s CE2B5324xx Operating Instructions Multilingual UH50.. Ultrasonic heat and cold meter UH50..
__________________________________________________________________________________________________ DE Bedienungsanleitung …………………………………………………………………………………………….. 1 EN Operating Instructions ……………………………………………………………………………………………. 8 FR Mode d'emploi …………………………………………………………………................................................. 13 NL Bedieningshandleiding …………………………………………………………………………………………… 18 HR Upute za rukovanje ……………………………………………………………………………………………….
s de Bedienungsanleitung CE2M5324xx 08.08.2017 Ultraschall-Wärme- und Kältezähler UH50.. Originaldokument UH50.. Hinweis: Diese Bedienungsanleitung verbleibt nach der Inbetriebnahme beim Endnutzer. Hinweis: Im nachfolgenden Text steht der Begriff Zähler sowohl für den Wärmezähler als auch für den Kältezähler und den Durchflusszähler, falls nicht anderweitig unterschieden wird. Der Zähler ist nur für Kreislaufwasser von heizungstechnischen Anlagen geeignet. 1.
Nur ein Fach für die Spannungsversorgung bestücken. Rote Sperrklappe nicht entfernen. Das LCD zeigt nacheinander folgende Werte: Serviceschleife 1 Serviceschleife 2 ... Nutzerschleife 0 3. Bedienen ... 3.1 Bedienelemente Nach der letzten Schleife erscheint wieder die Nutzerschleife LOOP 0. 1 8 2 3 4 5 7 6 Weiterschalten in einer Schleife Zum Weiterschalten auf den nächsten Anzeigewert innerhalb einer Schleife gehen Sie wie folgt vor: Drücken Sie die Taste 2.
Serviceschleife 3 „LOOP 3“ Die Serviceschleife 3 zeigt die Monatswerte an. Drücken Sie Taste 2, um die Monatswerte anzuzeigen. Der Stichtag des aktuellen Monats wird angezeigt. Drücken Sie Taste 1 zum Wählen des gewünschten Monats. … Schleifenkopf … Stichtag für Juli 2011 Drücken Sie Taste 2 zum Abfragen der zugehörigen Werte. Das LCD zeigt nacheinander folgende Werte: Energie am Stichtag Tarifregister 1 am Stichtag Volumen am Stichtag max.
. Technische Daten Hinweis: Beachten Sie unbedingt die Angaben auf dem Zähler! Allgemein Messgenauigkeit Klasse 2 oder 3 (EN 1434) Umgebungsklasse A (EN 1434) für Innenrauminstallation Mechanische Klasse M1 *) Elektromagnetische Klasse E1 *) *) nach 2004/22/EC Messgeräte-Richtlinie Umgebungsfeuchte <93 % rel. F. bei 25 °C, nicht kondensierend Max. Höhe 2000 m ü. NN Lagertemperatur -20 … 60 °C Rechenwerk Umgebungstemperatur Gehäuseschutzart Schutzklasse Netz 110 / 230 V AC Netz 24 V ACDC Ansprechgrenze f.
. Konformitätserklärung Siemens Building Technologies CE2B5324xx 08.08.
Siemens Building Technologies CE2B5324xx 08.08.
Siemens Schweiz AG Building Technologies Division International Headquarters Gubelstrasse 22 CH-6301 Zug Switzerland 2017 Siemens Schweiz AG Siemens Building Technologies CE2B5324xx 08.08.
s CE2B5324xx 08.08.2017 en Operating Instructions Translation Ultrasonic heat and cold meter UH50.. UH50.. Note: These operating instructions remain with the end user following installation. Note: In the following text, the term meter refers to both the heat meter, the cooling meter and the flow meter, unless they are otherwise differentiated. 1. General 1.1 Use General notes The meter left the factory in a faultless condition where safety is concerned.
Only fit one compartment for the power supply. Do not remove the red locking hatch. After the last loop is displayed, the user loop “LOOP 0” comes up again. Switching in a loop 3. Operating 3.1 Operating elements 1 8 Proceed as follows to switch to the next display value within a loop: Press button 2. The first display value will appear again after the final display value. User loop “LOOP 0“ 2 3 4 The meter is located in the user loop “LOOP 0“.
Max. flow on the set day, in 2-sec. cycles with date stamp Max. power on the set day, in 2-sec. cycles with date stamp Max. temperatures on the set day, in 2-sec. cycles with date stamp MV for hot side or MR for cold side Missing time count on the set day After the last display the previously selected set day is displayed once again. To select the next set day, press button 1. Stop “LOOP 3“ To go into the next loop early, proceed as follows: Select a monthly value with button 2. Press button 1.
6. Technical Data Note: The information on the meter must be observed! General Measuring accuracy Class 2 or 3 (EN 1434) Environment class A (EN 1434) for indoor installation Mechanical class M1 *) Electromagnetic class E1 *) *) according to 2004/22/EC Directive on Measuring Instruments Ambient humidity <93 % rel. humidity at 25 °C, without condensation Max.
7. Declaration of conformity Siemens Schweiz AG Building Technologies Division International Headquarters Gubelstrasse 22 CH-6301 Zug Switzerland 2017 Siemens Schweiz AG Siemens Building Technologies CE2B5324xx 08.08.
s fr Mode d'emploi CE2B5324xx 08/08/17 Compteur à ultrason de chaleur et de froid UH50.. Traduction du document original UH50.. Remarque: Ce mode d'emploi reste en possession de l'utilisateur final après la mise en service. Remarque: Dans le texte suivant, le mot compteur est utilisé aussi bien pour indiquer le compteur de chaleur que celui de froid, sauf indications contraires. 1. Généralités 1.1 Usage Le compteur sert à mesurer la chaleur ou le froid consommé dans les installations de chauffage.
Le compteur contient des batteries Lithium-ion. Le compteur et les batteries ne doivent pas être placés avec les ordures ménagères. Veuillez respecter les dispositions et lois locales en vigueur en ce qui concerne la mise au rebus. Après leur utilisation, vous pouvez remettre les batteries au lithium-ion au fabricant de façon à ce qu'elles soient mises au rebus de manière appropriée.
Interface de service 2 « LOOP 2 » Valence pour impulsions d'énergie *) L'interface de service 2 affiche la période de mesure pour la définition du maximum. L'affichage LCD indique les valeurs suivantes les unes après les autres: Valence pour impulsions du volume *) Début de l'interface Période de mesure pour la définition du maximum Interface de service 3 « LOOP 3 » L'interface de service 3 affiche la valeur mensuelle. Appuyez sur la touche 2 pour afficher la valeur mensuelle.
Le débit, la puissance et la différence de température seront saisis avec le signe précédent correspondant. Pour les seuils de tolérance inférieurs, un « u » sera affiché devant la position correspondante. Les températures actuelles sont représentées avec une résolution de 0,1 °C. La moyenne de la puissance et du débit de la période de mesure sera calculée pour définir le maximum, par ex. 60 min.
7.
s CE2B5324xx 08.08.2017 nl Bedieningshandleiding Ultrasone warmte- en koudemeter UH50.. Vertaling van het origineel UH50.. Opmerking: Deze bedieningshandleiding blijft na de inbedrijfsname bij de eindgebruiker. Opmerking: In de volgende tekst staat het begrip "meter" zowel voor de warmtemeter alsook voor de koudemeter en de stroommeter, indien er niet een andere omschrijving wordt gegeven. 1. Algemeen 1.1 Gebruik De meter dient voor het meten van de verbruikte warmte resp.
De meter bevat Li-batterijen. Gooi de meter en de batterijen niet met het huisvuil weg. Houd de lokale bepalingen en wetten voor afvalverwijdering in acht. U kunt de Li-batterijen na gebruik voor een vakkundige verwijdering aan de fabrikant retourneren. Houd bij de verzending de wettelijke voorschriften in acht, die o.a. de declaratie en de verpakking van gevaarlijke goederen regelen. Open de batterijen niet.
Serviceniveau 3 "LOOP 3" Het serviceniveau 3 toont de maandwaarde. Druk op toets 2 om de maandwaarde weer te geven. De peildatum van de actuele maand wordt getoond. Druk op toets 1 om de gewenste maand te kiezen. Niveauhoofd … Peildatum voor juli 2011 … Druk op toets 2 om de bijbehorende waarde op te vragenHet scherm toont achter elkaar de volgende waarden: Energie op peildatum Tariefregister 1 op peildatum Volume op peildatum Max. stroom op peildatum, steeds wisselend met datumstempel (2 sec).
Het type van de ingebouwde modulen wordt weergegeven. Als een M-bus-module gemonteerd is, worden op de volgende regels de primaire en secundaire adressen weergegeven. Het nummer van de firmwareversie wordt door de fabrikant gegeven. 6.
7. Conformiteitsverklaring Siemens Schweiz AG Building Technologies Division International Headquarters Gubelstrasse 22 CH-6301 Zug Switzerland 2017 Siemens Schweiz AG Siemens Building Technologies CE2B5324xx 08.08.
s hr Upute za rukovanje CE2B5324xx 08.08.2017 Ultrazvučni mjerač toplinske i rashladne energije UH50.. Prijevod originala UH50.. Napomena: Ove Upute za rukovanje ostaju nakon puštanja u rad kod krajnjeg korisnika. Napomena: U daljnjem tekstu termin mjerač označava kako mjerač toplinske energije tako i mjerač energije hlađenja i mjerač protoka, ako nije drugačije naznačeno. 1. Općenito 1.1 Upotreba Mjerač je prikladan samo za cirkulaciju vode tehničkih uređaja za grijanje.
3. Rukovanje Prebacivanje unutar petlje 3.1 Upravljački elementi Za prebacivanje na sljedeću vrijednost prikaza unutar petlje postupajte kako slijedi: Pritisnite tipku 2. Nakon zadnje vrijednosti prikaza ponovno se prikaže prva vrijednost prikaza. 1 8 2 3 4 Korisnička petlja „LOOP 0“ Mjerač se nalazi u korisničkoj petlji „LOOP 0“. Pritisnite tipku 2 da bi se prikazala sljedeća vrijednost.
3.4 Maks. snaga na zadani dan, u 2 s-izmjeni s pečatom datuma Maks. temperature na zadani dan, u 2 s-izmjeni s pečatom datuma MV za toplu stranu od. MR za hladnu stranu Mjerač vremena izostanka na zadani dan Nakon zadnjeg prikaza ponovno se prikaže prethodno odabrani zadani dan. Pritisnite tipku 1 za odabir sljedećeg zadanog dana. Prekid za LOOP 3 Za prijevremeni odlazak u sljedeći LOOP postupajte kako slijedi: S tipkom 2 odaberite mjesečnu vrijednost. Pritisnite tipku 1.
6. Tehnički podaci Napomena: Obvezno se pridržavajte navoda na mjeraču! Općenito Mjerna točnost Klasa okoline Mehanička klasa Elektromagnetna klasa *) prema 2004/22/EZ Direktivi za mjerila Vlažnost okoline Maks.
7. Izjava o sukladnosti Siemens Schweiz AG Building Technologies Division International Headquarters Gubelstrasse 22 CH-6301 Zug Switzerland 2017 Siemens Schweiz AG Siemens Building Technologies CE2B5324xx 08.08.
s CE2B5324xx 08.08.2017 bg Ръководство за експлоатация Превод от Ултразвуков брояч за топлина или студ UH50.. оригинала UH50.. Указание: Настоящото ръководство за експлоатация остава при крайния потребител след въвеждането в експлоатация. Указание: В следващия текст понятието Брояч се използва както за топломер, така и за студомер и брояч за поток, ако не се прави друга разлика. 1. Общи положения 1.1 Употреба Общи указания Броячът напусна завода в безупречно сигурно техническо състояние.
След употреба можете да върнете на производителя литиевите батерии за правилно рециклиране. При изпращане вземете предвид законовите предписания, които определят също и декларацията и опаковката на опасни стоки. Не отваряйте батериите. Батериите не трябва да влизат в контакт с вода или да се излагат на температури по-високи от 80 °C. Броячът не е защитен срещу мълния. Осигурете защита срещу мълнии чрез вътрешното опроводяване на сградата. Комплектовайте само едно от отделенията за електрическо захранване.
Значение за енергийни импулси *) Сервизен контур 2 „LOOP 2“ Сервизният контур 2 показва измервателните периоди за определяне на максимума. LCD-индикацията показва следните стойности една след друга: Сервизен контур 2 Измервателен период за определяне на максимума Сервизен контур 3 „LOOP 3“ Сервизният контур 3 показва месечните стойности. Натиснете бутона 2, за да покажете месечните стойности. Показва се денят на отчитане на текущия месец. Натиснете бутона 1 за да изберете желания месец.
5. Функционални детайли Когато бъдат превишени съответните граници на сработване и дебитът и температурната разлика са положителни, се сумират енергията и обемът. При сегментен тест за целите на контрола всички сегменти на показанието се включват. В деня на годишното отчитане състоянията на брояча на енергия и обем, стойностите за максимум, както и времето на поток и времето на престой, се приемат в паметта за предходната година. Дебит, мощност и температурна разлика, се регистрират със съответния знак.
7. Декларация за съответствие Siemens Schweiz AG Building Technologies Division International Headquarters Gubelstrasse 22 CH-6301 Zug Switzerland 2017 Siemens Schweiz AG Siemens Building Technologies CE2B5324xx 08.08.
s CE2B5324xx 08.08.2017 gr Οδηγίες χρήσης Μετρητής θερμότητας υπέρηχους UH50.. και ψύχους με Μετάφραση από το πρωτότυπο UH50.. Υπόδειξη: Αυτές οι οδηγίες χρήσης παραμένουν στον τελικό χρήστη μετά την έναρξη λειτουργίας. Υπόδειξη: Στο κείμενο που ακολουθεί, η περιγραφή "μετρητής" ισχύει τόσο για τον μετρητή θερμότητας όσο και για τον μετρητή ψύχους και τον μετρητή ροής, εφ' όσον δεν γίνεται ρητή διαφοροποίηση. 1. Γενικά 1.
Ο μετρητής διαθέτει μπαταρίες λιθίου. Μην απορρίπτετε τον μετρητή και τις μπαταρίες στα οικιακά απορρίμματα. Ακολουθήστε τους τοπικούς κανονισμούς και τη νομοθεσία για την απόρριψη. Μετά τη χρήση μπορείτε να παραδώσετε τις μπαταρίες λιθίου στον κατασκευαστή προκειμένου αυτός να τις απορρίψει με τον ενδεδειγμένο τρόπο. Για την αποστολή τηρήστε τις νομικές διατάξεις οι οποίες ρυθμίζουν μεταξύ άλλων τη δήλωση και τη συσκευασία επικίνδυνων εμπορευμάτων. Μην ανοίγετε τις μπαταρίες.
Βρόχος service 3 "LOOP 3" Ο βρόχος service 3 δείχνει τις μηνιαίες τιμές. Πιέστε το πλήκτρο 2 για να εμφανίσετε τις μηνιαίες τιμές. Εμφανίζεται η ημέρα αναφοράς του τρέχοντος μηνός. Πιέστε το πλήκτρο 1 για να επιλέξετε το μήνα που επιθυμείτε. Κεφαλή βρόχου … Ημέρα αναφοράς για τον Ιούλιο 2011 … Πιέστε το πλήκτρο 2 για την εμφάνιση των σχετικών τιμών.
Εμφανίζεται ο τύπος των τοποθετημένων στοιχείων. Σε περίπτωση που έχει τοποθετηθεί ένα στοιχείο M-Bus, εμφανίζονται στις επόμενες γραμμές η κύρια και η δευτερεύουσα διεύθυνση. Ο αριθμός έκδοσης υλικολογισμικού εκχωρείται από τον κατασκευαστή. 6.
7. Δήλωση συμμόρφωσης Siemens Schweiz AG Building Technologies Division International Headquarters Gubelstrasse 22 CH-6301 Zug Switzerland 2017 Siemens Schweiz AG Siemens Building Technologies CE2B5324xx 08.08.
s it CE2B5324xx 08/08/2017 Contatore di calore e di freddo a ultrasuoni UH50.. Istruzioni per l’uso Traduzione dall’originale UH50.. Indicazione: Le presenti istruzioni per l’uso rimangono presso l'utente finale dopo la messa in funzione. Indicazione: Se non specificato altrimenti, nel testo seguente il termine contatore si riferisce sia al contatore di calore, sia al contatore di freddo e al contatore di flusso. 1. Informazioni generali 1.
3. Comando Scorrere all’interno di un loop 3.1 Elementi di comando Per scorrere i valori disponibili all’interno di un loop, procedere come segue: Premer il tasto 2. Dopo l’ultimo valore visualizzato ricompare il primo valore. 1 8 Loop utente “LOOP 0” 2 3 4 Il contatore è impostato sul loop utente “LOOP 0”. Premere il tasto 2 per passare al successivo valore indicato.
Max. potenza nel giorno di riferimento e timbro data a ciclo alterno di 2 s Max. temperatura nel giorno di riferimento e timbro data a ciclo alterno di 2 s MV per lato caldo o MR per lato freddo Contatore tempo di mancata misurazione nel giorno di riferimento Dopo l’ultimo valore viene visualizzato di nuovo il giorno di riferimento selezionato in precedenza. Premere il tasto 1 per selezionare il giorno di riferimento successivo.
6. Dati tecnici Indicazione: Osservare i dati indicati sul contatore! Dati generali Precisione di misurazione Classe 2 o 3 (EN 1434) Classe ambiente A (EN 1434) per installazione interna Classe meccanica M1 *) Classe elettromagnetica E1 *) *) secondo la direttiva 2004/22/CE relativa agli strumenti di misura Umidità ambiente <93 % umid. rel. a 25 °C senza condensa Max. altezza 2000 m s.l.m.
7.
s ru Инструкция по эксплуатации CE2B5324xx 08.08.2017 Перевод с Ультразвуковой счетчик тепла и холода UH50.. немецкого UH50.. Внимание: Данное руководство подлежит передаче пользователю при вводе прибора в эксплуатацию. Внимание: Далее по тексту при отсутствии особых указаний термин «счетчик» относится как к счетчикам тепловой энергии, так и счетчикам энергии охлаждения/холода и расходомерам счетчикам воды. 1. Общие сведения 1.
Счетчик относится к категории электронных приборов согласно Европейской Директиве 2012/19/EU (WEEE) и подлежит утилизации по действующим в стране применения законодательству и правилам утилизации подобных изделий. Утилизируйте счетчик через предусмотренные для этого каналы. Соблюдайте действующее местное законодательство. Утилизируйте отработанные аккумуляторы через предусмотренные для этого пункты сбора. Литиевые батареи можно вернуть изготовителю счетчика с целью их правильной утилизации.
Сервисный уровень 1 „LOOP 1“ Прерывание просмотра уровня LOOP 3 На сервисном уровне 1 отображаются актуальные детали измерения. Дисплей поочередно отображает следующие значения: Чтобы прервать просмотр уровня и попасть на следующий уровень (LOOP): Выберите кнопкой 2 какой-либо месячный параметр. Нажмите кнопку 1.
4. Сообщения об ошибках Счетчик постоянно проводит самодиагностику и может с ее помощью распознать и отобразить на индикаторе различные ошибки, возникшие при установке, или неисправности счетчика. Сообщение об ошибке F0 информирует о том, что измерения расхода невозможно, например, из-за наличия воздуха в датчике расхода. В этом случае необходимо удалить воздух из системы. Сообщение F4 указывает на необходимость замены батареи.
7. Декларация о соответствии Siemens Schweiz AG Building Technologies Division International Headquarters Gubelstrasse 22 CH-6301 Zug Switzerland 2017 Siemens Schweiz AG Siemens Building Technologies CE2B5324xx 08.08.
s CE2B5324xx 08.08.2017 no Bruksanvisning Ultralyd varme- og kjølemåler UH50.. Oversetting fra original UH50.. Merk:Denne bruksanvisningen skal etter idriftsettingen bli værende hos sluttbruker. Merk:I etterfølgende tekst står begrepet måler både for varmemåler og kjølemåler og gjennomstrømningsmåler, hvis det ikke er spesielt nevnt. Måleren egner seg ikke for drikkevann. Ikke løft måleren etter regneverket. 1. Generell informasjon 1.
3. Betjening Viderekobling i en sløyfe 3.1 Betjeningselementer For å viderekoble til neste visningsverdi innenfor en sløyfe, går du frem som følger: Trykk på tasten 2. Etter siste visningsverdi vises den første visningsverdien på nytt. 1 8 2 3 4 Brukersløyfe "LOOP 0" Måleren befinner seg i brukersløyfe "LOOP 0". Trykk på tast 2 for å gå videre til neste visningsverdi.
Merk: Som standardtid gjelder sentraleuropeisk tid (CET). Ved aktivert sommertid skjer lagringen til de tilhørende tidene. maks. temperaturer på stikkdag, i 2 s-veksling med datostempel MV for varm side eller MR for kald side Feiltidsmåler på stikkdag Etter siste visning blir igjen den forrige valgte stikkdagen vist. Trykk på tasten 1 for å velge neste stikkdag. Avbryt LOOP 3 For å gå til neste LOOP tidligere, går du frem på følgende måte: Velg en månedsverdi med tasten 2. Trykk tasten 1.
6. Tekniske data Merk: Følg absolutt angivelsene på måleren! Generelt Målenøyaktighet Klasse 2 eller 3 (EN 1434) Miljøklasse A (EN 1434) for innendørs installasjon Mekanisk klasse M1 *) Elektromagnetisk klasse E1 *) *) i henhold til 2004/22/EC måleapparatdirektivet Luftfuktighet <93 % rel. luftfuktighet ved 25 °C ikke kondenserende Maks. høyde 2000 moh. Oppbevaringstemperatur -20 … 60 °C Telleverk Omgivelsestemperatur Husvernetype Beskyttelsesklasse Nett 110/230 V AC Nett 24 V ACDC Utløsningsgrense f.
7. Konformitetserklæring Siemens Schweiz AG Building Technologies Division International Headquarters Gubelstrasse 22 CH-6301 Zug Sveits 2017 Siemens Schweiz AG Siemens Building Technologies CE2B5324xx 08.08.
s CE2B5324xx 08.08.2017 pl Instrukcja obsługi Tłumaczenie z Ultradźwiękowy licznik ciepła i zimna UH50.. oryginału UH50.. Wskazówka: Po uruchomieniu niniejsza instrukcja obsługi pozostaje u użytkownika końcowego. Wskazówka: W poniższym tekście określenie „licznik” odnosi się zarówno do licznika ciepła, jak i licznika chłodu oraz licznika przepływu, jeżeli nie rozróżniono inaczej. 1. Informacje ogólne 1.
Nie otwierać baterii. Nie dopuścić do kontaktu baterii z wodą i temperaturami przekraczającymi 80 °C. Licznik nie posiada ochrony odgromowej. Ochrona odgromowa musi być zapewniona poprzez instalację. Użyć tylko jednej komory do zasilania. Nie usuwać czerwonej klapy odcinającej. 3. Obsługa 3.1 Elementy obsługowe Poziom trybu serwisowego 1 ... Poziom trybu serwisowego 2 ... Nagłówek poziomu Po wyświetleniu ostatniego poziomu, pojawia się ponownie tryb użytkownika.
… Nagłówek poziomu … Dzień zapisu w lipcu 2011 r. Nacisnąć przycisk 2, aby wyświetlić odpowiednie wartości. Na wyświetlaczu LCD są kolejno pokazywane następujące wartości: Energia w dniu zapisu Rejestr taryfy 1 w dniu zapisu Objętość w dniu zapisu Maks. przepływ w dniu zapisu, w cyklu 2 s ze stemplem daty Maks. wydajność w dniu zapisu, w cyklu 2 s ze stemplem daty Maks. temperatury w dniu zapisu, w cyklu 2 s ze stemplem daty MV dla strony ciepłej ew.
6. Dane techniczne Wskazówka: Należy koniecznie zwrócić uwagę na informacje podane na liczniku! Informacje ogólne Dokładność pomiaru Klasa 2 lub 3 (EN 1434) Klasa otoczenia A (EN 1434) do instalacji wewnętrznych Klasa mechaniczna M1 *) Klasa elektromagnetyczna E1 *) *) wg dyrektywy w sprawie urządzeń pomiarowych 2004/22/WE Wilgotność otoczenia <93 % wilg. wzgl. przy 25 °C bez obroszenia Maks. wysokość 2000 m n.p.m.
7. Deklaracja zgodności Siemens Schweiz AG Building Technologies Division International Headquarters Gubelstrasse 22 CH-6301 Zug Switzerland 2017 Siemens Schweiz AG Siemens Building Technologies CE2B5324xx 08.08.
s CE2B5324xx 08.08.2017 sk Návod na použitie Preklad originálneho Ultrazvukový merač tepla a chladu UH50.. návodu UH50.. Poznámka: Tento návod na obsluhu zostává po uvedení do prevádzky u koncového užívateľa. Poznámka: V nasledujúcom texte môže pojem merač označovať merač tepla, merač chladu aj prietokomer, pokiaľ nie je uvedené inak. 1. Všeobecné informácie Dodržujte požiadavky na obehovú vodu podľa AGFW (nemeckého združenia pre diaľkové vykurovanie FW510).
Merač nie je vybavený ochranou proti blesku. Ochranu proti blesku je potrebné zaistiť prostredníctvom elektrickej sústavy budovy. Napájaním môže byť osadené iba jedno z dvoch príslušných miest. Neodstraňujte červenú blokovaciu klapku. 3. Obsluha 3.1. Ovládacie prvky Servisná úroveň 1 ... Servisná úroveň 2 ... Užívateľská úroveň Po zobrazení poslednej úrovne je opäť zobrazená užívateľská úroveň „LOOP 0“.
Displej postupne zobrazuje nasledujúce hodnoty: Množstvo energie v deň odpočtu Tarifný register 1 v deň odpočtu Objem v deň odpočtu Max. prietok v deň odpočtu, striedanie s dátum. razítkom každé 2 s Max. tepelný výkon v deň odpočtu, striedanie s dátum. razítkom každé 2 s Max. teploty v deň odpočtu, striedanie s dátum.
6. Technické údaje Poznámka: Je potrebné prísne dodržiavať údaje uvedené na merači! Všeobecné údaje Presnosť merania trieda 2 alebo 3 (podľa EN 1434) Trieda prostredia A (EN 1434) pre vnútornú inštaláciu Mechanická trieda M1 *) Elektromagnetická trieda E1 *) *) v súlade so smernicou 2004/22/ES o meracích prístrojoch Vlhkosť prostredia <93 % rel. vlhkosti pri 25 °C, bez kondenzácie Max.
7. Vyhlásenie o zhode Siemens Schweiz AG Building Technologies Division International Headquarters Gubelstrasse 22 CH-6301 Zug Switzerland 2017 Siemens Schweiz AG Siemens Building Technologies CE2B5324xx 08.08.
s sl Navodila za uporabo CE2B5324xx 08.08.2017 Prevod izvirnika Ultrazvočni števec toplote in hladu UH50.. UH50.. Napotek: Ta navodila za uporabo po prvem zagonu ostanejo pri končnem uporabniku. Napotek: V naslednjem tekstu pomeni pojem števec tako števec toplote, kot tudi števec hladu in števec pretoka, če ni drugače razločeno. 1. Splošno 1.1 Uporaba Upoštevajte (FW510). zahteve za obtočno vodo Števec je primeren le za obtočno vodo ogrevalnotehničnih naprav. Števec ni primeren za pitno vodo.
3. Upravljanje 3.1 Upravljalni elementi Pritisnite tipko 2. Po zadnji prikazni vrednosti se spet prikaže prva prikazna vrednost. Uporabniška zanka „LOOP 0“ 1 8 2 Števec se nahaja v uporabniški zanki „LOOP 0“. Pritisnite tipko 2 za nadaljnji preklop na naslednjo prikazano vrednost.
Napotek: Kot standardni čas velja srednjeevropski čas (CET). Ob aktiviranem poletnem času se shranjevanje izvede ob ustreznem času. maks. temperature na termin, v 2 s menjavi z datumskim žigom MV za toplo stran oz. MR za hladno stran Števec manjkajočega časa na termin Po zadnjem prikazu se spet prikaže predhodno izbrani termin. Pritisnite tipko 1 za izbiro naslednjega termina. Prekinitev LOOP 3 Za predčasen prehod v naslednji LOOP, postopajte tako: S tipko 2 izberite mesečno vrednost.
6. Tehnični podatki Napotek: Obvezno upoštevajte navedbe na števcu! Splošno Natančnost merjenja Razred 2 ali 3 (EN 1434) Okoljski razred A (EN 1434) za notranje inštalacije Mehanski razred M1 *) Elektromagnetni razred E1 *) *) po 2004/22/ES direktivi za merilne naprave Okoliška vlaga <93 % rel. vl. pri 25 °C ni pomembno Maks.
7. Izjava o skladnosti Siemens Schweiz AG Building Technologies Division International Headquarters Gubelstrasse 22 CH-6301 Zug Switzerland 2017 Siemens Schweiz AG Siemens Building Technologies CE2B5324xx 08.08.
s CE2B5324xx 08.08.2017 es Manual de manejo Medidor de frío y de calor por ultrasonidos UH50.. Traducción del original UH50.. Nota: Este manual de manejo deberá entregarse al usuario final tras la puesta en marcha. Nota: En el siguiente texto, el concepto medidor hace referencia tanto al medidor de calor como al medidor de frío y al medidor de caudal, a menos que se indique lo contrario. Se deben cumplir los requisitos del agua de circulación de AGFW (FW510). 1.
No abrir las baterías. Las baterías no deben entrar en contacto con el agua ni someterse a temperaturas superiores a 80 °C. El medidor no tiene protección contra rayos. Esta se deberá garantizar mediante la instalación doméstica. Instalar solo un compartimento para la alimentación. No retirar la tapa de bloqueo roja. 3. Manejo 3.1 Elementos de manejo 1 8 2 3 ... Nivel de servicio 2 ... Encabezado de nivel Tras el último nivel aparece de nuevo el nivel de usuario LOOP 0.
Pulse el botón 2 para consultar los valores correspondientes. El indicador LCD muestra los siguientes valores de forma consecutiva Energía en la fecha de referencia Registro de tarifa 1 en la fecha de referencia Volumen en la fecha de referencia Caudal máx. en la fecha de referencia, alternado cada 2 s con indicación de fecha Potencia máx. en la fecha de referencia, alternado cada 2 s con indicación de fecha Temperaturas máx.
6. Datos técnicos Nota: Tenga siempre en cuenta los datos mostrados en el medidor. Datos generales Precisión de medición Clase 2 o 3 (EN 1434) Clase de condiciones amA (EN 1434) para instalaciones interiores bientales Clase mecánica M1 *) Clase electromagnética E1 *) *) según la directiva 2004/22/CE sobre equipos de medición Humedad ambiental <93 % h. rel. a 25 °C sin condensación Altura máx.
7. Declaración de conformidad Siemens Schweiz AG Building Technologies Division International Headquarters Gubelstrasse 22 CH-6301 Zug Switzerland 2017 Siemens Schweiz AG Siemens Building Technologies CE2B5324xx 08.08.
s CE2B5324xx 08.08.2017 cs Návod k obsluze Překlad originálního Ultrazvukové měřiče tepla a chladu UH50.. návodu UH50.. Poznámka: Tento návod k obsluze zůstává po provedení instalace v úschově uživatele. Poznámka: V následujícím textu se pojem měřič vztahuje k měřiči tepla, měřiči chladu i průtokoměru, není-li uvedeno další rozlišení. 1. Všeobecné informace 1.1. Použití Všeobecné poznámky Měřič opustil výrobní závod v bezvadném technickém stavu z hlediska bezpečnosti provozu.
Měřič není vybaven ochranou proti blesku. Ochranu proti blesku zajistěte prostřednictvím elektrické soustavy budovy. Napájením smí být osazeno pouze jedno z příslušných míst. Neodstraňujte červenou blokovací klapku. 3. Obsluha 3.1. Ovládací prvky ... Servisní úroveň 2 ... Uživatelská úroveň Po zobrazení poslední úrovně je opět zobrazena uživatelská úroveň „LOOP 0“.
Displej postupně zobrazuje následující hodnoty: Energie ke dni odečtu Tarifní rejstřík 1 ke dni odečtu Objem ke dni odečtu Max. průtok ke dni odečtu, se střídáním s datovým razítkem po 2 s Max. tepelný výkon ke dni odečtu, se střídáním s datovým razítkem po 2 s Max. teploty ke dni odečtu, se střídáním s datovým razítkem po 2 s MV pro teplou stranu nebo MR pro studenou stranu Stav poruchových hodin ke dni odečtu Po posledním zobrazení je opět zobrazen předtím zvolený den odečtu.
6. Technické údaje Poznámka: Je třeba přísně dodržovat údaje uvedené na měřiči! Všeobecné údaje Přesnost měření třída 2 nebo 3 (podle EN 1434) Třída prostředí A (EN 1434) pro vnitřní instalaci Mechanická třída M1 *) Elektromagnetická třída E1 *) *) v souladu se směrnicí 2004/22/ES o měřicích přístrojích Okolní vlhkost <93 % rel. vlhkosti při 25 °C, bez kondenzace Max.
7. Prohlášení o shodě Siemens Schweiz AG Building Technologies Division International Headquarters Gubelstrasse 22 CH-6301 Zug Switzerland 2017 Siemens Schweiz AG Siemens Building Technologies CE2B5324xx 08.08.
s CE2B5324xx 2017.08.08. hu Gépkönyv UH50.. típusú ultrahangos hőmennyiség- és hűtési energiamérő Eredeti dokumentum fordítása UH50.. Tudnivaló: Az üzembe helyezést követően ez a használati utasítás a végfelhasználónál marad. Tudnivaló: Az alábbi szövegben a "Mérő" kifejezést egyéb megkülönböztetés híján mind a hőmennyiségmérőre, mind pedig a hűtési energia mérőre és átfolyásmérőre vonatkozóan használjuk. 1. Általános adatok 1.
A használatot követően a Li elemeket a szakszerű hulladékkezelés érdekében vissza lehet juttatni a gyártónak. A készülék elküldésekor figyelembe kell venni azokat a törvényes előírásokat, amelyek többek között a veszélyes áruk feltüntetését és csomagolását szabályozzák. Az elemeket nem szabad felnyitni. Az elemek nem érintkezhetnek vízzel, ill. nem szabad azokat 80 °Cnál magasabb hőmérséklet hatásának kitenni. A fogyasztásvédő nem rendelkező villámvédelemmel.
A "LOOP 2" 2. szervizhurok A 2. szervizhurok a maximum meghatározására szolgáló mérési periódust mutatja. A folyadékkristályos kijelzőn egymásutánban megjelennek a következő értékek: Hurokfej A maximum meghatározására szolgáló mérési periódus A "LOOP 3" 3. szervizhurok A 3. szervizhurok a havi értékeket mutatja. A havi értékek megjelenítéséhez nyomja le a 2. billentyűt. Kijelzésre kerül az aktuális hónap határnapja. A kívánt hónap kiválasztásához nyomja le az 1. billentyűt. Hurokfej … … Határnap 2011.
5. A működésre vonatkozó részletes adatok A mindenkori működési küszöbértékek túllépése, továbbá pozitív átfolyó mennyiség és hőmérséklet-különbség esetén a fogyasztó összegzi az energiát és a térfogatot. A szegmensteszt alkalmával ellenőrzés céljából bekapcsolódik a kijelző összes szegmense. Az éves határnapon az előző évi memóriába átvételre kerülnek az energiára és a térfogatra vonatkozó mérőállások, a maximum-értékek, valamint az átfolyási és a hibaidő.
7. Megfelelőségi nyilatkozat Siemens Schweiz AG Building Technologies Division International Headquarters Gubelstrasse 22 CH-6301 Zug Switzerland 2017 Siemens Schweiz AG Siemens Building Technologies CE2B5324xx 08.08.
s tr CE2B5324xx 08.08.2017 Ultrasonik ısı ve soğukluk sayacı UH50.. Kullanım kılavuzu Orijinal dokümandan tercüme UH50.. Bilgi: Bu kullanım kılavuzu, ürün hizmete alındıktan sonra son kullanıcının mülkiyetinde kalır. Bilgi: Kılavuzdaki ‘Sayaç’ sözcüğü, farklı bir ayrım yapılmadığı sürece ısıtma veya soğutma sayacı ve de akış sayacı için kullanılmaktadır. Sayaç, sadece teknik ısıtma veya soğutma tesisatlarındaki sirkülasyon suyu için uygundur. Sayaç, İçme suyu sayacı olarak uygun değildir. 1.
Sayaç, yıldırımdan korunma donanımına sahip değildir. Yıldırımdan korunması, bina tesisatı üzerinden sağlanmalıdır. Gerilim beslemesi için sadece tek bir bölme kullanın. Kırmızı engelleme kapağını çıkarmayın. LCD gösterge, sırayla aşağıdaki değerleri gösterir: Servis düzlemi 1 ... Servis düzlemi 2 ... Düzlem başlığı 3. Kullanım Son düzlemden sonra tekrar kullanıcı düzlemi olan LOOP 0 gösterilir. 3.
3.4 LCD gösterge, sırayla aşağıdaki değerleri gösterir: Referans günündeki enerji Referans günündeki tarife kaydı 1 Referans günündeki hacim Referans günündeki maks. akış, tarih göstergesi ile 2 saniyede bir değişir Referans günündeki maks. güçler, tarih göstergesi ile 2 saniyede bir değişir Referans günündeki maks.
6. Teknik değerler Bilgi: Sayaç üzerindeki değerleri mutlak şekilde dikkate alın! Genel Ölçüm hassasiyeti Sınıf 2 veya 3 (EN 1434) Ortam sınıfı Kapalı alanlardaki kurulum için A (EN 1434) Mekanik sınıf M1 *) Elektromanyetik sınıf E1 *) *) 2004/22/AT sayılı Ölçü Aletleri Yönetmeliği uyarınca Ortam nem oranı 25 °C’de < %93 bağıl nem oranı yoğuşmaz Maks.
7. Uygunluk Beyanı Siemens Schweiz AG Building Technologies Division International Headquarters Gubelstrasse 22 CH-6301 Zug Switzerland 2017 Siemens Schweiz AG Siemens Building Technologies CE2B5324xx 08.08.
s ZH CE2B5324xx 08.08.2017 原始文件 UH50.. 超声波冷/热量表 操作说明书 UH50.. 提示: 在产品投入使用后由最终用户保留本操作说明书。 提示: 下文中所提及的计量表概念在没有特殊区分的情 况下同时代表冷/热量表和流量表。 请注意螺纹、法兰和测量管上的尖棱位置。 1. 概述 仅允许由经过采暖/制冷技术设备计量表的安装和操作培 训的人员安装和拆卸计量表。 1.1 应用 仅允许在设备处于无压状态时安装和拆卸流量计量表。 计量表用于测量采暖技术设备中消耗的热量或冷量。 该计量表由两个温度传感器和一个通过体积和温差计算能量消耗 的运算器(积算仪)组成。该计量表融合了先进的微机技术和无 需采用任何机械运动部件的创新的超声波测量技术。 因此该计量表实现了无磨损、耐用和免维护。高精度和持久的稳 定性保障了精确合理的费用计算。 完成计量表的安装后进行系统密封性检查。 1.
3. 操作 在一个回路中分步切换显示 3.
辅助回路 3“LOOP 3” 辅助回路 3 显示月值。 按下按键 2,以显示月值。 将显示当前月的截止日期。 按下按键 1,以选择所需的月份。 回路起始 … … 2011 年 7 月的截止日期 按下按键 2,以查询相关数值。 液晶屏依次显示下列数值: 截止日期的能量读数 截止日期的费率记录 1 截止日期体积读数 截止日期最大流量读数 与日期戳以 2 秒的频率交替显示 截止日期最大功率读数 与日期戳以 2 秒的频率交替显示 截止日期最高温度读数 MV 代表热侧或 MR 代表冷侧以 2 秒的频率交替 显示 截止日期停工时间读数 在最后一个显示之后将重新显示之前选择的截止日期。 按下按键 1,以选择下一个截止日期。 中止 LOOP 3 为了提前进入下一个 LOOP,请执行如下操作: 按下按键 2,选择一个月值。 按下按键 1。 热侧温度 冷侧温度 3.
6. 技术数据 提示:请务必遵循计量表上的数据规定! 常规 测量精确度 等级 2 或 3 (EN 1434) 环境等级 A (EN 1434),针对于室内安装 机械等级 M1 *) 电磁等级 E1 *) *) 符合 2004/22/EG 测量设备指令 环境湿度 25 °C 时,相对湿度 < 93 % 无凝露 最大高度 海拔 2000 m 储存温度 -20 … 60 °C 积算仪 环境温度 外壳防护等级 防护等级 电源 110 / 230 V AC 电源 24 V ACDC T 的响应极限 温差 T 温度测量范围 液晶屏显示 光学接口 通讯 可分 传感器 类型 温度范围 体积测量件 防护等级 安装位置 安装位置 缓冲距离 测量范围 温度范围 建议,针对... ...热量利用 ...
7. 符合性声明 Siemens Schweiz AG Building Technologies Division International Headquarters Gubelstrasse 22 CH-6301 Zug Switzerland 2017 Siemens Schweiz AG Siemens Building Technologies(西门子楼宇科技) CE2B5324xx 08.08.
32 16 006 063 g