTL㸞࣓࣭ࢺ࡚ࡢࠉ⿍మ㐲ḿ㟚ฝ࡞ࡾࡻ࠹࡞ࠉࣆࣚࢴࢨࣖࡡⓆක㔖ࢅ࣒࢜ࣚโᚒࡊࡱࡌࠊ ۋAࢰࣈ࣒࡚࢜ࣚࡢETTL࣓࣭ࢺࠉBࢰࣈ࣒࡚࢜ࣚࡢTTL࣓࣭ࢺ࡞スᏽࡈࡿࡱࡌࠊ ձ ࣒࢜ࣚࢅධ⮤ິ࣓࣭ࢺ࡞ࢬࢴࢹࡊࡱࡌࠊ 㸝㏳ᖏࡢࠉ ࣓࣭ࢺࠊ ࣓࣭ࢺࡡ↋࠷࣒࡚࢜ࣚࡢࠉP࣓࣭ࢺ㸞 ղ ࣆࣚࢴࢨࣖࡡ㞹″ࢪࢴࢲࢅON࡞ࡌࡾ࡛ࠉETTL㸝TTL㸞ࡡ⾪♟ ᾦᬏࣂࢾࣜ࡞ฝ࡙ࠉඖ㞹ጙࡱࡽࡱࡌࠊ ճ ⿍మ࡞ࣅࣤࢹࢅྙࢂࡎࡱࡌࠊ մ ⿍మ᧔ᙫྊ⬗⠂ᅑ࡞࠵ࡾ࠾ࠉᾦᬏࣂࢾࣜࡡ㊝㞫⾪♟࡚☔ヾࡊࡱࡌࠊ յ ඖ㞹Ᏸࢅ☔ヾࡊ࡙࠾ࡼࠉࢨࣔࢴࢰ࣭࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙᧔ᙫࡊࡱࡌࠊ ᧔ࣖࢨࢴࣚࣆ ۋᙫḿᖏ࡞⾔ࢂࡿࡾ࡛ࠉࣆࣚࢴࢨࣖࡡᾦᬏࣂࢾࣜࡡETTL㸝TTL㸞ࡡ⾪♟5⛂㛣Ⅴ⁓ࡊࡱࡌࠊⅤ ⁓ࡊ࠷࡛ࡀࡢࠉක㔖㊂ࡊ࡙࠷ࡱࡌࡡ࡚⿍మ࡞㎾ࡘࡀ᧔ᙫࡊ├ࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊ ۋᬧ࠷ሔᡜ࡚ࡢ࢛࣭ࢹࣆ࢚࣭࢜ࢪࡡషິࢅຐࡄࡾࡒࡴ࡞ࠉAFຐක↯ᑏࡈࡿࡱࡌ㸝᭯ຝ⠂ᅑ࣬⣑0.
TTL, M(1/1, 1/2) M(1/4, 1/8) 15ᅂ 20ᅂ 40ᅂ 10ࢦࢠࣜ M(1/16㹳1/32) MULTI 䝢䝏䝩䜦 䝯 Ⓠ ක ᧔ ᙫ ⿍మ᮪௲࡞ࡻࡖ࡙ࡢࠉETTL㸝TTL㸞࡚ࡡ㟚ฝ࡚ࡢណᅒࡊࡒ⏤㟻࡛␏ࡖ࡙ࡊࡱ࠹ࡆ࡛࠵ࡽࡱࡌࠊࡆࡡᵕ ࡛ࡀ࡞ࠉ⮤ฦࡡណᅒࢅཬ᫆ࡈࡎࡾࡆ࡛ࡡ࡚ࡀࡾ᪁Ἢ࡛ࡊ࡙ࠉ࣏ࢼࣖࣜⓆක࠵ࡽࡱࡌࠊ࣏ࢼࣖࣜࡡⓆක㔖ࡢ ࣍ࢰࣤࢅᢪࡌࡒࡦ࡞วࡽᥦࢂࡽࠉ1/1㹳1/128ࡡ⠂ᅑ࡚スᏽ࡚ࡀࡱࡌࠊ ۋEOS700ࠉ750ࠉ850࡚ࡢ⏕࡚ࡀࡱࡎࢆࠊ ձ ࣒࢜ࣚࡡ᧔ᙫ࣓࣭ࢺࢅM࡞ࢬࢴࢹࡊࡱࡌࠊ ղ MODE ࣍ࢰ࡚ࣤ M ࢅ㐽ᢝࡊࡱࡌࠊ ճ SEL ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙Ⓠක㔖⾪♟ࢅⅤ⁓ࡈࡎࡱࡌࠊ մ 㸠 ᡀ࠷ࡢ 㸢 ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙Ⓠක㔖ࢅスᏽࡊࡱࡌࠊ յ SEL ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙⾪♟ࢅⅤ⅁ࡈࡎࡱࡌࠊ ն ࣅࣤࢹࢅྙࢂࡎࠉࣝࣤࢫࡡ㊝㞫┘┊ࡡ♟ࡌ᧔ᙫ㊝㞫࡛ࣆࣚࢴࢨࣖࡡᾦᬏࣂࢾࣜ୕࡞⾪♟ࡈࡿ࡙࠷ࡾ㐲ḿ᧔ᙫ ㊝㞫࠽࠽ࡳࡠୌ⮬ࡌࡾࡻ࠹࡞ࠉࣆࣚࢴࢨࣖࡡⓆක㔖ࡵࡊࡂࡢ⤘ࡽೋࢅን࠻ࡱࡌࠊ շ ඖ㞹Ᏸࢅ☔ヾࡊ࡙᧔ᙫࡊࡱࡌࠊ ࣜࣖࢼ࣏ ۋⓆක࡚ࡡ㐲ḿ㟚ฝࡢࠉḗࡡゝ⟤ᘟ࡚ࡽฝ
մ ࣆࣚࢴࢨࣖࡡ࣓࣭ࢺࢅ MODE ࣍ࢰ࡚ࣤ㐽ᢝࡊࡱࡌࠊ㸝ETTLࠉMࡡ࣓࣭ࢺ࡚⏕࡚ࡀࡱࡌࠊ㸞 յ 㸠ᡀ࠷ࡢ 㸢࣍ࢰࣤࢅᩐᅂᢪࡊ࡙ᾦᬏࣂࢾࣜ࡞ ࢅ⾪♟ࡈࡎࡱࡌࠊ ն ⿍మ࡞ࣅࣤࢹࢅྙࢂࡎࡱࡌࠊ շ ⿍మ᧔ᙫྊ⬗⠂ᅑ࡞࠵ࡾ࠾ࠉᾦᬏࣂࢾࣜࡡ㊝㞫⾪♟࡚☔ヾࡊࡱࡌࠊ ո ࣒࢜ࣚࡡࣆࣤࢱ࣭හ࡚ ࡡⅤ⅁ࢅ☔ヾࡊ࡙࠾ࡼ᧔ᙫࡊࡱࡌࠊ ᧔ࣞࢠࣤࢨࢺ࣭ࣅࢪࣀ ۋᙫ࡚ࡢࠉࣆࣚࢴࢨࣖࡡ࢝ࢺࢻࣤࣁ࣭ࢨࣔࢴࢰ࣭㏷ᗐ࡞ࡻࡖ࡙ንࡊࠉකࡡ 㐡㊝㞫▯ࡂࡽࡱࡌࡡ࡚ࡇἸណࡂࡓࡈ࠷ࠊ࢝ࢺࢻࣤࣁ࣭ࡢᕬᮆࡡ㹐⾪2㹒ࢅཤ↯ࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊ ྜྷࠉࡢࣞࢠࣤࢨࢺ࣭ࣅࢪࣀ ۋㄢ㏷ᗐ௧ୖ࡚ࡢスᏽ࡚ࡀࡱࡎࢆࠊྜྷㄢ㏷ᗐ௧ୖ࡞ࡾ࡛ࣀࢪࣅ࣭ࢺࢨࣤ ࢠࣞࡢよ㝎ࡈࡿࠉ⮤ິⓏ࡞ETTL࡞วࡽᥦࢂࡽࡱࡌࠊ්ᗐࣀࢪࣅ࣭ࢺࢨࣤࢠࣞ᧔ᙫࢅ⾔࠷ࡒ࠷ሔྙࡢࠉ ิࡴ࠾ࡼスᏽࢅࡷࡽ├ࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊ ᧔ࣞࢠࣤࢨࢺ࣭ࣅࢪࣀ ۋᙫ࡚ࡵ㟚ฝḿࡢྊ⬗࡚ࡌࠊ ۋよ㝎ࡌࡾ࡞ࡢࠉ ࡡ⾪♟ࢅᾐࡊࡱࡌࠊ FE䝱䝇䜳 ᧔ ᙫ 㸝&ࢰࣈ࣒࢜ࣚࡡࡲ㸞 FEࣞࢴࢠ᧔ᙫࡢࠉࣆࣤࢱ࣭ࡡ௴ណࡡ㒂ฦ࡞㐲ḿ㟚කࡈࡎࡾࣆࣚࢴࢨࣖ᧔ᙫ࡚ࡌࠊ ձ ࣒࢜ࣚࡡ᧔ᙫ࣓࣭ࢺࢅࢬ
ۋよ㝎ࡌࡾ࡞ࡢࠉ୕オࡡᡥ㡨࡚ḿ㔖ࢅ㸠0࡞ᡘࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊ FB᧔ ᙫ ⫴ᬊࡡ㟚ฝࢅን࠻ࡍ࡞ࠉさ⿍మ࡞࠵ࡒࡾࣆࣚࢴࢨࣖࡡක㔖ࢅን࠻࡙ࠉᵾ‵Ѝࣤࢱ࣭Ѝ࢛࣭ࣁ࣭ࡡ㡨 ࡚᧔ᙫࡌࡾࡆ࡛࡚ࡀࡱࡌࠊḿࢪࢷࢴࣈ࡛⠂ᅑࡢࠉ1㸤3ṹࢪࢷࢴࣈ㸝࣒࢜ࣚ1㸤2ṹࢪࢷࢴࣈࡡሔྙ ࡢ1㸤2ṹࢪࢷࢴࣈ㸞࡚㸢3ṹ㹳㸠3ṹ࡚ࡌࠊ ձ SEL ࣍ࢰࣤࢅᩐᅂᢪࡊ࡙ ࢅⅤ⁓ࡈࡎࡱࡌࠊ ղ 㸠 ᡀ࠷ࡢ 㸢 ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙ḿ㔖ࢅスᏽࡊࡱࡌࠊ ճ SEL ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙⾪♟ࢅⅤ⅁ࡈࡎࡱࡌࠊ ࡛⾪♟ࡈࡿࡱࡌࠊ մ ⿍మ࡞ࣅࣤࢹࢅྙࢂࡎࡱࡌࠊ յ ⿍మ᧔ᙫྊ⬗⠂ᅑ࡞࠵ࡾ࠾ࠉᾦᬏࣂࢾࣜࡡ㊝㞫⾪♟࡚☔ヾࡊࡱࡌࠊ ն ࣆࣤࢱ࣭හ࡚ ࣏࣭ࢠࡡⅤ⅁ࢅ☔ヾࡊ࡙࠾ࡼ᧔ᙫࡊࡱࡌࠊ ᡥ㡨մ࠾ࡼࡡິషࢅ2ᅂ⧖ࡽ㏁ࡊࡱࡌࠊ᧔ۋᙫ⤂ࡌࡾ࡛⮤ິⓏ࡞よ㝎ࡈࡿࡱࡌࠊ 䝢䝯䝅 Ⓠ ක ᧔ ᙫ ࢨࣔࢴࢰ࣭ࡡ㛜࠷࡙࠷ࡾ㛣࡞ࣆࣚࢴࢨࣖࢅ㏻⤾Ⓠකࡊ࡙ࠉ⿍మࡡິࡀࢅ㸦ࢤ࣏ࡡ⏤㟻࡞㏻⤾ฦよ┷ࡡ ࡻ࠹࡞ࡊ㎲ࡳࡆ࡛࡚ࡀࡱࡌࠊ⫴ᬊᬧࡂࠉ⿍మ᪺ࡾ࠷᪁ࡻࡽຝᯕⓏ࡚ࡌࠊ ࣏ࣜࢲⓆකࡡⓆක࿔ἴᩐࡢ࣍ࢰࣤࢅᢪࡌࡒࡦ࡞วࡽᥦࢂࡽࠉ1㹳199Hzࡡ⠂ᅑ࡚スᏽ࡚ࡀࡱ
ᚃ࡞ᾦᬏࣂࢾࣜࡡ⾪♟࡚᧔ᙫ࡚ࡀࡒ࠾࠹࠾☔ヾࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊ ㎾᧔ᙫ Ⓠක㒂ࢅୖ࡞7rലࡄࡾࡆ࡛࡚ࠉ㎾᧔ᙫ࡞࠽࠷࡙⏤㟻ୖ㒂࡞༎ฦ࡞කࢅࢅࡱࢂࡌࡆ࡛࡚ࡀࡱࡌࠊࡆࡡᶭ ⬗ࡢࠉ⿍మࡱ࡚ࡡ㊝㞫⣑0.
䝢䜽䝃䞀Ⓠක䛴スᏽ ࣏ࢪࢰ࣭⮤మࢅⓆකࡈࡎࡾ࠾ࠉⓆකࡈࡎ࠷࠾ࢅスᏽ࡚ࡀࡱࡌࠊ ࣏ࢪࢰ࣭ⓆකON࡞スᏽ ձ MODE ࣍ࢰ࡚ࣤ ࢅ㐽ᢝࡊࡱࡌࠊ ղ 㸠 ᡀ࠷ࡢ 㸢 ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙ᾦᬏࣂࢾࣜ࡞ ࢅ⾪♟ࡈࡎࡱࡌࠊ ࣭ࢰࢪ࣏ۋⓆකONࡡሔྙࠉࢪ࣭ࣝࣇIDࡢ⮤ິⓏ࡞1࡞スᏽࡈࡿࡱࡌࠊ ࣏ࢪࢰ࣭Ⓠක4++࡞スᏽ ࠔ࣏ࢪࢰ࣭ⓆකON࡞スᏽࠕ࡛ྜྷࡋᡥ㡨࡚ 㸠 ᡀ࠷ࡢ 㸢 ࣍ࢰࣤࢅᩐᅂᢪࡊ࡙ࠉᾦᬏࣂࢾࣜ࡞ ࢅ⾪♟ࡈࡎࡱࡌࠊ 12
䝳䜨䝨䝰䜽ETTL⮤ິㄢක᧔ᙫ 㸝&ࢰࣈ࣒࢜ࣚࡡࡲ㸞 ࣠ࣕࣝࢪETTL⮤ິㄢක᧔ᙫ࡚ࡢࠉ࣒࢜ࣚ⮤ິⓏ࡞㐲ḿ㟚ฝ࡞ࡾࡻ࠹࡞โᚒࡊࡱࡌࠊ ධ䛬䛴䜽䝰䞀䝚䜘ྜྷୌක㔖䛭Ⓠක䛛䛡䜑ኣ⅁᧔ᙫ ධ࡙ࡡࢪ࣭ࣝࣇྜྷୌක㔖࡚Ⓠකࡊࠉ⥪ක㔖ࡡ㐲ḿ㟚ฝ࡞ࡾࡻ࠹࡞โᚒࡈࡿࡱࡌࠊࢪ࣭ࣝࣇIDࡡスᏽࡢ1ࠉ 2ࠉ3ࡡ࠷ࡍࡿ࡚ࡵᵋ࠷ࡱࡎࢆࠊ ࣏ࢪࢰ࣭Ⓠක43㸠ࢪ࣭ࣝࣇࡡ⤄ྙࡎ ࢅ࣭ࢰࢪ࣏ۋ௧ୖࡡࡻ࠹࡞スᏽࡊࡱࡌࠊ ձ MODE ࣍ࢰ࡚ࣤ ETTL㸤 ࢅ㐽ᢝࡊࡱࡌࠊ ղ 㸠 ᡀ࠷ࡢ 㸢 ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙ᾦᬏࣂࢾࣜ࡞ ࢅ⾪ ♟ࡈࡎࡱࡌࠊ ճ SEL ࣍ࢰࣤࢅᩐᅂᢪࡊ࡙ක㔖Ẓࡡ⾪♟ 㸤 ࡞ࡖ࡙࠷ࡾࡆ࡛ࢅ☔ヾࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊ ۋක㔖Ẓࡡ⾪♟ ࡱࡒࡢ ࡞ࡖ࡙࠷ࡾ࡛ࡀ ࡞ࡢࠉࠔࢪ࣭ࣝࣇIDࠉක㔖Ẓࢅスᏽࡊࡒኣ⅁᧔ᙫ㸝2 ⅁㸞 ࠕࡱࡒࡢࠔࢪ࣭ࣝࣇIDࠉක㔖Ẓࢅスᏽࡊࡒኣ⅁ ᧔ᙫ㸝3⅁㸞ࠕࡡ㡧┘ࢅཤ↯ࡊ࡙ 㸤 ࡞スᏽࡊ├ࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊ մࢪ࣭ࣝࣇࢅỬࡴ࡙࠽࠷ࡒన⨠࡞ࢬࢴࢹࡊࡱࡌࠊ յ࣏ࢪࢰ࣭࡛ࢪ࣭ࣝࣇࡡඖ㞹Ᏸࢅ☔ヾࡊࡱࡌࠊ 䜽䝰䞀䝚ID䚮ක㔖Ẓ䜘スᏽ䛝䛥ኣ⅁᧔ᙫ䟺2⅁䟻㻃 ۋEF-500 SUPERࡢࠉ࣏
䝳䜨䝨䝰䜽䝓䜨䜽䝘䞀䝍䜻䝷䜳䝱(FPⓆක)᧔ᙫ ձ࣠ࣕࣝࢪ᧔ᙫࡡスᏽࢅࡊࡱࡌࠊ ղ 㸠 ᡀ࠷ࡢ 㸢 ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙ 㸤 㸝࣏ࢪࢰ࣭Ⓠ කON㸞ᡀ࠷ࡢ 㸤 㸝࣏ࢪࢰ࣭ⓆකOFF㸞ࢅ ⾪♟ࡈࡎࡱࡌࠊ ճ௧ୖࡡ᧧షࡢࣀࢪࣅ࣭ࢺࢨࣤࢠࣞ㸝FPⓆක㸞᧔ ᙫࡡᡥ㡨࡞‵ࡋࡱࡌࠊ 䝳䜨䝨䝰䜽FE䝱䝇䜳᧔ᙫ ձ ࣠ࣕࣝࢪ᧔ᙫࡡスᏽࢅࡊࡱࡌࠊ ղ ⿍మ࡞ࣅࣤࢹࢅྙࢂࡎࠉ࣒࢜ࣚࡡFEL࣍ࢰࣤࢅ ᢪࡊࡱࡌࠊ ճ ௧ୖࡡ᧧షࡢFEࣞࢴࢠ᧔ᙫࡡᡥ㡨࡞‵ࡋࡱࡌࠊ ࣇ࣭ࣝࢪ ۋഁࡡ᧧షࡢᚪさ࠵ࡽࡱࡎࢆࠊ ࣇ࣭ࣝࢪۋഁࡡ᧧షࡢᚪさ࠵ࡽࡱࡎࢆࠊ 䝳䜨䝨䝰䜽ㄢකḿ᧔ᙫ ձ࣠ࣕࣝࢪ᧔ᙫࡡスᏽࢅࡊࡱࡌࠊ ղSEL࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙ ࢅⅤ⁓ࡈࡎࡱࡌࠊ ճ㸠ᡀ࠷ࡢ㸢࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙ḿ㔖ࢅスᏽࡊࡱࡌࠊ մSEL࣍ࢰࣤࢅᩐᅂᢪࡊ࡙⾪♟ࢅⅤ⅁ࡈࡎࡱࡌࠊ յ௧ୖࡡ᧧షࡢㄢකḿ᧔ᙫࡡᡥ㡨࡞‵ࡋࡱࡌࠊ ࣇ࣭ࣝࢪۋഁࡡ᧧షࡢᚪさ࠵ࡽࡱࡎࢆࠊ ࣇ࣭ࣝࢪۋഁ࡚ื࡞ㄢකḿࢅ⾔࠹ࡆ࡛ࡵ࡚ࡀࡱ ࡌࠊ࣏ࢪࢰ࣭ഁ࡛ࢪ࣭ࣝࣇഁࡡ୦᪁࡚ㄢකḿࢅ ⾔ࡖࡒ࡞ࡢࠉྙゝࡊࡒḿ㔖࡚᧔ᙫࡈࡿࡱࡌࠊ 䝳䜨䝨䝰䜽FB᧔ᙫ ձ ࣠ࣕࣝࢪ᧔ᙫ
պ SEL ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙⾪♟ࢅⅤ⅁ࡈࡎࡱࡌࠊ ۋ2⅁ࡡሔྙࡢࠉճ࡚ ࢅ㐽ᢝࡊࠉո࡚᧧షᏰ࡚ࡌࠊ 䝳䜨䝨䝰䜽䝢䝯䝅Ⓠක᧔ᙫ ࢅ࣭ࢰࢪ࣏ ۋ௧ୖࡡࡻ࠹࡞スᏽࡊࡱࡌࠊ ձ ࠔ࣠ࣕࣝࢪࡡ࣓࣭ࢺวᥦࠕࡡᡥ㡨࡚MULTI 㸤 ࡞ࡊࡱࡌࠊ ղ SEL ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙Ⓠක࿔ἴᩐ⾪♟ࢅⅤ⁓ࡈࡎࡱࡌࠊ ճ 㸠 ᡀ࠷ࡢ 㸢 ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙Ⓠක࿔ἴᩐࢅスᏽࡊࡱࡌࠊ մ SEL ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙Ⓠක㔖⾪♟ࢅⅤ⁓ࡈࡎࡱࡌࠊ յ 㸠 ᡀ࠷ࡢ 㸢 ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙Ⓠක㔖ࢅスᏽࡊࡱࡌࠊ ն SEL ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙Ⓠකᅂᩐ⾪♟ࢅⅤ⁓ࡈࡎࡱࡌࠊ շ 㸠 ᡀ࠷ࡢ 㸢 ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙Ⓠකᅂᩐࢅスᏽࡊࡱࡌࠊ ո SEL ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙⾪♟ࢅⅤ⅁ࡈࡎࡱࡌࠊ ۋⓆක࿔ἴᩐ࡛Ⓠකᅂᩐࡢධ࡙ࡡࢪ࣭ࣝࣇ࡚ྜྷୌ࡞ࡽࡱࡌࠊ 䜽䝰䞀䝚Ⓠක ۋMODE ࣍ࢰ࡚ࣤ㐽ᢝࡌࡾ࡛ࡀ࡞ࡢࠉᾦᬏࣂࢾࣜࡡⓆක࣓࣭ࢺ⾪♟㸝ETTLࠉMࠉMULTI㸞ᾐ⅁ࡊ࡙࠷ࡾࡆ࡛ ࢅ☔ヾࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊⅤ⅁ࡊࡒ≟ឺ࡚ࡢ࣠ࣕࣝࢪࣆࣚࢴࢨࣖ᧔ᙫࡡ࣓࣭ࢺ࡞スᏽࡈࡿࡱࡌࠊ ㏳ᖏ䜽䝰䞀䝚Ⓠක ࣆࣚࢴࢨࣖࢅ࣒࢜ࣚᮇమ࠾ࡼ㞫ࡊ࡙ࠉ࣒࢜ࣚࡡහⶮࣆࣚࢴࢨࣖࡷࡡࣆࣚࢴࢨࣖࢅ⏕ࡊ࡙ࠉྜྷ
࡛࡚ࡀࡱࡌࠊ1ྋࢅโᚒ⏕࡛ࡊ࡙࣒࢜ࣚ࡞ཱིࡽࡄ࡙ࠉࢅⓆක⏕࡛ࡊ࡙⏕ࡊࡱࡌࠊ 16
Ⓠක⏕ࣆࣚࢴࢨࣖࡡスᏽ ձ ࣆࣚࢴࢨࣖࢅ࣒࢜ࣚ࡞ཱིࡽࡄࡱࡌࠊ ղ ࣒࢜ࣚࡡ᧔ᙫ࣓࣭ࢺࢅスᏽࡊࡱࡌࠊ㸝TvࠉM࣓࣭ࢺ࡚⏕࡚ࡀࡱࡌࠊ㸞 ۋᣞᏽࢪ࣭ࣝࣇ࣓࣭ࢺ࡚ࡢⓆකࡌࡾ๑࡞ಘྒࢅ㏞ུಘࡊࡱࡌࡡ࡚ࠉࢨࣔ ࢴࢰ࣭㏷ᗐࢅ1㸤30௧ୖ࡞ࢬࢴࢹࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊ ճ ࣆࣚࢴࢨࣖࡡ㞹″ࢅON࡞ࡊࠉ࣒࢜ࣚࡡࢨࣔࢴࢰ࣭࣍ࢰࣤࢅ༖ᢪࡊࡊࡱࡌࠊ ۋISOវᗐ࡛⤘ࡽೋࣆࣚࢴࢨࣖ࡞オ᠀ࡈࡿࡱࡌࠊ մ ࣆࣚࢴࢨࣖࢅ࣒࢜ࣚ࠾ࡼአࡊࡱࡌࠊ յ MODE ࣍ࢰ࡚ࣤ 㸤 ࢅ㐽ᢝࡊࡱࡌࠊ ն SEL ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙ࢲࣔࣤࢾࣜ⾪♟ࢅⅤ⁓ࡈࡎࡱࡌࠊ շ 㸠 ᡀ࠷ࡢ 㸢 ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙ࢲࣔࣤࢾࣜ␊ྒࢅスᏽࡊࡱࡌࠊ㸝C1࠾ࠉC2ࡡ࠷ࡍࡿ࠾࡞ࢬࢴࢹࡊࡱࡌࠊ㸞 ո SEL ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙Ⓠක㔖⾪♟ࢅⅤ⁓ࡈࡎࡱࡌࠊ չ 㸠 ᡀ࠷ࡢ 㸢 ࣍ࢰࣤࢅᢪࡊ࡙Ⓠක㔖ࢅスᏽࡊࡱࡌࠊ ࡴࡋ࠾ࡼ࠵ ۋỬࡴ࡙࠽࠷ࡒࣆࣚࢴࢨࣖࡡス⨠ሔᡜ࠾ࡼ⿍మࡱ࡚ࡡ㊝㞫࡛ࠉࣆࣚࢴࢨࣖࡡ㊝㞫⾪♟࠽࠽ࡳࡠୌ ⮬ࡌࡾࡻ࠹࡞Ⓠක㔖ࢅスᏽࡊࡱࡌࠊୌ⮬ࡊ࠷ሔྙࡢࠉ⤘ࡽࡡスᏽࢅን᭞ࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊ պ SEL ࣍ࢰࣤࢅᩐᅂᢪࡊ࡙⾪♟ࢅⅤ⅁ࡈࡎࡱࡌࠊ ջ ࣆࣚࢴࢨࣖࢅỬࡴ࡙࠽࠷ࡒన⨠࡞ࢬࢴࢹ
ENGLISH Thank you very much for purchasing the Sigma EF-500 SUPER EO Electronic Flash. This product is specifically developed for the Canon EOS series SLR cameras. Depending on the camera model, functions and operation may vary. Please read this instruction booklet carefully. To add to your enjoyment of photography, the flash has a variety of features.
DESCRIPTION OF THE PARTS EXTERNAL PARTS 1.Flash Head 2.Built-in Wide Panel 3.AF Auxiliary Light 4.Bounce Angle; Up and Down 5.Bounce Angle; Right and Left 6.Bounce Lock and Release Button; Up and Down 7.Swivel Lock and Release Button; Right and Left 8.LCD Panel 9.Battery Cover 10.Shoe Ring 11.Shoe CONTROLS 12.MODE Button 13. SELECT Button 14.< + > Increment Button 15.< - > Decrement Button 16.ZOOM Button 17.TEST Button 18.LIGHT Button 19.Ready Light 20.
If it still blinks, after this procedure, check the battery power. ADJUSTING THE FLASH HEAD Depress the Bounce “Up and Down” Lock and Release Button, and adjust the flash head to the desired position. ۋ appears on the LCD panel, when you turn on the flash, and if this mark blinks, then the flash head is adjusted to an incorrect position. ATTACHING AND REMOVING THE FLASH TO AND FROM THE CAMERA Be sure turn off the Power Switch.
1. Set the camera’s mode to Full-AUTO Mode. ( Usually set to P Mode.) Mode. If the camera does not have Mode, 2. Turn on the power switch of the flash, the ETTL (TTL) mark will appear on the LCD panel and flash will start charging. 3. Focus on your subject. 4. Check that the subject is located within the effective distance range indicated on the LCD panel. 5. Press the shutter button, after the flash is fully charged. Note: When the flash is fully charged, the ready light in the viewfinder appears.
1. Set the camera’s exposure mode to M. 2. Press the MODE button on the flash unit to select M. 3. The guide number value blinks when you press the SEL button. 4. Press 㸠 or 㸢 button to set the desired flash power output. 5. The manual flash output display will stop blinking and remain displayed after you press the SEL button again. 6. Adjust the focusing by pressing the shutter button, read-out subject distance from the focus ring on the lens.
so, please refer to your camera’s instruction manual regarding “exposure correction”. ۋ will disappear when Hi-speed sync (FP Flash) is cancelled. FE LOCK “FE” lock mode allows you to choose exposure for the part of the viewfinder, and lock it in, before taking the picture. 1. Set the camera’s exposure mode (“P”, “Tv”, “Av”, “M” or “DEP”). 2. Set the flash’s mode to the E-TTL or the High Speed Sync. 3. Focus on the subject 4.
MULTI FLASH MODE While the shutter is open, the flash will fire repeatedly. By doing so a series of images of the subject will be exposed in one frame. A dark background with a bright subject shows more effectively in this mode. It is possible to set the firing frequency between 1Hz and 199Hz. Up to 100 flashes can be fired continuously. The maximum number of flashes varies, depending on the flash guide number and firing frequency settings. (Please refer to table3 on the last page).
within the range of 1m/3ft~5m/16ft from the subject. Preparation for Wireless Flash Channel Setting In case of other people are using Wireless Flash mode near you, your flash may be connected with the other person’s flash and your flash may fire. In this circumstance, please set the different channel for your flash from that of the other person’s flash. Channel setting for Master unit 1. Press the MODE button to Select the mark. 2. Press the SEL button several times to make the channel indicator blink. 3.
4. Place the Slave Unit at the desired position. 5. Make sure that the Master Unit and Slave Unit have both been charged. ۋMaster Unit’s Ready Light is lit and Slave Unit’s AF Auxiliary Light is blinking. 6. Focus on the subject and take the picture. Master Flash Unit OFF + Slave Flash Unit(s) ۋPlease set the Master Flash unit as following. 1. Same process as Master Flash unit ON + Slave Flash unit(s) and set the 2. following icons to be indicate. ETTL 㸤 㸤 3.
Wireless High-Speed Sync (FP Flash) 1. Please set the master flash to Wireless Flash mode. (Refer to Page 10) 2. Press the + or – button to set to 㸤 (Master Flash unit firing ON) or 㸤 (Master Flash unit firing OFF). 3. The remainder of the procedure for setting wireless high-speed sync, is the same as for normal high-speed sync. ۋIt is not necessary to make any additional settings on the Slave units. Wireless Flash Exposure Compensation 1. Please set master flash unit to the Wireless Flash Mode. 2.
3. Press the + button or – button to select indicator. (blinking) 4. Press the SEL button, make the flash output display and blink. 5. Press the + button or – button to set the flash output amount for 1. 6. Press the SEL button, make the flash output display and blink. 7. Press the + button or – button to set the flash output amount for 2. 8. Press the SEL button, make the flash output display and blink. 9. Press the + button or – button to set the flash output amount for 3. 10.
ۋIf you are using a Canon brand flash unit with ETTL function on your camera, and the EF-500 Super flash unit as a slave unit, please do not use ETTL function, as the monitor pre-flash may cause the slave to fire prematurely. Designated Slave Flash If you use two or more EF-500 Super flash units, you can designate which flashes will fire together by using the channel settings. In this mode, one flash unit will be used as the Slave Controller and the others for firing as Slaves.
WEIGHT : 335 g/11.8oz. DIMENSIONS : 77mm(W)/3.0in. x 139mm(H)/5.5in. x 117mm(L)/4.6in.
DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für ein SIGMA EF-500 Super EO Blitzgerät entschieden haben. Dieses Produkt wurde speziell für den Einsatz an Spiegelreflexkameras der Canon EOS-Serie entwickelt. Abhängig von dem jeweiligen Kameramodell können Funktionen und Handhabung differieren. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung bezogen auf Ihr Kameramodell sorgfältig durch. Um Ihre Freude an der Fotografie zu steigern, besitzt dieses Gerät eine Vielzahl von Ausstattungsmerkmalen.
Beschreibung der Teile Externe Teile 1.Blitzkopf 2.Eingebaute Weitwinkel-Streuscheibe 3.AF-Hilfsilluminator 4.Verstellwinkel vertikal 5.Schwenkwinkel horizontal 6.Verstellver –u. entriegelung vertikal 7.Schwenkver –u. entriegelung horizontal 8.Flüssigkeitskristallanzeige 9.Batteriefachdeckel 10.Klemmrad 11.Aufsteckfuß Bedienungselemente 12.Betriebsartentaste 13.Wahltaste 14.<+> Steigerungstaste 15.<-> Reduzierungstaste 16.ZOOM Taste 17.Testauslöser 18.
Fehleranzeige Bei ungenügender Batteriespannung bzw. fehlerhaftem Informationsaustausch zwischen Kamera und Blitzgerät blinkt die Anzeige des Leuchtwinkels auf dem Display. Schalten Sie das Gerät in diesem Fall kurzfristig aus und wieder ein. Führt dies nicht zum Erlöschen der Anzeige, prüfen Sie bitte die Batteriespannung. Einstellen des Blitzkopfes Drücken Sie die Verstellwinkelver- und -entriegelungstaste, während Sie den Blitzkopf in die gewünschte Position neigen.
BELEUCHTUNG DER LCD Beim Druck auf die LIGHT Taste wird das Display für ca. acht Sekunden lang beleuchtet. Durch erneuten Druck auf die LIGHT Taste bleibt die Beleuchtung für länger als acht Sekunden aktiviert. E-TTL (TTL) Blitzautomatik Im TTL-Blitzautomatikbetrieb kontrolliert die Kamera die abgeblitzte Lichtmenge, so- dass sich daraus die korrekte Belichtung des Hauptobjektes ergibt. ۋKameras der Gruppe A unterstützen die E-TTL Betriebsart, jene der Gruppe B die TTL-Betriebsart. 1.
Grenzen der Serienauslösung Um ein Überhitzen des Gerätes zu verhindern, legen Sie eine 10minütige Pause nach dem Absolvieren der im folgenden genannten Aufnahmeserien ein.
FP-Kurzzeitblitzsynchronisation, nur an Kameras der Gruppe A Wenn Sie mit einem gewöhnlichen Blitzgerät arbeiten, können Sie keine kürzere Verschlusszeit als die Synchronzeit der Kamera verwenden, da der Blitz in dem Moment gezündet werden muss, in dem das Bildfenster von den Verschlussvorhängen vollständig freigegeben ist. Bei der Kurzzeitsynchronisation sendet das Gerät ununterbrochen Blitze, während der Verschluss abläuft.
Belichtungskorrektur Sie können die Blitzbelichtungskorrektur mit der normalen Belichtungskorrektur in Ihren Blitzaufnahmen kombinieren, um die Hintergrundhelligkeit zu kontrollieren. Die Korrektur kann in dem Bereich von +/- 3 Stufen in 1/3 Schritten (bei einigen Kameramodellen in 1/2 Schritten) erfolgen. ۋDiese Funktion steht an den Modellen EOS 620, 650, 700, 850 und 1000 nicht zur Verfügung. 1. Drücken Sie die Wahltaste SEL und wählen Sie 2.
8. Drücken Sie die Taste 㸠 oder 㸢, um die gewünschte Anzahl von Blitzen einzustellen. 9. Nach dem erneuten Druck auf die Wahltaste SEL stellt die Anzeige das Blinken ein. 10. Sobald die Bereitschaftslampe aufleuchtet, ist der Blitz einsatzbereit. Achtung: Bitte wählen Sie eine längere Verschlusszeit als: Anzahl der eingestellten Blitze / Blitzfrequenz in Hz Indirektes Blitzen Bei Blitzaufnahmen in Innenräumen erscheint häufig ein harter Schlagschatten hinter Ihrem direkt angeblitzten Objekt.
Kanalwahl Vorbereitung für das kabellose Blitzen Für den Fall, dass andere Personen in Ihrer Nähe die kabellose Blitzauslösung nutzen und Ihr eigenes Gerät auf diese Blitze reagieren sollte, stellen Sie bitte an Ihrem Gerät einen anderen Kanal als die anderen Fotografen ein. Kanaleinstellung am „Master“-Gerät 1. Drücken Sie die Betriebsartentaste MODE und wählen Sie das Symbol. 2. Drücken Sie mehrmals die Wahltaste SEL, bis die Kanalwahlanzeige blinkt. 3.
Master Blitzgerät EIN + Slave Blitzgerät(e) ۋBitte stellen Sie den „Master“ ein wie folgt: 1. Drücken Sie die Betriebsartentaste MODE und wählen Sie das E-TTL㸤 Symbol. 2. Drücken Sie 㸠 oder 㸢, um die Anzeige einzustellen. 3. Drücken Sie mehrmals die Wahltaste SEL und vergewissern Sie sich, dass das Blitzverhältnis auf 㸤 eingestellt ist.
Stellen Sie das „Master“ Gerät ein wie folgt: 1. Bitte stellen Sie den „Master“ auf Blitzen AUS. 2. Drücken Sie die Betriebsartentaste MODE und wählen Sie das E-TTL㸤 Symbol. 3. Drücken Sie mehrmals die Wahltaste SEL, bis die Verhältnisanzeige blinkt. 4. Drücken Sie 㸠 oder 㸢, um die Anzeige zu wählen. (blinkt) 5. Drücken Sie die Wahltaste SEL, sodass der Verhältniswert blinkt. 6. Drücken Sie 㸠 oder 㸢, um das Blitzverhältnis einzustellen. 7.
Kabelloses, manuelles Blitzen Sie können die Blitzleistung des „Slave“ Gerätes manuell durch das „Master“ Gerät steuern. Die Blitzleistung der „Slave“ Geräte untereinander kann gleich oder verschieden sein. Um die korrekte Blitzbelichtung festzulegen, benutzen Sie einen Handblitzbelichtungsmesser. Kabelloses manuelles Blitzen mit gleicher Blitzleistung Bitte stellen Sie das „Master“ Gerät wie im folgenden beschrieben ein: 1.
Normaler „Slave“ Geräte Betrieb Selbst wenn der EF-500 Super nicht an der Kamera angesetzt ist, kann er durch den eingebauten Blitz der Kamera oder ein anderes Blitzgerät ausgelöst werden. 1. Verbinden sie das Blitzgerät mit dem Kameragehäuse. 2. Stellen Sie die Kamera auf die gewünschte Belichtungsautomatik. Falls Sie A oder M wählen, stellen Sie bitte auch die gewünschte Blende ein. 3. Schalten Sie das Blitzgerät ein. Anschließend drücken Sie den Kameraauslöser halb durch.
7. Drücken Sie 㸠 oder 㸢, um den Kanal einzustellen. (C1 oder C2) 8. Drücken Sie die Wahltaste SEL, sodass die Anzeige der Blitzleistung blinkt. 9. Drücken Sie 㸠 oder 㸢, um die Blitzleistung einzustellen. ۋLegen Sie die korrekte Blitzbelichtung durch übereinstimmendes Einstellen der Entfernungsanzeige auf dem Display mit der tatsächlichen Entfernung zwischen „Slave“ Gerät und Motiv fest.
FRANÇAIS Nous vous remercions d'avoir choisi le flash électronique Sigma EF-500 SUPER EO. Ce produit a été conçu spécifiquement pour être utilisé avec les boîtiers reflex Canon EOS. Les fonctions et le mode opératoire pouvant varier d'un appareil à l'autre, nous vous recommandons de vous référer au mode d'emploi de votre boîtier. Ce flash dispose d'une grande diversité de fonctions qui vous augmenteront le plaisir que vous éprouvez à faire de la photographie.
DESCRIPTION DES ELEMENTS ELEMENTS EXTERNES 1.Tête Flash 2.Elargisseur d'angle intégré 3.Illuminateur d'assistance AF 4.Angle d'inclinaison : Haut et Bas 5.Angle de rotation : Droite et Gauche 6.Verrouillage de la tête orientable Haut et Bas 7.Verrouillage du pivotement Droite et Gauche 8.Ecran LCD 9.Couvercle du compartiment piles 10.Vis de blocage du sabot 11.Sabot CONTROLS 12.Bouton de MODE 13.Bouton SELECT 14.Touche d'incrément < + > 15.Touche de décrément < – > 16.Bouton ZOOM 17.Bouton TEST 18.
MISE EN VEILLE AUTOMATIQUE Le flash se met en veille automatiquement après environ 90 secondes de non-activation, afin de préserver la puissance des piles. Pour le remettre en route, appuyez sur le bouton TEST ou appuyez à mi-course sur le déclencheur de l'appareil. Le système de mise en veille automatique ne fonctionne pas en mode de flash à distance sans cordon, de mode flash asservi normal ou de mode flash asservi désigné.
RETRO ECLAIRAGE DE L'ECRAN LCD Si vous appuyez sur le bouton LIGHT , l'écran LCD est éclairé pendant environ 8 secondes. Ce rétro éclairage peut être prolongé en appuyant à nouveau sur le bouton LIGHT . FLASH AUTOMATIQUE ETTL (TTL) En mode TTL AUTO, l'appareil assure le contrôle de la quantité de lumière nécessaire pour assurer une exposition correcte du sujet. ۋLes appareils de type A peuvent fonctionner en mode ETTL mode. Les appareils de type B peuvent fonctionner en mode TTL.
LIMITES DES PRISES DE VUE CONSECUTIVES AU FLASH Pour éviter une surchauffe, laissez le flash au repos au moins 10 minutes après des séquences de prises de vues consécutives en respectant le tableau ci-dessous.ࠊ Mode Nombre d'éclairs TTL, M(1/1,1/2) 15 éclairs consécutifs M(1/4, 1/8) 20 éclairs consécutifs M(1/16-1/32) 40 éclairs consécutifs Stroboscopique 10 Cycles MODE OPERATOIRE EN FLASH MANUEL ձ Sélectionnez le mode M sur le boîtier. ղ Appuyez sur le bouton MODE du flash pour sélectionner le mode M.
ձ Sélectionnez le mode d'exposition sur l'appareil. (vous pouvez utiliser les modes “Tv” ou “M”) ղ Sélectionnez une vitesse d'obturation supérieure à la vitesse de synchronisation normale. ճ Mettez le flash sous tension en plaçant l'interrupteur sur "ON". մ Choisissez le mode flash en appuyant sur le bouton MODE (les modes “ETTL” et “M” peuvent être utilisés). յ Appuyez sur les touches 㸠 ou 㸢 pour faire apparaître le symbole sur l'écran LCD. ն Faites la mise au point sur le sujet.
մ Faites la mise au point sur le sujet յ Assurez-vous que le sujet se trouve à l'intérieur de la plage de distance affichée sur l'écran LCD du flash. ն Vous pouvez prendre la photo dès que la lampe témoin de charge est allumée. ۋよ㝎ࡌࡾ࡞ࡢࠉ୕オࡡᡥ㡨࡚ḿ㔖ࢅ㸠0࡞ᡘࡊ࡙ࡂࡓࡈ࠷ࠊ "FB" Bracketing d'exposition au flash Cette fonction permet de prendre trois vues consécutives avec trois niveaux d'expositions différents du sujet avec une exposition constante de l'arrière-plan.
La lumière prenant la teinte de la surface sur laquelle elle se réfléchit, il est recommandé de choisir une surface blanche. Selon les propriétés réfléchissantes de la surface, la distance du sujet et d'autres facteurs, l'intensité et la distance réelle parcourue par l'éclair peuvent varier. Nous vous conseillons de vérifier la confirmation de l'exposition correcte (témoin ETTL ou TTL sur l'écran LCD) après la prise de vue.
Pondération (ID) des flashes asservis Si vous utilisez plusieurs flashes asservis, il est possible d'attribuer à chacun un numéro ID qui permettra de répartir la puissance entre eux selon une pondération particulière. ձ Appuyez sur le bouton MODE et sélectionnez le témoin ETTL㸤 㸤 . ղ Appuyez sur le bouton SEL plusieurs fois jusqu'à ce que la mention Slave ID clignote. ճ Appuyez sur les touches 㸠 ou 㸢 et sélectionnez un numéro ID (1, 2 ou 3) մ Appuyez sur SEL pour faire cesser le clignotement.
մ Faites la mise au point et prenez la photo Flash sans fil ETTL avec pondération (deux flashes asservis) Le système sans fil ETTL décrit ci-dessous comme un exemple consiste en un flash maître attaché sur le boîtier, paramétré comme non actif (OFF) fonctionnant avec deux flashes asservis. Lorsque vous réglez le ratio de répartition de la lumière, le système automatique ETTL contrôle la quantité totale de lumière en fonction des proportions choisies pour obtenir l'exposition correcte.
ճ Appuyez sur la touche 㸠 ou 㸢 pour déterminer la valeur de la correction d'exposition souhaitée. մ Appuyez sur le bouton SEL à plusieurs reprises pour confirmer la correction d'exposition retenue. ۋAucun réglage particulier n'est nécessaire au niveau des flashes asservis. ۋVous pouvez aussi régler la correction d'exposition individuellement au niveau de chaque flash esclave.
պ Appuyez sur SEL pour faire cesser le clignotement. ۋSi vous n'utilisez que deux flashes asservis, sélectionnez être supprimées). à l'étape ճ (les étapes ո et չ doivent alors Multi Flash (stroboscopique) sans fil Veuillez paramétrer le flash maître comme suit : ձ Suivez la procédure de changement de mode flash sans fil et sélectionnez le symbole MULTI 㸤 ղ Appuyez sur le bouton SEL pour faire clignoter la fréquence d'éclairs. ճ Appuyez sur la touche 㸠 ou 㸢 pour sélectionner la fréquence souhaitée.
le flash esclave prématurément. Flash esclave désigné Si vous utilisez deux ou plus de deux flashes EF-500 Super, vous pouvez désigner quels flashes se déclencheront ensemble en paramétrant des canaux de communication. Dans ce mode, un flash servira de flash esclave de contrôle, et les autres de flashes esclaves d'éclairage. Préparation du ou des flashes d'éclairage ձ Attachez le flash sur la griffe de l'appareil. ղ Choisissez le mode d'exposition S ou M.
POIDS : 335 g DIMENSIONS : 76mm(l) x 138mm(H) x 116mm(L) 58
ESPAÑOL Muchas gracias por comprar el Flash electrónico Sigma EF-500 SUPER EO. Este producto ha sido desarrollado específicamente para cámaras SLR de Canon EOS. Dependiendo del modelo de cámara, las funciones serán diferentes. Por favor lea este manual de instrucciones detenidamente para el cuerpo de su cámara. Para disfrutar de la fotografía, el flash tiene una variedad de características.
DESCRIPCIÓN DE LAS PARTES PARTES EXTERIORES 1. Cabezal de flash 2. Pantalla angular incorporada 3. Luz auxiliar AF 4. Angulo de basculación; Arriba y abajo 5. Angulo de giro; Derecha e izquierda 6. Botón de bloqueo y desbloqueo de la basculación; Arriba y abajo 7. Botón de bloqueo y desbloqueo del giro; Derecha e izquierda 8. Pantalla LCD 9. Tapa de las pilas 10. Anillo de la zapata 11. Zapata CONTROLES 12. Botón de MODO 13. Botón SELECTOR 14. <+> Botón de Incremento 15. Botón de Disminución 16.
AJUSTE DEL CABEZAL DEL FLASH Presione el botón de bloqueo y desbloqueo del movimiento arriba y abajo, mientras ajusta el cabezal a la posición deseada. Aparecerá en la pantalla LCD cuando ponga en marcha el flash, y si esta marca parpadea entonces el cabezal del flash no está ajustado a una posición correcta. AJUSTE DEL CABEZAL DEL FLASH Presione el botón de bloqueo y desbloqueo del movimiento arriba y abajo, mientras ajusta el cabezal a la posición deseada.
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA LCD Cuando presiona el botón Light, la pantalla LCD se iluminará acerca de 8 segundos. La iluminación se prolongará si vuelve a presionar el botón light otra vez. FLASH AUTOMÁTICO ETTL (TTL) En el modo TTL AUTO, la cámara controlará la cantidad de luz para obtener la exposición correcta del sujeto. ۋEn el tipo A de cámaras se ajustará el modo ETTL. En el tipo B se ajustará el modo TTL. 1. Seleccione el modo AUTO ( Normalmente Modo .
LIMITACIONES DEL DISPARO CONTINUO Para prevenir recalentamientos, por favor no utilice la unidad de flash por lo menos 10 minutos después de utilizar el número de exposiciones que se muestran en la tabla a continuación.
De esta manera se puede utilizar una velocidad más rápida que la velocidad de sincronización. 1. 2. 3. 4. Seleccione el modo de exposición de la cámara. (Puede utilizar el modo “Tv” y “M”) Seleccione una velocidad más rápida que la velocidad de sincronización normal de la cámara Active el flash. Escoja el modo del flash presionando el botón MODE (Puede utilizar los modos “ETTL” o “M”) 5. Presione el botón + o - para que aparezca la marca en la pantalla LCD. 6. Enfoque el sujeto. 7.
6. Puede realizar la fotografía después de confirmar que la Luz de Preparado del flash está iluminada. ۋPara cancelar la compensación de exposición, por favor empiece desde el paso 1 y escoja +0 en el dispositivo. FB (Bracketing del Flash) Con el FB, se pueden obtener bracketing con los disparos del flash en el sujeto, mientras la exposición del ambiente permanecerá constante.
sujetos de 0.5 metros a 2 metros. Cuando el cabezal del flash está inclinado a 7º la marca parpadeará. CONTROL REMOTO DEL FLASH Cuando utilice el modo “Control remoto del flash”, Puede realizar fotografías con sensación de imagen tridimensional con sombra o puede realizar imágenes naturales con sombra dependiendo de la exposición del flash sin ningún cable de conexión entre el flash y la cámara.
2. Presione el botón + o - para indicar la marca 67 .
Flash Auto ETTL por control remoto (sólo para cámaras de tipo B) En esta función de flash Auto ETTL por control remoto, la cámara calcula automáticamente la correcta exposición. Flash Auto ETTL por control remoto con el ratio del flash desconectado Si no se desea el ratio del flash, la identificación del esclavo no es necesario. Puede ajustar 1, 2 o 3. Todas las unidades de flash esclavo y el sistema de control ETTL controlará la cantidad de luz para obtener una correcta exposición.
ID esclava, Flash Auto ETTL por control remoto con el ratio del flash (tres unidades esclavas) El siguiente procedimiento es para una unidad Master con tres unidades esclavas. Este procedimiento ajusta dos ratios de flash y la cantidad de compensación de exposición la controla la tercera unidad. ۋEsta función solo se puede utilizar con las cámaras EOS 1V y EOS-3. ۋPor favor ajuste el ID esclavo 1, 2 y 3 para cada unidad esclava. Ajuste la unidad Master como se explica a continuación 1.
3. Presione el botón MODE y seleccione los modos ETTL, M, MULTI. 4. Presione el botón SEL para que aparezca el indicador de modo Flash Manual con Control Remoto Se puede ajustar manualmente la unidad esclava del flash con la unidad Master. La unidad externa puede estar uniformada o variar entre las unidades esclavas. Para determinar la correcta exposición del flash, utilice un fotómetro de mano.
diafragma deseado también. 3. Conecte la unidad de flash. Presione el disparador levemente. ۋAhora el diafragma y la sensibilidad de la película se transmite automáticamente a la unidad de flash. 4. Desmonte la unidad de flash de la cámara. 5. Presione el botón MODE y seleccione el modo 㸤 (Esclavo). 6. Presione el botón SEL repetidas veces para que el indicador de flash externo parpadee. 7. Presione el botón + o – para ajustar la potencia del flash externo.
13. Presione el botón MODE y seleccione / .( Modo esclavo) 14. Presione el botón SEL para que el indicador de canal parpadee. 15. Presione el botón + o – y ajuste el mismo número de canal para todas las unidades. 16. Presione el botón SEL para que el indicador de flash externo parpadee en la pantalla. 17. Presione el botón + para que aparezca la marca . 18. Presione el botón SEL para que deje de parpadear. 19.
ITALIANO Grazie per la preferenza accordata al Flash elettronico Sigma EF-500 Super Eo. Questo prodotto è stato studiato specificatamente per le reflex Canon Eos. A seconda del modello della macchina, funzioni e operatività possono variare. Leggete attentamente questo manuale quando usate il flash con la vostra macchina. Il flash dispone di molte funzioni per ottimizzare la vostre riprese.
MODELLI E FUNZIONI Nonostante questo flash sia equipaggiato con numerose funzioni, talune potrebbero non essere disponibili, a seconda del modello della macchina con la quale viene abbinato. Si raccomanda di accertarsi che il proprio apparecchio fotografico sia tra quelli indicati nell'elenco qui sotto. Si raccomanda inoltre di far riferimento alle spiegazioni di ogni singola funzione contenute nel manuale.
COLLEGARE E SEPARARE IL FLASH DALLA MACCHINA Accertatevi che il flash sia spento. Inserite quindi la slitta del flash in quella della macchina e ruotate l'anello di bloccaggio saldamente ۋQuando attaccate o staccate il flash, afferratelo saldamente dal basso per evitare danni all'innesto.
Il Flash è completamente carico quando appare la spia di pronto lampo ۋQuando la macchina riceve l'esposizione appropriata, sul display LCD appare per 5 secondi il simbolo ETTL (TTL). Se questa indicazione non appare significa che l'illuminazione del flash non è sufficiente. Ripetete lo scatto a una distanza inferiore. ۋLa luce ausiliaria AF si accende automaticamente se la luce a disposizione non è sufficiente. La sua distanza utile va da 7 a 9 metri circa..
ۋLa corretta esposizione si può calcolare usando la seguente formula NG (Numero Guida): distanza flash-soggetto = valore di diaframma Il flah calcola la distanza flash soggetto che compare nel display LCD proprio con questa formula. (Consultare la tabella 1 dell'ultima pagina) SINCRONIZZAZIONE DELLA SECONDA TENDINA Quando si fotografa un soggetto in movimento con sincronizzazione lenta, davanti a lui comparirà la sua scia.
4. Mettete a fuoco il soggetto nel centro della cornice AF del mirino, premete il pulsante di bloccaggio FE ۋIl flash compirà un pre-scatto, calcolerà e memorizzerà la quantità di luce necessaria a un’esposizione corretta; ۋIl mirino della macchina mostrerà per 0,5 secondi la scritta FEL e setterà la corretta esposizione ۋSe il mirino mostrerà il segno significa che la potenza non è sufficiente per una corretta esposizione. Avvicinatevi al soggetto e ripetete le operazioni dal punto 3 5.
ۋQuesta funzione non può essere usata con i modelli Eos 700, 750, 850 79
1. Regolate la modalità di esposizione della macchina su M e impostate anche il valore di diaframma 2. Premete il pulsante Mode fino a quando appare l’opzione Multi-flash 3. Premete SEL fino a quando la frequenza di scatto del flash comincia a lampeggiare 4. Premete il pulsante 㸠 o 㸢 per impostare il valore desiderato 5. Dopo aver premuto nuovamente il pulsante SEL, la spia del livello di potenza del flash inizierà a lampeggiare 6. Premete il pulsante 㸠 o 㸢 per regolare il livello di potenza 7.
Impostare il canale del flash principale ( Master) 1. Premere il pulsante MODE e impostare il segnale 2. Premere il pulsante SEL alcune volte fino a far lampeggiare la spia del canale di trasmissione 3. Premere il pulsante 㸠 o 㸢 per impostare il numero del canale ( C1 㹳C4) 4. Premere il pulsante SEL alcune volte, fino a far cessare il lampeggiamento della spia Impostare il canale del flash secondario 1. Premere il pulsante MODE e selezionare il segnale ETTL㸤 㸤 2.
la sequenza flash 㸤 .
4. Sistemare il flash secondario nella posizione desiderata 5. Assicurarsi che il flash principale e quello secondario siano pronti alla emissione del lampo ۋLa spia pronto lampo del flash principale è accesa e quella del flash secondario lampeggia 6. Mettere a fuoco il soggetto e scattare la foto Flash principale OFF + Flash secondari ۋImpostare il flash principale come descritto sotto 1.
( Interruttore del flash principale su OFF) 84
3. La procedura per impostare il flash ad alta velocità a distanza è la medesima impiegata per impostare normalmente il flash ad alta velocità. ۋNon è necessario fare tutte le regolazioni su ciascun flash Compensazione dell'esposizione con il flash a distanza 1. Impostare il modo di scatto flash a distanza 2. Premere il pulsante SEL e far lampeggiare il segnale 3. Premere il pulsante 㸠 o 㸢 per impostare il valore di compensazione dell'esposizione 4.
5. Premere il pulsante 㸠 o 㸢 per impostare il valore d'uscita 6. Premere il pulsante SEL, per far apparire il canale d'uscita e lampeggiare il numero 7. Premere il pulsante 㸠 o 㸢 per impostare il valore d'uscita 8. Premere il pulsante SEL, per far apparire il canale d'uscita e lampeggiare il numero 9. Premere il pulsante 㸠 o 㸢 per impostare il valore d'uscita 10.
Slave 87
ۋSe sulla vostra fotocamera usate un flash Canon in ETTL e impiegate un EF-500 Super come flash secondario, non potete usare la funzione ETTL, perché il lampo pre flash del Canon potrebbe far accendere prematuramente il flash secondario. Stabilire i flash secondari Se si usano due o più flash EF-500 Super è possibile stabilire quali flash debbano scattare insieme mediante la selezione dei canali. In questo modo un flash funge da flash principale e gli altri da secondari.
DANSK Tillykke med dit valg af Sigma EF-500 SUPER EO Flash. Denne flash er udviklet specielt til Canon EOS-modellerne. Afhængig af kameramodel kan funktioner og betjening variere. For at få det fulde udbytte af flashen anbefaler vi, at du læser denne vejledning. Brugsanvisningen til kameraet indeholder også informationer om flashfotografering.
BESKRIVELSE AF FLASHENS DELE UDVENDIGE DELE 1.Flashhoved 2.Indbygget vidvinkelforsats 3.AF-hjælpelys 4.Vinkel; Op og ned 5.Vinkel; Højre og venstre 6.Lås; Op og ned 7.Lås; Højre og venstre 8.LCD-display 9.Batteridæksel 10.Låseskrue 11.Monteringsfod BETJENIGNSKNAPPER 12.MODE KNAP 13. SELECT knap 14.< + > Indstillingsknap 15.< - > Indstillingsknap 16.ZOOM knap 17.EST knap 18.LIGHT knap 19.Klar-lampe 20.
JUSTERING AF FLASHHOVEDET Tryk på ”Op/ned” låseknappen mens flashhovedet justeres til den ønskede vinkel. ۋ vises på LCD-displayet når du tænder flashen. Hvis dette symbol blinker, er flashens hoved indstillet til en forkert vinkel. MONTERING OG AFMONTERING AF FLASHEN Sluk for flashen. Skub flashfoden ind i kameraets flashsko og spænd låseskruen. ۋNår du monterer eller afmonterer flashen bør du holde i flashens nederste del for at undgå at beskadige flashfoden eller kameraets flashsko.
2. Tænd for flashen, TTL indikatoren vil ses på LCD-displayet og flashen vil begynde at lade op. 3. Fokuser på motivet. 4. Kontroller at motivet er indenfor rækkevidden angivet på LCD-displayet. 5. Tryk på udløserknappen når flashen er fuldt opladet. Når flashen er opladet vises klarsignalet i søgeren. ۋNår kameraet opnår den korrekte eksponering vil ETTL (TTL) vises på LCD-displayet i 5 sekunder. Hvis denne indikation ikke vises, er flashlyset ikke kraftigt nok til de pågældende forhold.
1. Sæt kameraet på M indstilling. 2. Tryk på MODE-knappen på flashen for at vælge M. 3. Værdien for lysstyrken (ledetallet) blinker når du trykker på SEL-knappen. 4. Tryk på + eller – knappen for at vælge flashens lysstyrke. 5. Displayet vil holde op med at blinke og i stedet lyse konstant når du trykker på SEL-knappen. 6. Fokuser på motivet ved at trykke på kameraets udløserknap og aflæs afstanden på objektivet.
ۋValg af lukkertider der er langsommere end kameraets almindelige synkroniseringstid annullerer High Speed Sync. og flashen indstilles automatisk til den almindelige ETTL funktion. For igen at aktivere High Speed Sync. følges ovenstående fremgangsmåde. Det er muligt at anvende eksponeringskorrektion sammen med High Speed Sync. Se venligst kameraets brugsanvisning vedr. eksponeringskorrektion. ۋSymbolet vil forsvinde fra LCD-displayet når High Speed Sync. annulleres.
3. 4. 5. 6. 7. ۋ Displayet vil vise når du trykker på SEL-knappen. Fokuser på motivet. Kontroller at motivet er indenfor flashens rækkevidde angivet på LCD-displayet. Kontroller at symbolet vises i søgeren. Tryk på udløserknappen for at tage billedet. Om nødvendigt gentages trin 4 – 6. Denne funktion annulleres automatisk efter eksponeringen af det 3. billede. MULTI-FLASH FUNKTION Mens lukkeren er åben affyres flashen gentagne gange. Herved eksponeres en serie optagelser af motivet på samme billede.
ۋPlacer Slave-flashen på det ønskede sted. Undgå at placere Slave-flashen indenfor billedfeltet. ۋPlacer Slave-flashen mellem 0,5m til 5m fra motivet og placer kameraet mellem 1m og 5m fra motivet. Valg af kanal Forberedelser til trådløs flash Hvis andre anvender trådløs flash i nærheden af dig, kan de to flashudstyr affyre hinanden. For at undgå dette kan du vælge en anden kanal for din flash. Valg af kanal for Master-flashen 1. Tryk på MODE-knappen og vælg markeringen. 2.
ۋHvis lysstyrken (ratio) angives som eller , se venligst afsnittet om ”Trådløs ETTL Autoflash med indstilling af lysstyrken (to slave-flash) eller (tre slave-flash)” og indstil lysstyrkeforholdet til 㸤 . 4. Placer Slave-flashen på det ønskede sted. 5. Kontroller at både Master-flash og Slave-flash er opladede (Master-flashen klarlampe er tændt og Slave-flashens AF-hjælpelys blinker). 6. Fokuser på motivet og tag billedet.
10. Placer Slave-flashenhederne på det ønskede sted. 11. Kontroller at både Master-flash og Slave-flash er opladede. 12. Fokuserer på motivet og tag billedet. ۋHvis du ønsker at ændre indstillingerne kan du starte fra punkt 3. ۋHvis du ønsker at annullere indstillingerne, bør du indstille lysstyrkeforholdet til 㸤 (se punkt 4). Trådløs High-Speed synkronisering (FP Flash) 1. Foretag indstillingerne til trådløs flash. 2.
ۋHvis Master-flashen er indstillet til at blive affyret (ON) vil den også blive affyret med den valgte lysstyrke. Trådløs manuel flash med forskellig lysstyrke Du kan vælge forskellig lysstyrke for hver Slave-flash. (I det følgende eksempel anvendes 3 Slave-flashenheder). Indstil Master-flashen som følger: 1. Følg proceduren for ændring af trådløs funktion og vælg M㸤 markeringen. 2. Tryk på SEL-knappen for at få markeringen til at blinke. 3. Tryk på + eller – knappen for at vælge . 4.
8. Tryk på SEL-knappen gentagne gange for at få vist displayet. 9. Placer Slave-flashen på det ønskede sted. Undgå at placere Slave-flashen indenfor billedfeltet. 10. Når du har kontrolleret at alle flashenheder er klar, kan du tage billedet. ۋNår EF-500 Super er opladet vil AF-hjælpelyset blinke. ۋFlashen fungerer ikke hvis EF-500 Super er monteret på kameraet mens den er indstillet på Slave-flash funktionen.
NEDERLANDS Hartelijk dank voor de aankoop van de Sigma EF-500 Super EO electronenflitser. Dit product is speciaal ontworpen voor de Canon EOS SLR camera’s. Afhankelijk van het gebruikte cameramodel kunnen de diverse functies afwijken. Wij adviseren u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen. De talloze aantrekkelijke extra’s van deze flitser vormen een welkome uitbreiding van uw fotografische mogelijkheden.
Omschrijving van de onderdelen Externe onderdelen 1.Flitskop 2.Ingebouwde groothoek diffusor 3.AF hulplicht 4.Flitshoek bij indirect flitsen 5.Rotatiehoek, links/rechts 6.Vergrendelknop indirect flitsen 7.Vergrendelknop rotatie links/rechts 8.LCD display 9.Batterijdeksel 10.Vastzetring 11.Flitsvoetje Instelknoppen/toetsen 12.Functietoets 13. keuzetoets 14.<+> plustoets 15.<-> mintoets 16.Zoomtoets 17.Test toets 18. Lichttoets 19. OK lampje 20.
Automatische uitschakeling Indien de flitser enige tijd niet wordt gebruikt zal hij zich na ongeveer 90 sec. automatisch uitschakelen om energie te sparen. Om de flitser weer in te schakelen drukt u op de testknop of de ontspanknop van de camera half in. Let op: het automatische uitschakelen zal niet werken als de flitser in de “slave” stand staat.
Verlichting van het LCD display Wanneer u de LIGHT toets indrukt, zal het LCD display voor ca. 8 sec. worden verlicht. Het LCD display zal langer dan 8 sec. worden verlicht indien u de LIGHT knop nogmaals indrukt. ETTL (DDL) Auto Mode De ETTL (DDL) Auto mode voorziet de opname van de correcte belichting en controleert de hoeveelheid flitslicht. ۋCamera’s van het type A kunnen met de ETTL mode en met de camera’s van het type B kunnen met de DDL mode worden gebruikt. 1. Stel de camera op de AUTO mode.
Maximale prestaties bij continu fotograferen. Om oververhitting te voorkomen dient u uw flitser tenminste 10 minuten niet te gebruiken na het aantal flitsen in de onderstaande tabel: Mode Aantal flitsen TTL, M(1/1,1/2) 15 flitsen achter elkaar M(1/4, 1/8) 20 flitsen achter elkaar M(1/16-1/32) 40 flitsen achter elkaar Multi 10 cycli Handmatige flitsinstelling Als de opname moeilijk correct te belichten is met de TTL instelling, is het aan te bevelen om de flitser handmatig in te stellen.
3. Zet de flitser aan 4. Selecteer de gewenste flits mode door het indrukken van de MODE toets ( de ETTL of M modes kunnen worden gebruikt) 5. Druk op de + of – toetsen tot dat zichtbaar is op het LCD display 6. Stel scherp op het onderwerp. 7. Controleer of het onderwerp zich binnen de op het LCD display weergegeven marge’s bevindt 8. Controleer of het symbool zichtbaar is in de zoeker en maak de opname. ۋHet richtgetal van de flitser zal, afhankelijk van de gekozen sluitertijd, worden gewijzigd.
FB mode (Flash Exposure Bracketing) Met de FB instelling is het mogelijk een belichtingstrapje te maken met een wisselende flitsinstelling terwijl de overige belichtingsinstellingen ongewijzigd blijven.
Draadloos flitsen Indien u één of meerdere draadloze flitsers zoals de EF-500 Super gebruikt kunt u een veel natuurlijkere belichting van het onderwerp creëren en bijvoorbeeld lelijke schaduwvorming bij portretten vermijden. Met de EF-500 Super wordt de draadloze verbinding tot stand gebracht door het licht van de flitser. De camera zal, als hij op de draadloze mode staat ingesteld, automatisch de juiste belichting kiezen.
Master unit AAN + Slave unit(s) ۋStel de Master unit als volgt in 1. Druk op de MODE toets en selecteer het ETTL / symbool 2. Druk op de + of – toets tot het symbool zichtbaar is 3. Druk herhaaldelijk op de SEL toets en bevestig dat de flitsratio / is ۋIndien de ratio wordt weergegeven als of , zie dan het hoofdstuk “Automatische draadloze ETTL flits met flitsratio AAN (2 Slave Units) of (3 Slave units) en reset de flits op de flitsratio / 4. Plaats de Slave unit in de gewenste positie. 5.
ۋWanneer u de instelling wilt veranderen, kunt u beginnen bij stap 3 ۋWanneer u de instelling wilt annuleren, zet dan de flitsratio op / (zie stap 4) Draadloze High-Speed Synchronisatie (FP Flits) 1. Stel de hoofdflitser in op de Draadloze Flits Mode (zie blz 10) 2. Druk de + of – toets in om 㸤 (Master Flash unit firing ON) te kiezen of 㸤 (Master Flash unit firing OFF) 3. De rest van deze procedure is hetzelfde als bij de normale High-Speed Sync.
3. Druk op de + of – toets om het symbool (knipperend) te selecteren 4. Druk op de SEL toets zodat de flitslichtopbrengst indicatie en knippert 5. Druk op de + of – toets om flitslichtopbrengst-waarde op 1 in te stellen 6. Druk op de SEL toets zodat de flitslichtopbrengst indicatie en knippert 7. Druk op de + of – toets om flitslichtopbrengst-waarde op 2 in te stellen 8. Druk op de SEL toets zodat de flitslichtopbrengst indicatie en knippert 9.
Voorkeuze van de slave flitser Als u twee of meerdere EF-500 Super flitsers gebruikt, kunt u een voorkeuze maken welke flitsers tegelijk flitsen door verschillende kanaalinstellingen. In deze stand zal één flitsunit gebruikt worden op de camera als aansturende flitser en de overigen voor de slave belichting. Het instellen van de slave mode. 1. Monteer de flitser op de camera 2. Zet de belichtingsstand op de S of M mode ۋZet nu de sluitertijd op 1/30 of langzamer.
@⾪1B @Table1B @Tabelle1B @Tabla1B @Tablla1B @Tabel1B @T ableau1 B @Cuadro1 B࢝ࢺࢻࣤࣁ࣭/ GN / NG 㸝ISO100࣬ m㸞 17mm 28mm 35mm 50mm 70mm 85mm 105mm 1/1 20 30 35 40 46 48 50 1/2 14.1 21.2 24.7 28.3 32.5 34 35.4 1/4 10 15 17.5 20 23 24 25 1/8 7.1 10.6 12.4 14.2 16.3 17 17.7 1/16 5 7.5 8.6 10 11.5 12 12.5 1/32 3.5 5.3 6.2 7.1 8.1 8.5 8.9 1/64 2.5 3.8 4.3 5 5.8 6 6.3 1/128 1.8 2.7 3.1 3.5 4.1 4.3 4.
ENGLISH The CE Mark is a Directive conformity mark of the European Community (EC). DEUTSCH Die CE-Kennzeichnung ist eine Konformitätserklärung des Herstellers, die dokumentiert, daß das betreffende Produkt die Anforderungen von EG-Richtlinien einhält. FRANÇAIS Le label CE garantit la conformité aux normes établies par la Communauté Européenne. NEDERLANDS Het CE teken is een aanduiding voor de Europese Gemeenschap (EC). ESPAÑOL El logotipo CE es una directiva de conformidad con la Comunidad Europea (CE).