A6V11905994 Montageanleitung Multilingual WSx8 Ultrasonic heat and cooling meter WSx8
DE Montageanleitung.............................................................................................................................................1 EN Installation Instructions.....................................................................................................................................9 FR Instructions de montage................................................................................................................................. 17 NL Montagehandleiding.......
A6V11905994 de Montageanleitung Ultraschall-Wärme- und Kältezähler WSx8 14.01.2020 Original WSx8 1 Allgemeine Hinweise Der Zähler hat das Werk in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand verlassen. Weitere technische Unterstützung erteilt der Hersteller auf Anfrage. Eichrelevante Sicherungszeichen des Zählers dürfen nicht beschädigt oder entfernt werden. Andernfalls entfallen Gewährleistung und Eichgültigkeit des Zählers.
Warnung Der Zähler gilt für die Entsorgung als ElektronikAltgerät im Sinne der Europäischen Richtlinie und darf nicht als Hausmüll entsorgt werden. • Entsorgen Sie den Zähler über die dazu vorgesehenen Kanäle. • Beachten Sie die örtliche und aktuell gültige Gesetzgebung. • Entsorgen Sie verbrauchte Batterien in den dafür vorgesehenen Sammelstellen. Weiterführende Dokumente zur Entsorgung des Produktes finden Sie unter http:// www.siemens.com/bt/download. Warnung Der Zähler enthält Lithium-Batterien.
übereinstimmen. Beachten Sie dazu die nachfolgenden Beispiele für den Einbau. 5. Installieren Sie die Temperaturfühler im selben Kreislauf wie den Zähler. 6. Verplomben Sie Temperaturfühler und Verschraubungen zum Schutz vor Manipulation. 7. Lösen Sie das für den Transport vorgesehene Gummiband vom Volumenmessteil. Im Betrieb sollen Temperaturfühlerkabel und Steuerleitung nicht direkt am Volumenmessteil anliegen. 8.
B. in ein Einbaustück oder einen Kugelhahn direkt tauchend einbauen. 5 Rechenwerk Die Umgebungstemperatur des Rechenwerkes darf 55 °C nicht überschreiten. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Bei Wassertemperaturen zwischen 10 °C und 90 °C können Sie das Rechenwerk an dem Volumenmessteil oder an der Wand montieren. 5.1 Rechenwerk ausrichten Zum Ausrichten des Rechenwerks gehen Sie wie folgt vor: Abbildung 6: Montage Adapterset 1. Schieben Sie das Gehäuse nach oben und nehmen Sie es ab. 2.
2. Schrauben Sie die Adapterplatte vom Volumenmessteil ab. 3. 4. Nummer Beschreibung Befestigen Sie die Adapterplatte an der Wand. 1 Benutzersicherung Schieben Sie das Rechenwerk auf die Adapterplatte, bis es einrastet. 2 Schraube Batteriefachdeckel 3 Batteriefachdeckel 4 Dichtung 5 Batterie 6 Spannungsversorgung Vorsicht Die Batterien nicht öffnen. Batterien nicht mit Wasser in Berührung bringen oder Temperaturen größer 80 °C aussetzen.
• Setzen Sie die Kontaktflächen des Moduls zuerst an den Modulsteckplatz auf. • Drücken Sie das Modul vorsichtig ein. Je nach Ausführung des Gehäuses beachten Sie zusätzlich folgende Punkte: • Bei IP 68 Ausführungen des Gehäuses ziehen Sie die Kabelverschraubung fest. • Bei IP 54 Ausführung des Gehäuses achten Sie auf den korrekten Sitz der Tülle. • Verschließen Sie den Gehäusedeckel, indem Sie die Schraube festdrehen (siehe Kapitel Drehmoment) und drücken Sie den Gehäusedeckel fest an.
Hinweis Die maximale Kabellänge der Temperaturfühler beträgt 10 m. Eine Verlängerung ist nicht zulässig. • Öffnen Sie ggf. den Gehäusedeckel, in dem Sie die Schraube lösen. • Führen Sie die Leitung des Temperaturfühlers der warmen Seite von außen durch die 4. Tülle von links, die des Temperaturfühlers der kalten Seite durch die 5. Tülle von links. • Empfehlung: Setzen Sie die Maxima und die Fehlzeit zurück. Nähere Details finden Sie dazu in der T450 Serviceanleitung.
Tabelle 1: Fehlercode Fehlercode Fehler Falsche Durchflussrichtun g Hinweise für Service Fluss- bzw. Einbaurichtung prüfen, ggf. korrigieren Fehler Hinweise für Service Störung im internen Speicher Gerät austauschen. Die Messwerte des Zählers dürfen nicht mehr für eine eichrechtliche Abrechnung verwendet werden. F1, F2, F3, F5 oder F6 steht länger als 8 Stunden an, Erkennung von Manipulationsvers uchen (hier: F1 länger als 8 Stunden). Maßnahme je nach Fehlercode abhängig.
A6V11905994 en Installation Instructions Ultraschall-Wärme- und Kältezähler WSx8 14.01.2020 Translation WSx8 1 General information The meter has left the factory in a technically safe condition. Further technical support is provided by the manufacturer on request. The meter's calibration-relevant security symbols must not be damaged or removed. Otherwise, the warranty and calibration validity of the meter will be invalidated.
Warning The meter is considered to be waste electronic equipment within the sense of the European Directive and must not be disposed of as household waste. • Dispose of the meter via the appropriate channels. • Observe local and current legislation. • Dispose of used batteries at the designated collection points. Further documents regarding the disposal of the product can be found at http://www.siemens.com/bt/ download. Warning The meter contains lithium batteries.
5. Install the temperature sensors in the same circuit as the meter. 6. Seal temperature sensors and screw connections to prevent manipulation. 7. Remove the rubber band from the volume measuring part. During operation, the temperature sensor cable and control line should not be in direct contact with the volume measuring part. 8. If you install the meter as a cooling meter, follow the corresponding instructions.
5.1 Align the calculator Proceed as follows to align the calculator: 1. Slide the housing upwards and remove it. 2. Turn the calculator so that you can easily read the display. 3. Slide the calculator onto the adapter plate in this position until it clicks into place. 5.2 Wall mounting (split mounting) Install the calculator on the wall if the water temperature is below 10°C or above 90°C. Figure 6: Installation adapter set 1.
6 Power supply Caution Do not open the batteries. Do not bring batteries into contact with water or expose to temperatures exceeding 80°C. Dispose of used batteries at suitable collection points. Number Description 3 Battery compartment cover 4 Seal 5 Battery Proceed as follows to change the battery: 6.1 Changing the battery Note Only batteries approved by the manufacturer may be installed.
Depending on the design of the housing, please also observe the following points: • For IP 68 versions of the housing, tighten the cable gland. • For the IP 54 version of the housing, make sure that the grommet is seated correctly. • Close the housing cover by tightening the screw (see chapter Torque) and press the housing cover tightly into place. Note You can find the technical details and data about the communication modules in their documentation.
• Run the warm side temperature sensor cable from the outside through the 4th grommet from the left and the cold side temperature sensor of the through the 5th grommet from the left. • Strip both cables as shown in the illustration. Error "Incorrect flow direction (negative)" Check whether the flow direction arrows on the volume meter correspond to the flow direction of the system. If the directions do not match, rotate the volume meter 180°.
Error code Error Information for Service Negative temperature difference Check installed position of temperature sensor; change if necessary Error code Possibly alternating with: No flow measurable Air in measuring part/tube, bleed the line (status at delivery) Temperature sensor warm side interruption Check warm side of temperature sensor, replace if necessary Temperature sensor cold side interruption Check temperature sensor cold side, replace if necessary PCB for temperature evaluation defect
A6V11905994 fr Instructions de montage Ultraschall-Wärme- und Kältezähler WSx8 14.01.2020 Traduction du document original WSx8 1 Remarques générales Le compteur a quitté l'usine dans un état technique impeccable au regard de la sécurité. Sur demande, le fabricant peut vous apporter une assistance technique complémentaire. Les scellés d'étalonnage du compteur ne doivent être ni endommagés, ni retirés. Dans le cas contraire, la garantie et la validité de l'étalonnage du compteur seront invalidées.
ATTENTION: Nettoyez uniquement l'extérieur du compteur en utilisant un chiffon doux, légèrement humide. N'utilisez ni alcool, ni produit de nettoyage. 3 Commandes Avertissement: Le compteur ne doit pas être mis sous tension tant qu'il n'est pas complètement monté. Il y a un risque d'électrocution au niveau des bornes. Un appareil défectueux ou manifestement endommagé doit être immédiatement débranché de l'alimentation électrique et remplacé.
4 Montage Remarque: Si le symbole «PoS» n'est pas affiché, cette fonction n'est pas disponible. Remarque: Avec les compteurs de chaleur ou les compteurs de chaleur/de froid combinés, l'emplacement d'installation du côté froid correspond au retour et l'emplacement d'installation du côté chaud représente l'aller . Remarque: Avec les compteurs de froid l'emplacement d'installation du côté chaud correspond au retour et l'emplacement d'installation du côté froid représente l'aller .
4.3 Exemples d’installation Illustration 6 : Montage du kit d’adaptateurs Illustration 3 : Intégration avec robinet à boisseau sphérique (recommandé jusqu'à DN 25 inclus) 1. Installez le joint torique à l'aide du dispositif d’aide au montage ou des chevilles de montage fournie. 2. Placez les deux parties du raccord vissé en plastique autour des trois évidements de la sonde de température. 3. Serrez les vis et vissez jusqu’à la butée (couple de serrage de 3 à 5 Nm). 4.
5 Dispositif de totalisation La température ambiante du dispositif de totalisation ne doit pas dépasser 55 °C. Évitez toute exposition directe au soleil. Si les températures de l'eau sont comprises entre 10 °C et 90 °C, il est possible de monter le dispositif de totalisation sur le volumètre ou sur le mur. 5.1 Réglage du dispositif de totalisation 1. retirez le dispositif de totalisation de la plaque adaptatrice. 2. dévissez la plaque adaptatrice du volumètre. 3. fixez la plaque adaptatrice au mur.
Numéro Description 1 Verrouillage utilisateur 2 Vis du couvercle du compartiment des piles 3 Couvercle du compartiment des piles 4 Joint 5 Piles Pour changer les piles, procédez comme suit : • si nécessaire, ouvrez le couvercle du compartiment des piles en desserrant la vis. • retirez les piles usagées. • insérez les piles dans le compartiment à piles en respectant le repère de polarité. Respectez l'ordre dans lequel les piles doivent être insérées.
• tirez les câbles à travers le boîtier tout en insérant le module. • placez d'abord les surfaces de contact du module sur la fente du module. • appuyez sur le module avec précaution. 9 Sondes de température amovibles Remarque: En cas d'utilisation de sondes de température amovibles, ces dernières doivent impérativement présenter un étalonnage automatique ou être assorties d'un certificat de conformité.
• 13 Messages d’erreur vérifiez l'étanchéité de l'installation et purgez-la soigneusement. Remarque: Réinitialisez le message F8 en mode paramétrage manuellement ou avec UltraAssist. Tous les autres messages d'erreur seront supprimés automatiquement après la correction de l'erreur. Le message F0 disparaît après un maximum de 100 s. • vérifiez la plausibilité des affichages du débit et de la température. • purgez l’installation jusqu'à ce que l'affichage du débit [ID 000] soit stable.
Code d'erreur Erreur Conseils pour le service Batterie vide ; problème d'alimentation électrique Remplacer les piles ; vérifier la connexion Court-circuit de la sonde de température côté chaud Contrôler la sonde de température côté chaud ; la remplacer si nécessaire Court-circuit de la sonde de température côté froid Contrôler la sonde de température côté froid ; la remplacer si nécessaire Anomalie dans la mémoire interne Remplacer l’appareil.
A6V11905994 nl Montagehandleiding Ultraschall-Wärme- und Kältezähler WSx8 14.01.2020 Vertaling van het origineel WSx8 1 Algemene informatie De meter heeft de fabriek in veiligheidstechnisch onberispelijke staat verlaten. Verdere technische ondersteuning verleent de fabrikant op aanvraag. Controletekens die betrekking hebben op de ijking van de meter, mogen niet beschadigd of verwijderd worden. Anders vervallen de garantie en ijkgeldigheid van de meter.
Let op!: Reinig de meter alleen van buiten met een zachte, lichtvochtige doek. Gebruik geen spiritus of reinigingsmiddelen. 3 Bedieningselementen Attentie: De meter mag pas onder spanning gezet worden, als de montage volledig beëindigd is. Anders kan het aanraken van de klemmen een elektrische schok veroorzaken. Bij een defect of duidelijk beschadigd apparaat moet de spanningstoevoer direct uitgeschakeld en het apparaat vervangen worden.
4 Montage Opmerking: Als het symbool „PoS“ niet wordt aangegeven, staat deze functie niet ter beschikking. Opmerking: Bij een warmtemeter of gecombineerde warmte-/ koudemeter komt de montageplaats aan de koude zijde overeen met de retourloop en de montageplaats aan de warme zijde overeen met de voorloop . Opmerking: Bij een koudemeter • Druk lang (gedurende meer dan 3s) op de servicetoets tot op de LCD „Para“ verschijnt. • Druk kort op de toets 2 tot op de LCD „F8“ verschijnt.
4.6 Montage van koudemeters en gecombineerde warmte-/koudemeters Neem de volgende montage-instructies in acht om de vorming van condenswater te vermijden: Figuur 4: Montage voor circuit met bijmenging; positionering van de temperatuursensoren • Installeer de koudemeter zodanig dat de zwarte afdekking op de meetbuis zijwaartes of omlaag is gericht. • Installeer het rekenwerk gescheiden van het volumemeetdeel, bijv. aan de wand. • Vorm met de aangesloten leidingen een lus omlaag.
Opmerking: Zorg er bij het vervangen van de batterijen voor dat de levensduur van de batterijen langer is dan de geplande gebruiksduur van de meter. Opmerking: Na gebruik kunt u lithium-batterijen voor een correcte afvoer retourneren aan de fabrikant. Neem bij de verzending de wettelijke voorschriften in acht, waarin onder andere de declaratie en verpakking van gevaarlijke goederen geregeld zijn.
• Sluit het deksel van het batterijvak en draai de schroef vast. Opmerking: We raden u aan het vervangen van de batterijen met de servicesoftware UltraAssist te parametreren. 7.1 Communicatiemodule monteren De communicatiemodules worden via een terugkoppelingsvrije stekker aangesloten, zodat montage en wijzigingen steeds mogelijk zijn. Opmerking: Raak de module alleen aan aan de kunststofhouder. 6.
• • Als de LCD aangeeft, kunt u deze foutmelding via het parametreermenu resetten. Zie servicehandleiding. aanbevolen schroevendraaier • • draaddiameter 26 … 14 AWG 0,6 × 3,5 mm 10 Inbedrijfstelling aanhaalmoment: 0,35 … 0,4 Nm Ga voor de inbedrijfstelling als volgt te werk: 8 Vaste temperatuurvoelers Opmerking: Bij in de fabriek aangebrachte vaste temperatuurvoelers mogen de leidingen niet gesplitst, ingekort of verlengd worden.
Foutcode Koudemeter: Temperatuurvoeler in de voorloopbuis met lage temperaturen; temperatuurvoeler in de terugloopbuis met hoge temperaturen 12 Display De functieomvang van de LCD staat uitvoerig beschreven in de bijgevoegde bedieningshandleiding.
Opmerking: De documenten die bij onze producten (apparaten, applicaties, tools, enz.) ter beschikking worden gesteld of worden gekocht, moeten voor het gebruik van de producten zorgvuldig en volledig worden gelezen. We gaan ervan uit dat de gebruikers van de producten en documenten geautoriseerd en geschoold zijn en over de nodige vakkennis beschikken om de producten correct te kunnen toepassen.
A6V11905994 hr Upute za montažu Ultraschall-Wärme- und Kältezähler WSx8 14.01.2020 Prijevod originala WSx8 1 Opće napomene Brojač je iz tvornice izašao u besprijekornom sigurnosnotehničkom stanju. Ostalu tehničku podršku proizvođač nudi na upit. Sigurnosne oznake brojača, relevantne za kalibriranje, ne smiju se oštećivati ni odstranjivati. Inače se gubi pravo na jamstvo i valjanost kalibracije brojača.
Upozorenje: Brojač se u kontekstu zbrinjavanja računa kao stari elektronski uređaj u smislu EU-direktive i ne smije se zbrinjavati preko otpada iz domaćinstva. • Brojač zbrinite preko za to predviđenih kanala. • Obratite pažnju na lokalno i trenutno važeće zakonodavstvo. • Istrošene baterije zbrinite preko za to predviđenih sakupljališta. Ostalu dokumentaciju za odlaganje proizvoda u otpad možete pronaći na http://www.siemens.com/bt/ download. Upozorenje: Brojač sadrži litijske baterije.
5. Senzore za temperaturu ugradite u istu cirkulaciju gdje se nalazi i brojač. • Staze za ulaz i izlaz nisu neophodne, ali se preporučuju. 6. Plombirajte senzore za temperaturu i vijčane spojeve za zaštitu od manipulacija. • 7. Otpustite gumenu traku s uređaja za mjerenje volumena, koja je predviđena za transport. Tokom pogona kablovi senzora za temperaturu i upravljački vod ne bi trebali neposredno nalijegati na uređaj za mjerenje volumena.
5.1 Usmjeravanje računala Kod usmjeravanja računala postupite na sljedeći način: 1. Povucite kućište prema gore i izvadite ga. 2. Okrenite računalo tako da lako možete očitati prikaz. 3. Uvucite računalo u ovom položaju na ploču adaptera, sve dok ne uskoči. 5.2 Zidna montaža (odvojena montaža) Montirajte računalo kod temperatura vode ispod 10 °C, odnosno preko 90 °C na zid. Slika 6: Set adaptera za montažu 1. Ugradite O-prsten s priloženim priborom / štapićem za montažu na mjesto ugradnje. 2.
6 Napajanje naponom Pozor: Nemojte otvarati baterije. Baterije nemojte dovoditi u dodir s vodom ili izlagati temperaturama preko 80 °C. Istrošene baterije zbrinite na odgovarajućim sakupljalištima. 6.1 Zamjena baterije Bilješka: Smiju se ugrađivati samo baterije, koje imaju odobrenje proizvođača. Bilješka: Kod zamjene baterija pazite da trajnost baterija bude duža od planiranog vremena primjene brojača. Bilješka: Litijske baterije nakon uporabe možete vratiti proizvođaču na stručno zbrinjavanje.
Ovisno o izvedbi kućišta dodatno obratite pažnju na sljedeće točke: • Kod IP 68 izvedbi kućišta pritegnite vijčani spoj kablova. • Kod IP 54 izvedbe pazite na pravilnu smještenost zaštitnog omotača. • Zatvorite poklopac kućišta pritezanjem vijka (vidi poglavlje Okretni moment) i snažno pritisnite poklopac kućišta. Bilješka: Tehničke detalje i podatke u vezi komunikacijskih modula pronaći ćete u njihovim dokumentacijama.
• • Vodič senzora za temperaturu tople strane uvedite s vanjske strane kroz 4. zaštitni omotač s lijeva, a senzora za temperaturu hladne strane kroz 5. zaštitni omotač s lijeva. 11 Poruke o greškama u slučaju pogrešne ugradnje Bilješka: U stanju mirovanja postrojenja ove poruke se mogu prikazati i ako ugradnja nije bila pogrešna Oba vodiča izolirajte kao što je prikazano na slici.
Tablica 5: Šifra greške Šifra greške Greška Pogrešan smjer protoka Napomene u vezi servisa Provjerite, po potrebi ispravite smjer protoka, odnosno ugradnje Greška Napomene u vezi servisa Smetnja na internoj memoriji Zamijenite uređaj. Izmjerene vrijednosti brojača se više ne smiju koristiti za kalibracijskopravni obračun. F1, F2, F3, F5 ili F6 postoji preko 8 sati, detekcija pokušaja manipulacije (ovdje: F1 preko 8 sati). Mjera ovisi od šifre greške.
A6V11905994 bg Ръководство за монтаж Ultraschall-Wärme- und Kältezähler WSx8 14.01.2020 Превод от оригинала WSx8 1 Общи указания При напускане на завода броячът е в безупречно техническо състояние. По-нататъшната му техническа поддръжка може да бъде поета от производителя по заявка. Пломбиращите стикери върху брояча, отнасящи се до калибрирането, не бива да се повреждат или премахват. В противен случай гаранцията и валидността на калибрирането на брояча се анулират.
Предупреждение: Броячът може да бъде захранван едва, когато монтажът е извършен напълно. Иначе на клемите съществува опасност от електрически удар. Дефектен или очевидно повреден уред трябва незабавно да се изключи от захранването и да се смени. 3 Обслужващи елементи Предупреждение: По смисъла на европейската Директива при изхвърляне броячът представлява електроникастар уред и не бива да се изхвърля като битов отпадък. • Изхвърляйте брояча чрез предвидените за това канали.
4 Монтаж Забележка: Ако символът “PoS” не се показва, тази функция не е на разположение. Забележка: При топломер или комбиниран брояч за топлина/студ мястото на монтаж студена страна а съответства на обратния тръбопровод мястото на монтаж топла страна на подаващия . Забележка: При студомер мястото на монтаж топла страна съответства на обратния тръбопровод а мястото на монтаж студена страна на подаващия При броячи с регулируемо място на монтаж, мястото на монтаж може да бъде определено ръчно.
4.3 Примери за монтажа Фигура 6: Монтаж адаптерен комплект Фигура 3: Свързване със сферичен клапан (препоръчва се до DN 25 включително) 1. Монтирайте О-пръстена с приложения монтажен щифт в мястото за монтаж. 2. Поставете двете половини на пластмасовото винтово съединение около 3-те канала на температурния датчик. 3. Съединете с пресоване винтовото съединение и завийте до ограничителя винтовото съединение в мястото за монтаж (момент на затягане 3 ... 5 Nm). 4.
5 Процесорен блок 1. Околната температура на процесорния блок не бива да превишава 55 оС. Да не се излага на пряка слънчева светлина. При температура на водата от 10 °C до 90 °C процесорният блок може да се монтира върху разходомерния блок или на стената. 2. Развийте монтажната основа от разходомера. 3. Закрепете монтажната основа към стената. 4. В това положение вкарайте блока в монтажната основа, докато щракне. 5.
6.2 Интерфейс на броячния механизъм Броячите серийно са съоръжени с оптичен интерфейс според EN 62056-21:2002 и два импулсни входа на водомер. За дистанционно отчитане можете допълнително да поставите един от следните модули за комуникация: • Модул-импулсен изход • М-шина-модул • Радио модул Тези модули нямат отражение върху регистрацията на потреблението. Вие можете да надстройте модулите по всяко време без нараняване на марката за сигурност.
Забележка: За да свържете външен кабел, отворете уплътнителите за кабела, така че те да затворят плътно кабела. 8 Недемонтируеми температурни датчици Забележка: Ако температурните датчици са монтирани в завода и не подлежат на демонтаж, проводниците към тях не могат да се откачат, скъсяват или удължават. За монтажа на комуникационния блок, направете следното: • Ако е необходимо, отворете капака на корпуса, като разхлабите винта.
тръбопровод с по-ниски температури. Ако се покаже LCD , можете да нулирате това съобщение за грешка през менюто за параметриране. Виж за това сервизното ръководство.
Код на грешката Грешка Код на грешката Грешка Указания за сервиз Прекъсване в температурния датчик на топлата страна Проверете температурния датчик на топлата страна; ако е необходимо, подменете го Прекъсване в температурния датчик на студената страна Проверете температурния датчик на студената страна; ако е необходимо, подменете го Електрониката за Сменете уреда оценяване на температурата дефектна Батерията празна; Проблем при електрозахранва нето Сменете батерията; Проверете свързването Късо съе
A6V11905994 el Οδηγίες τοποθέτησης Ultraschall-Wärme- und Kältezähler WSx8 14.01.2020 Μετάφραση από το πρωτότυπο WSx8 1 Γενικές υποδείξεις ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά τη χρήση πρέπει να τηρούνται οι προϋποθέσεις λειτουργίας σύμφωνα με την πινακίδα τύπου. Η μη τήρηση μπορεί να προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις και να οδηγήσει στην λήξη όλων των αξιώσεων από την ευθύνη για ελαττώματα καθώς και από την ευθύνη βάσει ενδεχόμενων, ρητώς παρεχόμενων εγγυήσεων.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφεύγετε την επαφή του περιβλήματος μετρητή με έλαια σιλικόνης ή ουσίες που περιέχουν έλαιο σιλικόνης. 3 Στοιχεία χειρισμού ΠΡΟΣΟΧΗ: Καθαρίζετε τον μετρητή μόνο εξωτερικά με ένα μαλακό, ελαφρώς νοτισμένο πανί. Μη χρησιμοποιείτε οινόπνευμα και καθαριστικά μέσα. Προειδοποίηση: Ο μετρητής επιτρέπεται να ενεργοποιηθεί, μόνο όταν ολοκληρωθεί πλήρως η συναρμολόγηση. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας στους ακροδέκτες.
4 Τοποθέτηση Σημείωση: Μπορείτε εναλλακτικά να αλλάξετε τη θέση τοποθέτησης και με UltraAssist. Σημείωση: Σε έναν μετρητή θερμότητας ή σε συνδυασμένους μετρητές θερμότητας / ψύξης η θέση τοποθέτησης ψυχρής πλευράς αντιστοιχεί στην επιστροφή Σημείωση: Εάν δεν εμφανίζεται το σύμβολο «PoS», τότε δεν είναι διαθέσιμη αυτή η λειτουργία. και η θέση τοποθέτησης θερμής πλευράς στην παροχή . Σε μετρητές με ρυθμίσιμη θέση τοποθέτησης μπορεί να καθοριστεί χειροκίνητα η θέση τοποθέτησης.
4.3 Παραδείγματα για την τοποθέτηση Σχήμα 6: Τοποθέτηση σετ προσαρμογής Σχήμα 3: Σύνδεση με σφαιρική βάνα (συνιστάται μέχρι περιλαμβανομένου του DN 25) 1. Τοποθετήστε τον δακτύλιο Ο στη θέση τοποθέτησης με το παρεχόμενο βοήθημα/τον παρεχόμενο πείρο συναρμολόγησης. 2. Τοποθετήστε και τα δύο μισά της πλαστικής κοχλιοσύνδεσης γύρω από τις 3 εγκοπές του αισθητήρα θερμοκρασίας. 3. Συμπιέστε την κοχλιοσύνδεση και βιδώστε τη μέχρι το τέρμα στη θέση τοποθέτησης (ροπή σύσφιξης 3 … 5 Nm). 4.
5 Μηχανισμός μετρήσεων Η θερμοκρασία περιβάλλοντος του μηχανισμού μετρήσεων δεν επιτρέπεται να υπερβεί τους 55 °C. Αποφύγετε την απευθείας έκθεση στην ηλιακή ακτινοβολία. Σε θερμοκρασίες νερού μεταξύ 10 °C και 90 °C μπορείτε να τοποθετήσετε το μηχανισμό μετρήσεων στο ογκομετρικό στοιχείο ή στον τοίχο. 5.1 Ευθυγράμμιση μηχανισμού μετρήσεων Για την ευθυγράμμιση του μηχανισμού μετρήσεων ακολουθήστε την εξής διαδικασία: Για την επιτοίχια τοποθέτηση ακολουθήστε την εξής διαδικασία: 1.
6.2 Διεπαφές του μηχανισμού μετρήσεων Οι μετρητές διαθέτουν στο βασικό εξοπλισμό μια οπτική διεπαφή κατά EN 62056-21:2002 και δύο εισόδους παλμών μετρητή νερού. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε μία από τις παρακάτω μονάδες επικοινωνίας για απομακρυσμένη ανάγνωση: • Μονάδα εξόδου παλμών • Μονάδα διαύλου επικοινωνίας Μ • Ασύρματη μονάδα Αυτές οι μονάδες δεν επηρεάζουν την καταγραφή κατανάλωσης. Μπορείτε να προσαρμόσετε τις μονάδες ανά πάσα στιγμή χωρίς να παραβιάσετε το σήμα ασφαλείας.
Σημείωση: Για να συνδέσετε ένα εξωτερικό καλώδιο, ανοίξτε τα παρεμβλήματα καλωδίων έτσι ώστε να περικλείουν καλά το καλώδιο. • 8 Μη αφαιρούμενοι αισθητήρες θερμοκρασίας Σημείωση: Σε μη αφαιρούμενους αισθητήρες θερμοκρασίας που έχουν τοποθετηθεί από το εργοστάσιο, οι αγωγοί δεν επιτρέπεται να διαχωριστούν, να κοντύνουν ή να επιμηκυνθούν. Για την τοποθέτηση μιας μονάδας επικοινωνίας ακολουθήστε την εξής διαδικασία: • Αν χρειάζεται, ανοίξτε το καπάκι της θήκης μπαταριών ξεβιδώνοντας τη βίδα.
• Σφραγίστε τους αισθητήρες θερμοκρασίας με μολυβδοσφραγίδα για προστασία από τυχόν παραποίηση. • Κλείστε το καπάκι του περιβλήματος βιδώνοντας σφιχτά τη βίδα (βλ. κεφάλαιο για τη ροπή στρέψης) και πιέστε με δύναμη το καπάκι του περιβλήματος. τοποθέτησης των αισθητήρων θερμοκρασίας.
Κωδικός σφάλματος Σφάλμα Υποδείξεις για σέρβις Διακοπή αισθητήρα θερμοκρασίας θερμής πλευράς Ελέγξτε τον αισθητήρα θερμοκρασίας θερμής πλευράς και, εάν απαιτείται, αντικαταστήστε τον Διακοπή αισθητήρα θερμοκρασίας ψυχρής πλευράς Ελέγξτε τον αισθητήρα θερμοκρασίας ψυχρής πλευράς και, εάν απαιτείται, αντικαταστήστε τον Ηλεκτρονικό για την αξιολόγηση θερμοκρασίας χαλασμένο Αντικαταστήστε την συσκευή Μπαταρία άδεια. Πρόβλημα κατά την τροφοδοσία τάσης Αντικαταστήστε την μπαταρία. Ελέγξτε τη σύνδεση.
A6V11905994 it Istruzioni di montaggio Ultraschall-Wärme- und Kältezähler WSx8 14.01.2020 Traduzione dall’originale WSx8 1 Indicazioni generali Il contatore è uscito dalla fabbrica in condizioni d'integrità sotto il profilo tecnico della sicurezza. Il produttore fornisce ulteriore supporto tecnico su richiesta. I sigilli di taratura del contatore non devono essere danneggiati o rimossi. In caso contrario si annullano i diritti di garanzia e la validità della taratura del contatore.
Avvertenza: Il contatore può essere messo sotto tensione solo dopo aver completato il montaggio. In caso contrario, vi è il pericolo di scossa elettrica sui morsetti. Un'attrezzatura difettosa o evidentemente danneggiata deve essere scollegata immediatamente dall'alimentazione elettrica e sostituita. 3 Elementi di comando Avvertenza: Il contatore deve essere smaltito come rifiuto elettronico ai sensi della Direttiva europea e non può essere gettato tra i rifiuti domestici.
4 Installazione Nel caso di contatori con luogo d'installazione impostabile è possibile stabilire manualmente il luogo d'installazione. A tal fine procedere nel modo seguente: Nota: Nel caso del contatore di calore e della combinazione di contatore di calore/di freddo, il luogo , d'installazione lato freddo corrisponde al ritorno mentre il luogo d'installazione lato caldo corrisponde alla mandata .
4.6 Installazione di contatori di freddo e di combinazioni di contatore di calore/di freddo Per evitare la formazione di condensa rispettare le seguenti indicazioni per l'installazione: Figura 4: Allacciamento per circuito con miscelazione; collocazione della sonda • Installare il contatore di freddo in modo che la copertura nera sul tubo di misura sia rivolta di lato o verso il basso. • Installare l'unità di calcolo tenendola separata dal misuratore di volume, ad esempio sulla parete.
Nota: Per la sostituzione delle batterie assicurarsi che la durata delle batterie sia più lunga della durata di utilizzo prevista per il contatore. Nota: Le batterie al litio possono essere restituite al produttore dopo l'uso, per uno smaltimento adeguato. Per la spedizione, osservare le normative vigenti in materia di dichiarazione e imballaggio della merce pericolosa.
• Chiudere il coperchio del vano batterie serrando la vite. 7.1 Montaggio del modulo di comunicazione Per il collegamento dei moduli di comunicazione si utilizza un connettore senza effetto di retroazione in modo che il montaggio o la modifica siano possibili in qualsiasi momento. Nota: Parametrizzare la sostituzione della batteria con il software di assistenza UltraAssist. 6.2 Interfacce dell'unità di calcolo Nota: Toccare il modulo prendendolo sempre per il suo supporto in plastica.
• • flessibile con capocorda e con collare in plastica, 0,25 … 1,5 mm² • flessibile con capocorda e senza collare in plastica, 0,25 … 1,0 mm² • Dimensione del conduttore 26 … 14 AWG • 10 Messa in funzione Cacciavite consigliato: • Se sul display LCD compare , è possibile confermare questo messaggio di errore dal menu di parametrizzazione. Vedere in merito il manuale di assistenza tecnica.
12 Indicazione sul display Codice errore La gamma di funzioni del display LCD è descritta dettagliatamente nelle istruzioni per l'uso in dotazione. 13 Messaggi di errore Nota: Ripristinare il messaggio F8 nella modalità di parametrizzazione manualmente o con UltraAssist. Tutti gli altri messaggi di errore vengono eliminati automaticamente dopo l'eliminazione dei guasti.
Nota: La documentazione messa a disposizione con i nostri prodotti (apparecchi, applicazioni, strumenti ecc.) o acquistata parallelamente deve essere letta con attenzione e per intero prima di utilizzare i prodotti. Gli utenti dei prodotti e dei documenti devono essere appositamente autorizzati e formati e possedere le necessarie conoscenze specialistiche per poter utilizzare i prodotti in modo conforme all'applicazione prevista.
A6V11905994 ru Инструкция по монтажу Ultraschall-Wärme- und Kältezähler WSx8 14.01.2020 Перевод WSx8 1 Общие указания Счетчик покинул завод в состоянии, безупречном с точки зрения техники безопасности. Производитель готов оказать техническую поддержку по запросу заказчика. Не повреждать и не удалять поверочные защитные знаки счетчика. При несоблюдении этого требования гарантия и свидетельство о поверке аннулируются.
3 Элементы управления ОСТОРОЖНО: Не допускать контакта корпуса счетчика с силиконовыми маслами и веществами, содержащими силиконовые масла. ОСТОРОЖНО: Очищать счетчик только снаружи мягкой слегка влажной салфеткой. Не использовать спирт и чистящие средства. Внимание: Подавать напряжение на счетчик только после полного завершения монтажа. При несоблюдении этого правила существует опасность удара электрическим током.
4 Установка Прим.: Также вы можете изменить место установки через ПО «UltraAssist». Прим.: У счетчиков тепла и комбинированных счетчиков тепла / холода место установки «холодная сторона» соответствует обратной линии , а место установки «теплая сторона» — подающей линии . Для счетчиков с регулируемым местом установки можно задать это место вручную. Выполните следующие действия: Прим.
4.3 Примеры монтажа Рисунок 6. Монтаж с использованием адаптерного комплекта Рисунок 3. Врезка с шаровым краном (рекомендуется для изделий с условным проходом до 25 включительно) 1. Поместите в место установки уплотнительное кольцо круглого сечения с прилагаемым приспособлением для монтажа/монтажным штифтом. 2. Положите обе половины пластикового резьбового соединений вокруг 3 отверстий датчика температуры. 3.
Рисунок 7. Рекомендованное монтажное положение счетчиков холода и комбинированных счетчиков тепла / холода 5 Операционный блок Рисунок 9. Размеры операционного блока Температура окружающего воздуха для операционного блока не должна превышать 55 °C. Избегайте попадания на блок прямых солнечных лучей. При температуре воды от 10 до 90 °C можно монтировать операционный блок на блоке измерения объема или на стене. Порядок настенного монтажа: 1. Снимите операционный блок с переходной пластины. 5.
6.2 Интерфейсы операционного блока Счетчики в серийном исполнении оснащены оптическим интерфейсом согласно стандарту EN 62056-21:2002 и двумя импульсными входами для счетчиков воды. Их можно использовать для дистанционного считывания одного из следующих коммуникационных модулей: • модуль импульсного выхода • модуль M-Bus • радиомодуль Эти модули не влияют на учет потребления. Вы можете устанавливать модули в любой момент, не нарушая целостность защитной пломбы. 7 Коммуникационные модули Прим.
Прим.: Чтобы подсоединить внешний кабель, раскройте кабельные втулки так, чтобы они плотно обхватывали кабель. 8 Несъемные датчики температуры Прим.: Если используются установленные на заводеизготовителе несъемные датчики температуры, запрещается разъединять, укорачивать и удлинять провода. Порядок установки нового коммуникационного модуля: • Откройте крышку корпуса (при наличии), открутив болт.
настройки. См. руководство по сервисному обслуживанию датчика. температуры в обратной линии — трубопровод с более низкими температурами 10 Ввод в эксплуатацию Порядок ввода изделия в эксплуатацию: • Закройте крышку корпуса, закрутив болт (см. главу «Момент затяжки»), и крепко прижмите крышку корпуса. • Медленно откройте запорную задвижку. • Проверьте герметичность системы и тщательно обезвоздушьте ее.
Код ошибки Ошибка Указания для сервисного персонала Отсутствие показаний от датчика температуры на теплой стороне Проверьте датчик температуры на теплой стороне, при необходимости — замените Отсутствие показаний от датчика температуры на холодной стороне Проверьте датчик температуры на холодной стороне, при необходимости — замените Неисправность электроники для анализа температуры Замените устройство Код ошибки Ошибка Указания для сервисного персонала Сообщение F1, F2, F3, F5 или F6 выдается бол
A6V11905994 no Monteringsanvisning Ultraschall-Wärme- und Kältezähler WSx8 14.01.2020 Oversetting fra original WSx8 1 Generelle merknader Måleren forlot fabrikken i sikkerhetsteknisk feilfri tilstand. Ytterligere teknisk støtte gir produsenten på forespørsel. Kalibreringsrelevante sikringsmerker på måleren skal ikke skades eller fjernes. Ellers blir garantien og kalibreringsgyldigheten til måleren ugyldig.
ADVARSEL Når det gjelder avhending, skal måleren avhendes som brukt elektrisk utstyr i henhold til gjeldende europeisk direktiv, og skal ikke kastes som husholdningsavfall. • Kasser måleren via dertil tiltenkte kanaler. • Følg lokale og til enhver tid gjeldende lovverk. • Kasser brukte batterier på dertil tiltenkte oppsamlingssteder. Dokumenter med mer informasjon om kassering av produktet finnes på http://www.siemens.com/bt/ download. ADVARSEL Måleren inneholder litiumbatterier.
4.3 Eksempler på montering 6. Plomber temperatursensorene og skruene for å beskytte mot manipulering. 7. Fjern transportgummibåndet fra volummåledelen. Under drift skal kabelen til temperaturføleren og styrekabelen ikke ligge direkte inntil volummåledelen. 8. Hvis du monterer måleren som kjølemåler, må du ta hensyn til de tilhørende merknadene. Anbefaling: Hvis du monterer flere målere, bør monteringsforholdene være like for alle målere. 4.
5.1 Innrette regneverket For å innrette regneverket går du frem på følgende måte: 1. Skyv huset oppover og ta det av. 2. Drei regneverket slik at du enkelt kan lese skjermen. 3. Skyv regneverket i denne stillingen ned på adapterplaten til det går i inngrep. 5.2 Veggmontering (splittmontering) Monter regneverket på veggen ved vanntemperaturer under 10 °C eller over 90 °C. Figur 6: Montering av adaptersett 1.
6 Spenningsforsyning ADVARSEL Ikke åpne batteriene. Batteriene må aldri komme i berøring med vann eller temperaturer på over 80 °C. Brukte batterier skal leveres på gjenvinningsstasjoner. 6.1 Skifte batteriet Merk Det er bare tillatt å montere inn batterier godkjent av produsenten. Nummer Beskrivelse 5 Batteri Gjør som følger for å bytte batteriet: • Åpne eventuelt lokket til batteriskuffen ved å løsne skruen. • Fjern de gamle batteriene fra batteriskuffen.
Ta også hensyn til følgende punkter avhengig av husets utførelse: • Ved hus i utførelse IP 68 må kabelskruen trekkes fast. • Ved hus i utførelse IP 54 må du påse at bøssingen sitter korrekt. • Lukk huslokket ved å trekke fast skruen (se kapittel om tiltrekkingsmomenter) og press huslokket godt ned. Merk Du finner tekniske detaljer og data om kommunikasjonsmodulene i dokumentasjonen for disse.
• Isoler begge ledningene i henhold til figuren. Feil «feil strømningsretning (negativ)» Sjekk om strømningsretningspilen på volummåledelen stemmer overens med strømningsretningen i systemet. Hvis retningene ikke stemmer, snu volummåleenheten 180 grader. Feil „negativ temperaturdifferanse» Sje kk om temperatursensorene er montert riktig inn. Hvis temperatursensorene ikke er montert riktig inn, bytt monteringsstedet for temperatursensorene.
Feilkode Feil Merknader for service Feilkode Feil Merknader for service F1, F2, F3, F5 eller F6 er aktive i mer enn 8 timer, gjenkjenning av manipuleringsfors øk (vist her: F1 i over 8 timer). Tiltak avhengig av feilkode. Feilmelding F8 må tilbakestilles av service. Feil i elektronikken Skift ut apparatet Negativ Sjekk temperaturdifferan monteringsstedet se til temperatursensor ene, bytt evt. evt.
A6V11905994 pl Instrukcja montażu Ultraschall-Wärme- und Kältezähler WSx8 14.01.2020 Tłumaczenie z oryginału WSx8 1 Informacje ogólne Licznik opuścił fabrykę w nienagannym stanie technicznym, który zapewnia bezpieczeństwo użytkowania. Dalsze wsparcie techniczne udzielane jest przez producenta na żądanie. Należy zatroszczyć się o to, aby symbole zabezpieczające istotne dla weryfikacji licznika nie zostały uszkodzone ani usunięte.
UWAGA Czyścić licznik tylko z zewnątrz miękką, lekko zwilżoną szmatką. Nie używać spirytusu ani środków czyszczących. 3 Elementy obsługowe Ostrzeżenie Licznik można podłączyć do napięcia wyłącznie po zakończeniu montażu. W przeciwnym razie na zaciskach zaistnieje niebezpieczeństwo porażenia prądem. Wadliwe lub w sposób oczywisty uszkodzone urządzenie należy bezzwłocznie odłączyć od zasilania i wymienić.
4 Montaż W przypadku liczników z regulowanym miejscem montażu miejsce montażu może być ustalone ręcznie. Należy wówczas wykonać poniższe kroki: Uwaga W przypadku licznika ciepła lub kombinowanego licznika ciepła/chłodu zimna strona miejsca montażu odpowiada odpływowi, a ciepła strona miejsca montażu odpowiada dopływowi . Uwaga W przypadku licznika zimna Nacisnąć przycisk serwisowy (dłużej niż 3 s), aż na ekranie pojawi się „Para”. • Nacisnąć krótko przycisk 2, aż na ekranie pojawi się „F8”.
4.6 Instalacja liczników chłodu i kombinowanych liczników ciepła/chłodu Aby zapobiec tworzeniu się skroplin, należy przestrzegać następujących instrukcji montażu: Rysunek 4: Połączenie dla obiegu z domieszką; umieszczenie czujników temperatury • Zamontować chłodnię w taki sposób, aby czarna pokrywa rury pomiarowej była skierowana na bok lub w dół. • Mechanizm liczący należy zamontować oddzielnie od przepływomierza, np. na ścianie. • Wykonać pętlę w dół za pomocą podłączonych przewodów.
Uwaga Przy wymianie baterii należy pamiętać o tym, że żywotność baterii jest dłuższa niż planowany czas pracy licznika. Uwaga Po zużyciu baterie litowe można oddać producentowi w celu wykonania profesjonalnej utylizacji. W przypadku wysyłki należy przestrzegać przepisów ustawowych, które m.in. regulują deklarację i opakowanie towarów niebezpiecznych.
• • Włożyć baterie do schowka na baterie zgodnie z oznaczeniem biegunowości. Przestrzegać opisanej kolejności montażu. Zawsze należy zaczynać od oznaczonego położenia baterii 1. Zamknąć pokrywę baterii, dokręcając śrubę. Rysunek 11: Gniazdo modułu komunikacyjnego 7.1 Montaż modułu komunikacyjnego Moduły komunikacyjne są podłączane poprzez wtyczkę bez działania wstecznego w taki sposób, że montaż lub przebudowa jest możliwa w każdej chwili.
• • przyłącze stałe lub elastyczne, 0,14 … 1,5 mm² • przyłącze elastyczne za pomocą tulei żyłowej z tuleją z tworzywa sztucznego, 0,25 … 1,5 mm² • • Czujniki temperatury należy wkładać w tuleje zanurzeniowe, zawory kulowe lub trójniki. Czujnik temperatury musi dotykać spodu tulei zanurzeniowej. przyłącze elastyczne za pomocą tulei żyłowej bez tulei z tworzywa sztucznego, 0,25 … 1,0 mm² • Aby zapobiec manipulacji przy czujnikach temperatury, należy założyć na nich plombę.
Błąd „Negatywna różnica temperatur” Należy sprawdzić, czy czujniki temperatury są prawidłowo zainstalowane. Jeżeli czujniki temperatury są zainstalowane nieprawidłowo, należy zmienić miejsce montażu czujników temperatury.
Kod błędu Błąd Wskazówki dla serwisu Błąd w pamięci wewnętrznej Wymienić urządzenie. Należy zaprzestać stosowania wartości zmierzonych za pomocą licznika do rozliczeń wymagających kalibracji. F1, F2, F3, F5 lub F6 jest w toku przez ponad 8 godzin, wykrywanie prób manipulacji (tutaj: F1 dłużej niż 8 godzin). Środek zaradczy jest uzależniony od kodu błędu. Ten komunikat o błędzie F8 musi zostać zresetowany przez serwis.
A6V11905994 sk Montážny návod Ultraschall-Wärme- und Kältezähler WSx8 14.01.2020 Preklad originálneho návodu WSx8 1 Všeobecné upozornenia Počítadlo opustilo výrobný závod v bezpečnom a technicky bezchybnom stave. Ďalšiu technickú podporu poskytuje výrobca na požiadanie. Zabezpečovacie značky relevantné s ciachovaním počítadla sa nesmú poškodiť ani odstrániť. V opačnom prípade zaniká záruka a platnosť ciachovania počítadla.
Varovanie: Počítadlo sa môže pripojiť na napätie len po ukončení úplnej montáže. Inak na svorkách hrozí riziko zásahu elektrickým prúdom. Chybný alebo očividne poškodený prístroj sa musí bezodkladne odpojiť od napájania a vymeniť. 3 Ovládacie prvky Varovanie: Z hľadiska likvidácie sa počítadlo považuje za vyradené elektronické zariadenie v zmysle európskej smernice, nesmie sa teda likvidovať spoločne s komunálnym odpadom. • Počítadlo zlikvidujte určenými spôsobmi.
4 Montáž Pre počítadlách s nastaviteľným miestom montáže je možné miesto montáže určiť ručne. Postupujte pri tom nasledovne: Poznámka: Pri počítadle tepla alebo kombinovanom počítadle tepla/chladu zodpovedá miesto montáže studená strana spätnému prietoku a miesto montáže teplá strana prívodnému prietoku . Poznámka: Pri počítadle chladu zodpovedá miesto montáže teplá strana spätnému prietoku a miesto montáže studená strana prívodnému prietoku .
4.6 Montáž počítadiel chladu a kombinovaných počítadiel tepla a chladu Dodržiavajte nasledujúce pokyny na montáž, aby ste zabránili tvorbe kondenzovanej vody: Obrázok 4: Zapojenie do okruhu s primiešavaním; umiestnenie snímačov teploty • Nainštalujte počítadlo chladu tak, aby čierny kryt na meracej rúrke smeroval do strany alebo nadol. • Merač nainštalujte oddelene od časti objemového merania, napr. na stenu. • Smerom nadol vytvorte slučku s pripojenými vedeniami.
Poznámka: Pri výmene batérií dbajte na to, aby bola životnosť batérie dlhšia ako plánovaná doba použitia merača. Poznámka: Lítiové batérie môžete po použití vrátiť výrobcovi, ktorý zabezpečí ich odbornú likvidáciu. Pri odosielaní sa riaďte príslušnými zákonnými predpismi, ktoré, napr. upravujú spôsob deklarovania a balenia nebezpečného tovaru.
• Zatvorte kryt priehradky na batérie, tým že pevne zakrútite skrutku. Poznámka: Modulu sa dotýkajte vždy iba za plastový držiak. Poznámka: Odporúčame parametrizovať výmenu batérie pomocou servisného softvéru UltraAssist. Poznámka: Ak chcete pripojiť externý kábel, otvorte káblové priechodky tak, aby kábel tesne obopínali. 6.2 Rozhrania merača Počítadlá sú sériovo vybavené optickým rozhraním podľa EN 62056-21: 2002 a dvoma impulznými vstupmi vodomeru.
8 Nerozoberateľné snímače teploty • • • Poznámka: V prípade nerozoberateľných snímačov teploty, ktoré sa montujú vo výrobnom závode, nie je dovolené oddeľovať, skracovať ani predlžovať vedenia. Zatvorte kryt skrine, tým že pevne utiahnete skrutku (pozri kapitolu Uťahovací moment) a pevne zatlačte kryt skrine. • Pomaly otvorte posuvné uzávery. • Skontrolujte tesnosť zariadenia a toto starostlivo odvzdušnite. Snímače teploty nasaďte do ponorných objímok, guľových ventilov alebo T-kusov.
13 Chybové hlásenia Kód chyby Poznámka: Resetujte správu F8 manuálne v parametrizačnom režime alebo pomocou UltraAssist. Všetky ostatné chybové hlásenia sa automaticky odstránia po odstránení chyby.
Poznámka: Pred použitím výrobkov si musíte starostlivo a úplne prečítať dokumentáciu dodanú s našimi výrobkami (zariadenia, aplikácie, nástroje atď.) alebo získanú súbežne. Predpokladáme, že používatelia produktov a dokumentov majú primeranú autorizáciu a školenie, ako aj príslušné odborné znalosti na to, aby mohli výrobky používať náležitým spôsobom. Ďalšie informácie o výrobkoch a o používaniach získate: • V najbližšej pobočke spoločnosti Siemens http:// www.siemens.
A6V11905994 sl Navodila za montažo Ultraschall-Wärme- und Kältezähler WSx8 14.01.2020 Prevod izvirnika WSx8 1 Splošni napotki Števec je tovarno zapustil v brezhibnem varnostnotehničnem stanju. Proizvajalec po želji nudi nadaljnjo tehnično pomoč. Varnostnih oznak števca, ki so relevantne za umeritev, ne smete poškodovati ali odstraniti. V nasprotnem primeru garancija in veljavnost umeritve števca ne veljata.
Opozorilo: Števec v smislu evropske direktive sodi med odpadno elektronsko opremo in ga ne smete odstraniti med gospodinjske odpadke. • Števec odstranite med odpadke na za to predvidene načine. • Upoštevajte krajevno in trenutno veljavno zakonodajo. • Rabljene baterije oddajte na za to predvidenih zbirnih mestih. Nadaljnje dokumente o odstranjevanju izdelka med odpadke najdete na http://www.siemens.com/bt/ download. Opozorilo: Števec vsebuje litijeve baterije.
5. Temperaturna tipala namestite v isti krogotok kot števec. 6. Zaplombirajte temperaturna tipala in privitja, da jih zaščitite pred manipulacijo. 7. S komponente za merjenje prostornine sprostite gumijasti trak, ki je predviden za transport. Med obratovanjem kabel temperaturnega tipala in krmilni vod ne smeta neposredno nalegati na komponento za merjenje prostornine. 8. Če števec vgradite kot števec hladu, upoštevajte ustrezne napotke.
5.1 Poravnava računske enote Če želite poravnati računsko enoto, postopajte na sledeči način: 1. Ohišje potisnite navzgor in ga snemite. 2. Računsko enoto obrnite tako, da boste lahko udobno odčitavali prikaze. 3. Računsko enoto v tem položaju potiskajte na adaptersko ploščico, dokler se ne zaskoči. 5.2 Stenska montaža (ločena montaža) Pri temperaturah vode pod 10 °C oz. nad 90 °C računsko enoto montirajte na steno. Slika 6: Montaža adapterskega kompleta 1.
6 Napajanje POZOR: Baterij ne odpirajte. Baterije ne smejo priti v stik z vodo ali biti izpostavljene temperaturam nad 80 °C. Uporabljene baterije odstranite na ustreznih zbirnih mestih. 6.1 Zamenjava baterije Številka Opis 3 Pokrov baterijskega razdelka 4 Tesnilo 5 Baterija Pri menjavi baterije postopajte na sledeči način: Opomba: Vgradite lahko samo baterije, ki jih odobri proizvajalec.
Glede na izvedbo ohišja dodatno upoštevajte naslednje točke: • Pri izvedbah ohišja IP 68 privijte kabelsko uvodnico. • Pri izvedbi ohišja IP 54 pazite na pravilno naleganje dulčka. • Zaprite pokrov ohišja, tako da privijete vijak (glejte poglavje Vrtilni moment), ter trdno pritisnite pokrov ohišja. Opomba: Tehnične podrobnosti in podatke o komunikacijskih modulih najdete v njihovi dokumentaciji.
• Skladno s sliko snemite izolacijo z obeh vodnikov. Napaka »napačna smer toka (negativno)« Preverite, ali se puščice za smer toka na komponenti za merjenje prostornine ujemajo s smerjo toka sistema. Če se smeri ne ujemata, obrnite komponento za merjenje prostornine za 180 °. Napaka »negativna temperaturna razlika« Preverite, ali so temperaturna tipala pravilno vgrajena. Če temperaturna tipala niso pravilno vgrajena, spremenite mesto montaže temperaturnih tipal.
Koda napake Napaka Napotki za servis Negativna temperaturna razlika Preverite mesto montaže temperaturnega tipala in ga po potrebi spremenite Koda napake Po potrebi izmenično z: Ni merljivega pretoka Zrak v merilni komponenti/vodu, odzračite vod (dobavno stanje) Prekinitev temperaturnega tipala na topli strani Preverite temperaturno tipalo na topli strani in ga po potrebi zamenjajte Prekinitev temperaturnega tipala na hladni strani Preverite temperaturno tipalo na hladni strani in ga po potrebi z
A6V11905994 es Manual de montaje Ultraschall-Wärme- und Kältezähler WSx8 14.01.2020 Traducción del original WSx8 1 Avisos generales El contador abandonó la fábrica en estado seguro y técnicamente impecable. A petición, el fabricante facilitará asistencia técnica. Las marcas de seguridad relativas a la calibración del contador no deben ser dañadas o retiradas. De lo contrario caducan la garantía y la validez de la calibración del contador.
Aviso: Solo debe aplicarse tensión al contador cuando se haya concluido el montaje. De lo contrario existe peligro de una descarga eléctrica en los bornes. Un aparato defectuoso u obviamente dañado debe ser desconectado inmediatamente de la alimentación de tensión y ser sustituido. 3 Elementos de manejo Aviso: El contador debe eliminarse como desecho electrónico en el sentido de la Directiva Europea y no como basura doméstica. • Elimine el contador a través de los canales previstos para ello.
4 Montaje En los contadores con lugar de montaje ajustable, el lugar de montaje puede fijarse a mano. Proceda para ello como sigue: Nota: En un contador de calor o un contador combinado de calor/frío el lugar de montaje del lado frío corresponde al retorno y el lugar de montaje del lado caliente al avance .
4.6 Montaje de contadores de frío y de contadores combinados de calor/frío Para evitar la formación de agua de condensación debe respetar los siguientes avisos de montaje: Figura 4: Incorporación para circuito con mezcla; posicionamiento de los sensores de temperatura • Instale el contador de frío de modo que la tapa negra en el tubo de medición señale hacia el costado o hacia abajo. • Instale el calculador en forma separada del caudalímetro, p. ej. en la pared.
Nota: Por favor tenga en cuenta que la duración de las pilas debe ser mayor a la duración prevista de uso del contador. Nota: Puede devolver las pilas de litio después del uso al fabricante para su eliminación debida. En el envío debe tener en cuenta las prescripciones legales que definen, entre otros, la declaración y el embalaje de materiales peligrosos.
7.1 Incorporación del módulo de comunicación orden correcto de inserción de las pilas. Comience siempre con la plaza rotulada de pila 1. • Cierre la tapa del compartimento de pila apretando el tornillo. Los módulos de comunicación son conectados a través de un conector sin reacción de modo que sea posible en todo momento la incorporación o la transformación. Nota: Recomendamos parametrizar el cambio de pila mediante el software de servicio UltraAssist.
• • flexible con casquillo con manguito de plástico, 0,25 … 1,5 mm² • flexible con casquillo sin manguito de plástico, 0,25 … 1,0 mm² • Precinte los sensores de temperatura como protección contra la manipulación. • Calibres de conductores 26 … 14 AWG • Cierre la tapa de la caja apretando el tornillo (véase el Capítulo Par de apriete) y apriete firmemente la tapa de la caja.
Contador de calor: Sensor de temperatura en el avance - tubería con temperaturas mayores ; sensor de temperatura en el retorno - tubería con temperaturas menores Código de error Contador de frío: Sensor de temperatura en el avance - tubería con temperaturas menores ; sensor de temperatura en el retorno - tubería con temperaturas mayores Error Avisos para el servicio Interrupción sensor de temperatura lado frío Comprobar el sensor de temperatura en el frío caliente y eventualmente recambiarlo Electrón
14 Avisos En Alemania debe respetarse en los aparatos no conformes con MID: Para las nuevas instalaciones en tuberías menor/ igual a DN 25, debe preverse el montaje de sensores cortos solo sumergidos directamente. Nota: La documentación puesta a disposición o adquirida en paralelo con nuestros productos (aparatos, aplicaciones, herramientas, etc.) deben ser leídas cuidadosamente y en su totalidad antes del empleo de los productos.
A6V11905994 cs Montážní návod Ultraschall-Wärme- und Kältezähler WSx8 14.01.2020 Překlad originálního návodu WSx8 1 Všeobecné pokyny Měřidlo opustilo náš výrobní závod v bezpečném funkčním stavu. Další technickou podporu poskytne výrobce na vyžádání. Bezpečnostní symboly měřidla, relevantní pro kalibraci, nesmíte poškodit ani odstranit. V opačném případě zaniká záruka a platnost kalibrace měřidla. • Obal si uschovejte, abyste po uplynutí platnosti kalibraci mohli měřidlo přepravit v originálním balení.
Upozornění: Při likvidaci je měřidlo považováno za staré elektronické zařízení ve smyslu evropské směrnice a nesmí být likvidováno v komunálním odpadu. • Likvidujte měřidla v příslušných určených sběrnách. • Dodržujte místní a aktuálně platnou legislativu. • Likvidujte vybité baterie v příslušných sběrnách. Podrobnější dokumenty o likvidaci výrobku najdete na stránkách http://www.siemens.com/bt/download. Upozornění: Měřidlo obsahuje lithiové baterie.
5. Instalujte teplotní čidlo do stejného okruhu, jako měřidlo. 6. Zaplombujte teplotní čidlo a šroubení z důvodu ochrany před nedovolenou manipulací. 7. 8. Uvolněte z průtokoměru gumovou pásku, která je instalována z důvodu přepravy. Za provozu nesmí být kabel teplotního čidla a kabel řídicí jednotky přímo na průtokoměru. • Pokud měřidlo instalujete do společného vratného toku dvou okruhů, stanovte místo instalace s minimální vzdáleností 10× DN od tvarovky T.
5.1 Orientace počitadla Při nastavení polohy počitadla postupujte následovně: 1. Přesuňte kryt nahoru a sundejte ho. 2. Otáčejte počitadlem tak, abyste mohli pohodlně odečíst zobrazení. 3. Nasaďte počitadlo v této poloze na adaptérovou desku tak, aby došlo k jeho zajištění. 5.2 Nástěnná montáž (montáž typu Split) V případě teplot vody nižších než 10 °C nebo vyšších než 90 °C namontujte počitadlo na stěnu. Obrázek 6: Montáž sady adaptérů 1.
6 Napájení POZOR: Baterie neotevírejte. Baterie nesmějí být v kontaktu s vodou, nevystavujte je teplotám vyšším než 80 °C. Použité baterie odevzdejte v určené sběrně. 6.1 Výměna baterie Poznámka: Instalovat smíte pouze výrobcem schválené baterie. Poznámka: Při výměně baterií dbejte na to, aby byla životnost baterie delší jak plánovaná doba použití měřiče. Poznámka: Lithiové baterie můžete po použití vrátit výrobci k odborné likvidaci. Při odeslání nezapomeňte dodržovat předpisy, které mj.
V závislosti na provedení krytu navíc dodržujte následující body: • Pro provedení krytu IP 68 utáhněte kabelové šroubení. • Pro provedení krytu IP 54 pamatujte na správné usazení vsuvky. • Zavřete víko krytu utažením šroubu (viz kapitola Utahovací moment) a zatlačte pevně víko krytu. Poznámka: Technické údaje a data komunikačních modulů najdete v jejich dokumentaci. Poznámka: Nejpozději 60 sekund po montáži rozezná měřidlo nasazené moduly samočinně a je připraveno ke komunikaci nebo výstupu impulsů.
• Izolujte oba vodiče podle obrázku. neshodují, otočte průtokoměr o 180°. Chyba „Záporný rozdíl teplot“ Zkontrolujte, zda jsou teplotní čidla správně instalována. Pokud teplotní čidlo není správně instalováno, změňte místo vestavby teplotního čidla. Měřič tepla: Čidlo teploty na přítoku - potrubí s vyššími teplotami; teplotní čidlo na vratném toku potrubí s nižšími teplotami Obrázek 12: Připojení teplotního čidla • Připojte vodiče podle vytištěného schématu zapojení.
Kód chyby Chyba Pokyny pro servis Kód chyby Přerušené teplotní Zkontrolujte čidlo na teplé teplotní čidlo na straně teplé straně, příp. výměna Přerušené teplotní Zkontrolujte čidlo na studené teplotní čidlo na straně studené straně, příp.
A6V11905994 hu Szerelési utasítás Ultraschall-Wärme- und Kältezähler WSx8 14.01.2020 Eredeti dokumentum fordítása WSx8 1 Általános rendelkezések A fogyasztásmérő a gyárat biztonságtechnikai szempontból kifogástalan állapotban hagyta el. Kérésre a gyártó további műszaki támogatást nyújt. A fogyasztásmérő kalibrálás szempontjából fontos biztonsági jelöléseit nem szabad megrongálni vagy eltávolítani. Ellenkező esetben a fogyasztásmérőre vonatkozó garancia és a kalibrálás érvényét veszti.
Figyelmeztetés: A fogyasztásmérőt csak a beszerelés teljes befejezését követően szabad feszültség alá helyezni. Ellenkező esetben a kapcsokon fennáll az áramütés veszélye. A hibás vagy láthatóan sérült készüléket azonnal le kell választani az áramellátásról és ki kell cserélni. 3 Kezelőelemek Figyelmeztetés: A fogyasztásmérő hulladékkezelés szempontjából az európai irányelv értelmében elektronikai hulladéknak minősül, és azt nem szabad háztartási hulladékként kezelni.
4 Beépítés Megjegyzés: Amennyiben a „PoS” szimbólum nem jelenik meg, a funkció nem áll rendelkezésre. Megjegyzés: Hőmennyiség mérő vagy kombinált Hő-/ hűtési energia mérő esetén a beszerelés helyi hideg oldal a visszatérő ágnak, a meleg oldal az előremenő ágnak felel meg . Beállítható telepítési hellyel rendelkező számlálók esetében a beépítési hely manuálisan is meghatározható.
4.3 Példák a beépítésre Ábra 6: A szerelőkészlet beszerelése 1. Szerelje be az O-gyűrűt a mellékelt szerelési segédlet használatával a beépítési helybe. 2. Helyezze a műanyag hollander két felét a hőérzékelő három hornyára. 3. Nyomja össze a csavarkötést és csavarja be a csavarkötést ütközésig a beépítési helybe (meghúzási nyomaték 3 – 5 Nm). 4.
3. Ebben a helyzetben csúsztassa rá aritmetikai egységet az adapterlemezre, amíg az nem reteszelődik. 6.1 Az elemek cseréje Megjegyzés: Csak a gyártó által jóváhagyott elemek használhatók. 5.2 Felszerelés falra (osztott felszerelés) 10 °C alatti és 90 °C feletti vízhőmérsékletek esetén az aritmetikai egységet szerelje a falra. Megjegyzés: Az akkumulátor cseréje során ügyeljen arra, hogy az akkumulátor üzemideje hosszabb lehgyen a számláló tervezett használati idejénél.
• • Helyezze az elemeket a jelzett polaritásnak megfelelően az elemrekeszbe. Vegye figyelembe az egymásra helyezési sorrendet. Mindig az 1. jelű elemhellyel kezdje. Zárja le az elemrekeszt a csavarok meghúzásával. 7.1 A kommunikációs modul beépítése A kommunikációs modulok visszahatás-mentes csatlakozón keresztül vannak csatlakoztatva, így a beépítés vagy az átalakítás bármikor lehetséges Megjegyzés: A modult mindig csak a műanyag tartóján keresztül érintse meg.
• • rugalmas, érvéghüvellyel, műanyag hüvely nélkül, 0,25 – 1,0 mm² • Az illetéktelen beavatkozás elleni védelem céljából plombálja le a hőmérséklet-érzékelőket. • Vezetékméret: 26 – 14 AWG • Zárja le a burkolat fedelét a csavar meghúzásával (lásd a Nyomaték fejezetet), és nyomja befelé erősen a burkolat fedelét. Javasolt csavarhúzó: • • 0,6 × 3,5 mm Meghúzási nyomaték: 0,35 – 0,4 Nm Ha az LCD-n a látható, akkor a hibaüzenet a parametrizálási menüben visszaállítható.
Hőmennyiségmérő: Érzékelő az előremenő ágban - magasabb hőmérsékletű csővezeték; érzékelő a visszatérő ágban - alacsonyabb hőmérsékletű csővezeték Hibakód Hidegszámláló: Érzékelő az előremenő ágban alacsonyabb hőmérsékletű csővezeték; érzékelő a visszatérő ágban magasabb hőmérsékletű csővezeték 12 Kijelző Az LCD működésének részletes leírása a mellékelt használati útmutatóban található.
Hibakód Hiba A szervizzel kapcsolatos tudnivalók Hiba az elektronikában Cserélje ki a készüléket 14 Rendelkezések A MID-konform készülékekre Németországban az alábbiak érvényesek: A DN 25-nél kisebb vagy azzal azonos méretű csővezetékekbe történő új telepítésnél a rövid érzékelőt csak közvetlenül merítve lehet beszerelni. Megjegyzés: A termékekhez (készülékek, alkalmazások, szerszámok stb.
A6V11905994 tr Montaj kılavuzu Ultraschall-Wärme- und Kältezähler WSx8 14.01.2020 Orijinal dokümandan tercüme WSx8 1 Genel açıklamalar Sayaç, emniyet tekniği açısından fabrikadan sorunsuz bir durumda çıkmıştır. Üretici talep üzerine ayrıntılı teknik destek sağlar. Sayacın kalibrasyonla ilgili güvenlik işaretine hasar verilmemelidir veya işaret çıkarılmamalıdır. Aksi halde sayacın garantisi ve kalibrasyonun geçerliliği sona erer.
Uyarı: Sayaç Avrupa Yönergesi temelinde kullanılmış elektronik cihazların tasfiyesi doğrultusunda hurdaya çıkarılmalıdır ve evsel atıkla birlikte atılmamalıdır. • Bunun için sayacı öngörülen yollardan bertaraf edin. • Yerel ve güncel yasal düzenlemeleri dikkate alın. • Tükenmiş bataryaları bunun için öngörülmüş toplama yerlerinde bertaraf edin. Ürünün bertaraf edilmesine yönelik ayrıntılı bilgi için bkz.: http://www.siemens.com/bt/download. Uyarı: Sayaçta lityum bataryalar kullanılmaktadır.
5. Isı sensörünü tıpkı sayaç gibi aynı devreye kurun. 6. Isı sensörünü ve vidalı bağlantıları manipülasyona karşı korumak için mühürleyin. 7. Nakliye için öngörülen lastik bandı ölçüm parçasından çözün. Çalışırken ısı sensörü kablosu doğrudan ölçüm parçasına dayanmamalıdır. 8. Sayacı soğuk sayacı monte ediyorsanız, ilgili açıklamalara dikkat edin. • Isı sensörü uçlarının en az boru eninin ortasına kadar ulaşması zorunludur. 4.
5.1 İşlemcinin doğrultulması İşlemciyi doğrultmak için aşağıdaki gibi hareket edin: 1. Gövdeyi yukarı itin ve çıkarın. 2. İşlemciyi, ekranı rahat okuyabileceğiniz şekilde döndürün. 3. İşlemciyi oturana kadar bu pozisyonda adaptör plakasının üzerine itin. 5.2 Duvara montaj (Split montaj) İşlemciyi 10 °C'nin altında ve 90 °C'nin üzerindeki su sıcaklıklarında duvara monte edin. Şekil 6: Adaptör seti montajı 1. Beraberindeki montaj yardımcısı / pimi ile o-ringi montaj yerine monte edin. 2.
6 Gerilim beslemesi DİKKAT: Bataryaları açmayın. Bataryaların suyla temas etmesini veya sıcaklığın 80 °C'yi aşmasını önleyin. Kullanılmış bataryaları ilgili toplama noktalarına atın. Numara Tanım 5 Batarya Bataryayı değiştirmek için aşağıdaki gibi hareket edin: • Gerektiğinde vidayı sökerek batarya gözü kapağını açın. • Eski bataryaları batarya gözünden çıkarın. Not: Sadece üretici tarafından izin verilen bataryalar monte edilebilmektedir.
Gövde modeline göre ayrıca aşağıdaki hususları dikkate alın: • Gövdenin IP 68 modellerinde kablo vidalarını sıkın. • Gövdenin IP 54 modellerinde kovanın doğru oturduğuna dikkat edin. • Vidayı sıkarak gövde kapağını kapatın (bkz. Bölüm Tork) ve gövde kapağını sıkıca bastırın. Not: İletişim modüllerine ilişkin teknik ayrıntıları ve verileri kendi dokümantasyonunda bulabilirsiniz. Not: Sayaç, takılan modülleri montajdan sonra en geç 60 s içerisinde kendiliğinden pals çıkışı için hazırdır.
• Her iki hattı resimde gösterildiği şekilde yalıtın. Hata “yanlış akış yönü (negatif)” Ölçüm parçasındaki akış yönü oklarının tesisin akış yönü ile uyumlu olduğunu kontrol edin. Yönler doğru değilse, ölçüm parçasını 180° çevirin. Hata “negatif sıcaklık farkı” Isı sensörlerinin doğru monte edilip edilmediğini kontrol edin. Isı sensörü doğru monte edilmezse, ısı sensörünün monte edildiği yeri değiştirin. Şekil 12: Isı sensörü bağlantısı • Damarları basılı devre şemasına uygun olarak bağlayın.
Hata kodu Hata Servis için notlar Akış ölçülemiyor Hata Servis için notlar Ölçüm parçasında / hatta hava, hattın havasını alın (teslimat durumu) teşebbüsü algılaması (burada: F1 8 saatten uzun süredir gösteriliyor). tarafından sıfırlanmalıdır.
A6V11905994 zh 安装说明书 Ultraschall-Wärme- und Kältezähler WSx8 14.01.
警告: 该仪表没有防雷功能。请通过房屋安装进行防雷。 4 安装 注: 对于热量表 3 控制元件 应回流管 或组合式热/冷量表,冷侧安装位置对 ,热侧安装位置对应顺流管 。 注: 对于冷量表 ,热侧安装位置对应回流管 安装位置对应顺流管 ,冷侧 。 安装仪表步骤如下: 图 1: 仪表,关闭 1. 将安装地点与 LCD 上的图表进行比较( 或 ), 以确定安装地点。如有必要,请根据具体条件调整仪表 的安装位置(请参见“更改安装地点”一章)。 2. 请注意仪表尺寸,并检查是否具备足够的空间。 3. 安装仪表之前,请彻底冲洗系统。 4. 将仪表垂直或水平安装在两个闸阀之间,以使外壳上的 箭头与流向保持一致。请遵守以下安装示例。 5. 将温度传感器安装在与仪表相同的循环中。 6. 密封温度传感器和螺栓紧固装置防止改动。 7. 从流量计上取下用于运输的松紧带。在运行过程中,温 度传感器电缆和控制线不应直接放在流量计上。 8. 如果将仪表安装为冷量表,请注意相关提示。 建议:如果需要安装多个仪表,则所有仪表均应采用相 同的安装条件。 4.
4.2 安装建议 • 安装时,请确保运行期间水不会进入积算仪。 • 流入或流出路线不是必需的,但建议使用。 • 如果将仪表安装于两个回路的公共回流管,请确定一个 与 T 型件的最小距离为 10×DN 的安装地点。 • 温度传感器末端应至少延伸到管道横截面中间。 4.3 安装范例 图 6: 安装适配器套件 1. 使用随附的安装辅助工具/安装销在安装位置安装 O 型 环。 2. 将塑料螺丝的两半放在温度传感器的 3 个凹槽周围。 3. 将螺丝一起按下,将螺丝旋入安装位置一直到底(拧紧 扭矩 3 … 5 Nm)。 1 扭矩 拧紧仪表的螺丝和螺母时,请遵守以下扭矩: • 拧紧设备盖的盖子(图 1,4 号):至少 1 Nm • 其他螺丝:手动拧紧约 0.5 Nm 4.
5.2 墙壁安装(分体式安装) 注: 更换电池时请注意,电池使用寿命应长于计量表的预定 工作时间。 如果水温低于 10°C 或高于 90°C,请将积算仪安装在墙上。 注: 使用完毕后,可以将锂电池退还给制造商进行专业的废 弃物处理。寄送时请遵守有关危险货物申报和包装的法 律法规。 图 8: 适配器板俯视图与横截面 图 10: 电池仓 图 9: 积算仪尺寸 号码 说明 请按照以下操作步骤进行墙壁安装: 1 用户安全装置 1. 从适配器板上拔下积算仪。 2 电池仓盖用螺丝 2. 从流量计上拧下适配器板。 3 电池仓盖 3. 将适配器板固定在墙上。 4 将积算仪推入适配器板,直到卡入到位。 密封装置 4. 5 电池 6 电源要求 警告: 切勿打开电池。切勿使电池与水接触或将电池置于温度 高于 80 °C 的环境中。请将废弃电池送至指定收集站点 进行废弃物处理。 6.
6.
• 从外部将热侧温度传感器的电线穿过 4.冷侧温度传感器 的索环从左侧穿过 5.
错误代码 错误 维护提示 冷侧温度传感器中 检查冷侧温度传感 断 器。如有必要,请 更换 注: 使用产品前,请务必仔细完整阅读产品(设备、应用程 序、工具等)的随附或并行获取的文件。我们认定产品 及文件用户已经过相关授权及培训,并具备有关专业知 识,能够根据用途正确使用本产品。更多有关产品及用 途方面的信息可通过以下渠道获得: • 用于温度评估的电 更换设备 子元件损坏 附近西门子分公司 http://www.siemens.
© 2020 Siemens Switzerland Ltd 3221006062_b Siemens Switzerland Ltd Smart Infrastructure Global Headquarters Theilerstrasse 1a CH-6300 Zug Tel. +41 58 724 2424 www.siemens.