G2214 REV200RF/SET REV200SRF/SET 4 7 2211Z18 2212Z21 2211Z25 1 8 2 SIEMENS www.landisstaefa.com/rev200 REV200 2212Z28 2212Z23 2212Z19 5 9 3 10 2211Z30 2211Z24 2212Z20 2212Z29 6 Building Technologies / HVAC Products G2214xx 09.02.
212Z27 11 ON 1 1 2211Z16 °C Self learning 2 3 2 4 3 4 5 6 5 7 8 9 6 7 8 9 * t PID12 °C A t 12 min PID6 °C t 6 min °C 2-Pt 0,5 °C t B Tw 3...29 °C 16...29 °C * C 1 Min. D 12:00 T 19 * Off On 24 h Pon °C 20 * OFF T1 TR x ¼ h/°C 18 17 2252D01 E * ½ h/°C 16 1/2h/°C -4h -2h -3 h - 1½ h -2h -1h -1h -½h 1/4h/°C -1h -¾ h - ½h -¼h * 2/30 P.
15 12 LED_1 LED_2 REV-R.03... 16 13 REV-R.03... 14 REV-R.03... Building Technologies / HVAC Products G2214xx 09.02.
Montage- und Platzierungshinweise REV200…RF und REV-R.03… 1 Platzieren der Geräte 1.3 1.1 REV200…RF und REV-R.03… • • • 1.2 Der Platzierungsort beider Geräte ist so zu wählen, dass ein möglichst ungestörtes Senden und Empfangen gewährleistet ist. Dazu sind beim REV200..RF und beim REV-R.03… die gleichen Punkte zu beachten: − nicht an metallische Oberflächen montieren − nicht in die Nähe von elektrischen Leitungen oder Geräten wie PC’s, Fernseher, Mikrowellengeräte etc.
f) g) LED_1 zeigt die zuletzt empfangene Signalstärke an: LED_1 blinkt rot: Das Signal ist zu schwach um eine dauerhafte Verbindung zu gewährleisten. REV-R.03… näher beim REV200…RF montieren LED_1 blinkt grün: Wir unterscheiden drei Signalstärken: Sehr gut (3x blinken), Gut (2x blinken) und Zufriedenstellend (1x blinken). Sobald LED_1 grün blinkt ist die Verbindung zwischen REV200…RF und REV-R.03… grundsätzlich i.O. REV-R.03….
1.1.5 Periodischer Pumpenlauf: DIP-Schalter 5 Diese Funktion schützt die Pumpe während längeren AUSPerioden vor einem möglichen Festsitzen. Der periodische Pumpenlauf wird alle 24 Stunden um 12:00 Uhr für eine Minute aktiviert (auf dem Display erscheint während des aktiven Pumpenlaufs das Heizsymbol periodischer Pumpenlauf EIN. DIP-Schalter 5 AUS (Standard) DIP-Schalter 5 EIN Nur anwendbar bei angesteuerter Umwälzpumpe! 1.1.6 a) Regler-Wirksinn DIP-Schalter 4 Funktionskontrolle Anzeige kontrollieren.
Commissioning RF Set 1 • 2 • • 3 a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) 4 • • 5 a) b) c) d) e) f) Switch on REV200…RF Remove the battery transit tab (also refer to Fig. 7): As soon as the battery transit tab is removed, the unit starts to operate. Mount REV-R.03… temporarly If possible, mount receiver temporarly in a first run (e.g. double coated tape). Doing that, location of best RF reception can be identified later on.
7 a) b) Finish mounting of REV-R.03… Switch off power Mark location where REV-R.03… is currently fixed c) d) e) If necessary loosen wiring Mount receiver at location marked before according Fig. 12 to 14, wire completely and close housing Switch on power DIP-switch Configuration and functional check REV200…RF 1 Configuration 1.1. Calibrating the sensor: DIP-switch 9 After activating the DIP-switch the CAL symbol will be shown and the actual room temperature currently measured will flash.
Indications pour le montage et la mise en service des REV200...RF et REV-R.03... 1 Emplacement des appareils 1.3 1.1 REV200...RF et REV-R.03... • • Choisir un emplacement présentant le moins d'obstacles possible à l'émission et la réception. Respecter les points suivants tant pour le REV200..RF que pour le REV-R03... : − Eviter les surfaces métalliques − Eviter la proximité des lignes électriques ou des appareils électro-ménagers (PC, téléviseurs, fours à micro-ondes, etc.
a) b) Mettre le REV-R.03... hors-tension Mettre le REV200... RF en marche, le poser à l'endroit souhaité et appuyer environ 4 secondes sur la touche "Test" : le REV200... RF envoie un télégramme de test toutes les 2 secondes. L'envoi s'interrompt automatiquement au bout de 10 minutes ou lorsque l'on appuie brièvement sur la touche "Test". Mettre le REV-R.03... en marche Observer les deux LED du REV-R.03... à 2...3 mètres de distance La LED_2 orange doit clignoter rapidement toutes les 2 secondes.
1.1.3 Optimisation ; commutateurs DIP 6 à 8 L'optimisation avance l'heure du point d'enclenchement P.1 de telle sorte que la consigne réglée soit atteinte au moment voulu. Le réglage dépend de la boucle à régler, c'est-à-dire de la transmission de chaleur (réseau de canalisations, corps de chauffe), du comportement du bâtiment (masse, isolation) et du pouvoir calorifique (puissance de la chaudière, température de départ).
3 • • • • Note Rispettare le norme vigenti per effettuare i collegamenti elettrici Posizionare in completa apertura le eventuali valvole termostatiche dei radiatori presenti nell'ambiente di riferimento In caso di mancanza alimentazione al ricevitore il relé sarà diseccitato. Se il REV-R.03... riceve per più di 25 minuti un segnale molto debole o nessun segnale dal trasmettitore REV200…RF, il LED_1 inizia a lampeggiare con colore rosso ed il relé di • comando rimane nell’ultima posizione ricevuta.
LED_1 lampeggia 1 volta in verde: Ricezione segnale: Soddisfacente 1 Acceso 1 1 LED_2 lampeggia arancione: Modalità apprendimento attiva Acceso Spento Spento Inizio Inizio Inizio LED_2 spento: Acceso Dispositivo spento Spento LED_2 acceso arancione: Acceso Dispositivo acceso LED_2 lampeggia brevemente arancione: Ricezione telegramma di comando 7 a) b) c) d) Spento e) Completamento installazione REV-R.03...
Notas de montaje y ubicación del REV200...RF y el REV-R.03... 1 Ubicación de las unidades 1.1 • • • REV200...RF y REV-R.03... • Las unidades deberán colocarse en un lugar en que las señales transmitidas y recibidas se distorsionen lo menos posible. Por esta razón deberán respetarse los siguientes puntos con los equipos REV200...RF y REV-R.03...
5 Encontrar la mejor ubicación del receptor a) b) Desconecte la tensión del REV-R.03... Conecte el REV200...RF, colóquelo en el lugar deseado y presione el botón “TEST” durante unos 4 segundos: el REV200...RF transmite señales cada 2 segundos. La transmisión de señales de prueba se detiene automáticamente transcurridos 10 minutos, o si presionamos nuevamente el botón “TEST” Conecte la alimentación del REV-R.03... Observe ambos LEDs del REV-R.03... desde una distancia de 2...
OFF ¼ h/°C ½ h/°C 1 h/°C Sin efecto (ajuste estándar) Para sistemas con control rápido Para sistemas con control medio Para sistemas con control lento Leyenda del diagrama de la Fig. 11/E: T Temperatura (°C) t Desplazamiento del punto de conexión (h) TRx Valor actual de temperatura ambiente Pon Punto de arranque para el arranque optimizado 1.1.
3 • • • Aanwijzingen De plaatselijke voorschriften voor elektrische installaties dienen te worden opgevolgd. Als in de woonkamer thermostatische radiator-afsluiters zijn geïnstalleerd, dan moeten deze volledig worden geopend en geblokkeerd Als de REV-R.03... tijdens normaal bedrijf gedurende 25 minuten een zeer zwak of geen signaal van de REV200...RF ontvangt, dan begint LED_1 rood te knipperen. Als het signaal nog correct wordt begrepen, dan functioneert de ontvanger normaal verder.
LED_1 knippert 1 x groen: Signaalsterkte: Aanvaardbaar 1 1 Groen in LED_2 knippert constant: Oranje in 1 Leersignaal actief Oranje uit Groen uit Startpuls LED_2 brandt niet: Oranje in Startpuls Startpuls LED_2 knippert kort: Ontvangst van een signaal 7 REV-R.03... definitief monteren Bestuurd apparaat UIT a) b) c) d) Bestuurd apparaat IN e) Netspanning uitschakelen Plaats markeren waar de REV-R.03... zich bevindt Indien nodig bedrading losmaken Ontvanger volgens afb.
Pokyny k montáži a volbě umístění vysílače REV200...RF a přijímače REV-R.03... 1 1.1 • ● • Umístění přístrojů REV200...RF a REV-R.03... • Přístroje je třeba umístit tak, aby vysílání a přijímání rádiového signálu bylo co nejméně rušeno. Z těchto důvodů je nutné dbát následujících pravidel pro vysílač REV200...
5 Vyhledání místa s nejlepším příjmem rádiového signálu LED_1 bliká 2 krát zeleně: a) Vypněte napájení REV-R.03... b) Zapněte REV200...RF, umístěte na vybraném místě a stiskněte tlačítko „Test“ přibližně na 4 sekundy: REV200...RF vysílá každé 2 sekundy testovací telegram. Vysílání testovacích telegramů se ukončí automaticky po 10ti minutách nebo po dalším stisknutí tlačítka „Test“ . c) Zapněte napájení REV-R.03... d) Pozorujte oba LED indikátory na REV-R.03... ze vzdálenosti 2 až 3 m.
T Pon °C 20 19 každých 24 hodin ve 12:00 (když je čerpadlo zapnuté, zobrazí se na displeji symbol ). Pro uložení stiskněte tlačítko vedle DIP spínače (viz. obrázek 11/D). DIP-spínač 5 OFF = Zapnuto (Tovární nastavení) DIP-spínač 5 ON = Vypnuto Tuto funkci lze použít pouze při řízení oběhového čerpadla. T1 TRx 18 2254D01 17 16 1/2h/°C -4h -2h -3 h - 1½ h -2h -1h -1h -½h 1/4h/°C -1h -¾ h - ½h -¼h 1h/°C P.
Asennus- ja sijoittamisohjeet, REV200...RF ja REV-R.03... 1 Laitteiden sijoittaminen 1.1 REV200...RF ja REV-R.03... • • 1.3 Molempien laitteiden sijoituspaikka on valittava niin, että lähetys ja vastaanotto on mahdollisimman häiriötöntä. Tästä syystä sekä REV200...RF:n että REV-R.03...:n osalta on huomioitava seuraavat seikat: − Laitteita ei saa asentaa metallipinnoille − Laitteita ei saa asentaa sähköjohtojen eikä sellaisten laitteiden kuten PC:t, televisiot, mikroaaltolaitteet jne.
5 Parhaan vastaanottopaikan etsiminen a) b) LED_1 välähtää 2 kertaa vihreänä: Kytke REV-R.03... pois päältä. Kytke REV200...RF päälle, sijoita se haluamaasi paikkaan ja paina noin 4 sekunnin ajan "Test"-painiketta: REV200...RF lähettää 2 sekunnin välein testisähkeen. Testisähkeiden lähettäminen loppuu automaattisesti 10 minuutin kuluttua, tai kun painetaan lyhyesti "Test"-painiketta. Kytke REV-R.03... päälle. Tarkkaile REV-R.03...:n molempia LED-valoja 2…3 metrin etäisyydeltä.
DIP-kytkin 1 ON ja 2 OFF - PID 6 Nopeat säätöjärjestelmät; kohteisiin, joissa on suuria lämpötilavaihteluja. DIP-kytkin 1 ON ja 2 ON - 2 Pt Hankalat säätöjärjestelmät; puhdas kaksipistesäädin, kytkentäero 0,5 °C. Tallenna asetukset painamalla vahvistuspainiketta. (Ks. myös kuva 11/A) 1.1.5 Pumpun jaksottaiskäyttö: DIP-kytkin 5 Tämä toiminto suojaa pumppua kiinnijuuttumiselta pitkien poiskytkentäjaksojen aikana.
Igångkörning av RF Set 1 • Koppla på REV200...RF Montera REV-R.03... provisoriskt • Om det är möjligt, montera mottagaren provisoriskt (t.ex. med dubbel-häftandetejp), på så sätt kan det bästa mottagningsläge väljas senare. Se avsnitt 5, Hitta det bästa mottagningsläge Anslut och montera REV-R.03... provisoriskt. Tillvägagångssätt enligt bild 12 till 14 (stäng frontloket) • 3 a) b) c) d) e) f) g) h) i) j) k) 4 • • 5 a) b) c) d) e) Flytta REV-R.03...
DIP-omkopplarna, konfiguration av och funktionskontroll av REV200...RF 1 Konfiguration 1.1 Kalibrering av givare: DIP-omkopplare 9 För svåra reglerobjekt, standard tvåläges regulator med 0,5 °C kopplingsdifferens. Spara inmatningen genom att trycka på SET-knappen (se bild 11/A) Efter aktivering av DIP-omkopplaren visas symbolen CAL på displayen och den aktuellt avkända temperaturen blinkar. Genom att 1.1.5 trycka på Spara kalibreringen genom att trycka på SET-knappen.
Σηµείωση επιλογής θέσης για επιτοίχια τοποθέτηση: 3 • • min. 10 cm 2261Z03 • 1.3 • • • REV-R.03... (δέκτης) Η µονάδα λήψης και µεταγωγής είναι προτιµότερο να βρίσκεται κοντά στον κινητήρα Βεβαιωθείτε ότι η τοποθέτηση γίνεται σε ξηρό σηµείο, προστατευµένο από ρίψεις νερού Η µονάδα µπορεί να συνδεθεί στα περισσότερα κιβώτια καλωδίων του εµπορίου, τα οποία διαθέτουν εσοχή ή απευθείας στον τοίχο.
6 Επεξήγηση των LED_1 και LED_2 LED_2 συνεχώς σκοτεινό: LED_1 συνεχώς αναµµένο κόκκινο: Καµία ζεύξη µε REV200...
• • (όταν ενεργοποιείται η αντλία, εµφανίζεται το σύµβολο φλόγας ). Για να αποθηκεύσετε τη διορθωµένη τιµή πιέστε πλήκτρο set (ανατρέξτε επίσης στο Σχ.11/D). Μικροδιακόπτης 5 OFF (Εργοστασιακή ρύθµιση) Μικροδιακόπτης 5 ON Η χρήση είναι δυνατή σε συστήµατα µε έλεγχο αντλίας 1.1.
Connection diagram Esquema de conexionado Kopplingsscheman Schéma de raccordement Aansluitschema Tilslutningsdiagram ∆ιαγράµµατα συνδεσµολογίας AC 230 V L Lx L Lx N L2 L1 N2 2255A01 REV-R.03... L Lx L1 L2 M1 N Nx N2 Y1 L Lx L1 L2 M1 N Nx N2 Y1 L Lx L1 L2 M1 N Nx N2 Y1 Nx M1 Y1 N Nx de Phase, AC 230 V Phase, AC 24 ... 250 V Arbeitskontakt, AC 24 ... 250 V / 6 (2,5) A Ruhekontakt, AC 24 ... 250 V / 6 (2,5) A Umwälzpumpe Nullleiter Nullleiter Empfänger REV-R.03...