G2218 REA23.03RF REA-R.03/1 Installationsanleitung Installation instructions Instructions d’installation Istruzioni di montaggio Instrucciones de montaje Návod k montáži a uvední do provozu Montage instructie tr Kurulum talimatlari Telepítési leírás Instrukcja montażu i uruchomienia Installationsanvisning Οδηγίες εγκατάστασης D A E B C F Siemens / Building Technologies / HVAC Products CE1G2218xx 24.04.
G / 1.1.4 / 1.1.4 2211Z16 °C / 1.1.1 t 1. 2211Z16 °C 2. t PID 12 ESC + OK 2211Z16 12 min °C 1. / 3. 2. +/- t PID 6 °C / 1.1.2 2211Z16 6 min 0,5 °C t / 1.1.5 / 1.1.3 / 1.1.6 / 1.1.3 T Pon °C 20 19 T1 / 1.1.6 TRx 18 2254D01 17 16 1/2h/°C -4h -2h -3 h - 1½ h -2h -1h -1 h -½h 1/4h/°C -1h -¾ h - ½h -¼h 1h/°C 2/40 24.04.2009 P.
L H M I K REA-R.03/1 Siemens / Building Technologies / HVAC Products CE1G2218xx 24.04.
Montage- und Platzierungshinweise REA23.03RF und REAR.03/1 1 Platzieren der Geräte 1.3 1.1 REA23.03RF und REA-R.03/1 • • • • Der Platzierungsort beider Geräte ist so zu wählen, dass ein möglichst ungestörtes Senden und Empfangen gewährleistet ist. Dazu sind beim REA23.03RF und beim REA-R.03/1 die gleichen Punkte zu beachten: − nicht an metallische Oberflächen montieren − nicht in die Nähe von elektrischen Leitungen oder Geräten wie PC’s, Fernseher, Mikrowellengeräte etc.
d) e) f) g) Beide LEDs des REA-R.03/1 aus 2…3 Metern Entfernung beobachten Orange LED_2 muss alle 2 Sekunden kurz blinken. Blinkt LED_2 nicht alle zwei Sekunden ist die Distanz zwischen REA23.03RF und REA-R.03/1 zu gross. REA-R.03/1 näher beim REA23.03RF montieren LED_1 zeigt die zuletzt empfangene Signalstärke an: LED_1 blinkt rot: Das Signal ist zu schwach um eine dauerhafte Verbindung zu gewährleisten. REA-R.03/1 näher beim REA23.
1.1.4 Regelverhalten 1.1.7 In der Fachmannebene kann vom blinkenden CAL Symbol mit mehreren Drehbewegung im Uhrzeigersinn auf die Symbole der verschiedenen Regelalgorithmen gewechselt werden (siehe auch Abbildung ). Durch Drücken auf die OK Taste akzeptieren. (Werkseinstellung) blinkt. Durch weiteres Drücken auf die OK Taste akzeptieren oder mit jeder weiteren Drehbewegung im Uhrzeigersinn die folgenden Regelverhalten anwählen: , PID 6, PID 12 oder .
3 Siting note for wall mounting: • • min. 10 cm • 2261Z03 • 1.3 REA-R.03/1 (receiver) • The receiver and switching unit should preferably be mounted near the actuating device • Make certain that the mounting location is dry and protected from splash water The unit can be fitted to most commercially available recessed conduit boxes or directly on the wall. • 2 • Check wiring For the electrical connections, refer to “Connection diagram“.
6 Explanation to LED_1 and LED_2 LED_2 is always dark: Orange on LED_1 lights always in red: Red on Controlled device OFF Orange off No REA23.
2 Difficult controlled systems: Proper on / off controller with a switching differential of 0.5 C. (factory setting) 1.1.5 Periodic pump run b) Comfort mode c) Select temperature menu T and adjust the temperature setpoint to 29 °C (refer to the Operating Instructions) d) The relay must be energized and thus the actuating device will appear activated within one minute. Flame symbol on the display.
3 • • • corrects du REA23.03RF, le récepteur reprend son fonctionnement normal. En cas de dysfonctionnement, le REA-R.03/1 arrête le relais environ 60 minutes après la réception du dernier télégramme de commande correct. L’appareil commandé est ainsi arrêté et la LED_1 clignote rouge. Dès que le REA-R.03/1 reçoit à nouveau des télégrammes corrects du REA23.03RF, le récepteur reprend son fonctionnement normal. Lors d'une coupure de courant sur le REA-R.03/1, le relais retombe = ARRET.
LED_1 clignote 2 fois vert: Qualité de signal : bonne 1 2 1 2 allumé Orange all. LED_2 clignote en permanence: Prêt à l’apprentissage Orange all. allumé démarra ge démarra ge Appareil commandé MARCHE Orange ét. démarra ge Orange ét. LED_1 clignote 1 fois vert: Qualité de signal : suffisante 1 1 allumé LED_2 clignote brièvement: réception d’un télégramme de commande. 1 allum Démarra ge Démarra ge 7 Démarra ge Mettre l’appareil hors tension. Marquer l’endroit où se trouve le REA-R.03/1.
2 Contrôle des fonctions a) Vérifier l'affichage. Si l'afficheur reste vide, vérifier la mise en place et l'état des batteries. b) c) Régime Confort Dans le menu température T, régler la consigne de à 29 °C (voir mode d'emploi) température Le relais et par conséquent l'organe de réglage doivent commuter voire se mettre en marche après une minute au plus tard. Le symbole est affiché.
Messa in servizio del ricevitore 1 • 2 • 3 a) b) c) d) Accendere il trasmettitore REA23.03RF Rimuovere la linguetta di protezione delle batterie (vedi fig. F): il regolatore inizia a funzionare. 6 Posizionamento temporaneo del ricevitore REA-R.03/1 Se possibile posizionare temporaneamente il ricevitore in una posizione comoda per effettuare il cablaggio dei fili (vedi fig. H….M).
Messa in servizio del trasmettitore / regolatore REA23.03RF 1 Configurazione 1.1.5 Funzionamento periodico della pompa 1.1 Accesso al livello tecnico Questa funzione protegge la pompa di circolazione da eventuale grippaggio dovuto a lunghi periodi di fermo. Il funzionamento periodico della pompa viene attivato per un minuto ogni 24 ore alle ore 12:00 (quando la funzione è attiva, appare a display il simbolo ).
Notas de montaje y ubicación del REA23.03RF y el REA-R.03/1 1 1.1 • • 1.2 1.3 Ubicación de las unidades • REA23.03RF y REA-R.03/1 Las unidades deberán colocarse en un lugar en que las señales transmitidas y recibidas se distorsionen lo menos posible. Por esta razón deberán respetarse los siguientes puntos con los REA23.03RF y REA-R.
5 a) b) c) d) e) f) g) LED_1 parpadea 3 veces en verde: Encontrar ubicación de mejor recepción Desconecte la alimentación del REA-R.03/1 Conecte el REA23.03RF, colóquelo en el lugar deseado durante unos y presione el botón de modo de operación 4 segundos: el REA23.03RF transmite señales cada 2 segundos. La transmisión de señales de prueba se detiene automáticamente transcurridos 10 minutos, o si presionamos el botón “ESC” o nuevamente el botón de modo de operación Conecte la alimentación del REA-R.
En el programa de instalación, cambiar del símbolo parpa-deante CAL a los símbolos de los diferentes modos de control, girando el selector (ver también la Fig. 1.1.7 Modo protección antihielo Utilizar el selector de modo de operación ). para seleccionar el símbolo (ajuste de fábrica) parpadea. Pulsar el Pulsar para aceptar. botón Ok para aceptar o girar el selector para seleccionar uno de los siguientes modos de control: (ver también la Fig. ).
2 • Bedrading controleren De aansluitingen zijn opgenomen in het hoofdstuk "Aansluitschema" Aanwijzing: Geen gevlochten draad gebruiken, uitsluitend massief draad of gevlochten draad met adereindhulzen. 3 • • Aanwijzingen • De plaatselijke voorschriften voor elektrische installaties dienen te worden opgevolgd. Als in de woonkamer thermostatische radiator-afsluiters zijn geïnstalleerd, dan moeten deze volledig worden geopend en geblokkeerd • Als de REA-R.
LED_2 brandt constant: LED_1 knippert 2 x groen: Signaalsterkte: Goed 1 2 1 2 Groen in Oranje in Bestuurd apparaat IN Oranje uit Groen uit LED_2 knippert constant: Startpuls Startpuls Startpuls Leersignaal actief Oranje in LED_1 knippert 1 x groen: Oranje uit Signaalsterkte: Aanvaardbaar 1 1 Groen in 1 LED_2 knippert kort: Ontvangst van een signaal Groen uit LED_2 b Startpuls 7 Startpuls Startpuls LED_2 brandt niet: Oranje in REA-R.
3 1.1.7 Vorstbeveiligingsbedrijf Met de bedrijfskeuzeschakelaar op het symbool schakelen (zie ook afbeelding ). Als de standaard-waarde van 5 °C moet worden veranderd, dan dient via het temperatuurmenu T de gewenste waarde voor vorst-beveiliging te worden veranderd (zie handleiding voor bediening). 2 Functiecontrole a) De weergave controleren.
Uvedení do provozu celé sady vysílače REA23.03RF a přijímače REA-R.03/1 1 • Zapnutí REA23.03RF Odstraňte izolační pásek z kontaktu baterií (Viz. obrázek F). Jakmile je odstraněn izolační pásek, přístroj se uvede do provozu. 2 Provizorně namontujte REA-R.03/1 • Pokud je to možné, provizorně připevněte přijímač (např. oboustranně lepící páskou). Pomůže vám to později vyhledat místo s nejlepším příjmem rádiového signálu. (Viz. 5. Vyhledání místa s nejlepším příjmem rádiového signálu).
7 LED_2 trvale bliká: Oranžová ZAP Režim inicializace je aktivní Ukončení montáže REA-R.03/1 a) Vypněte napájení b) Poznačte si místo, kde je momentálně regulátor namontován c) Pokud je to nutné uvolněte kabeláž d) Namontujte dle obr. H až M přijímač na označené místo, definitivně připojte vodiče a uzavřete kryt přístroje. e) Zapněte napájení Oranžová VYP LED_2 krátce zabliká: Příjem řídicího telegramu Uvedení do provozu regulátoru (vysílače) REA23.03RF chodu čerpadla je VYP).
Siemens s.r.o. Divize Building Technologies Evropská 33a 160 00 Praha 6 tr Tel.: 233 033 402 Fax: 233 033 640 www.siemens.cz/sbt REA23.03RF ve REA-R.03/1 Montaj ve yerleştirme notları 1 Ünitelerin yerleştirilmesi 1.3 1.1 REA23.03RF ve REA-R.03/1 • Alıcı ve şalt ünitesi, tercihen aktüatörün yakınına monte edilmelidir • Montaj yerinin kuru ve su sıçramalarına karşı korunaklı olmasını sağlayın Ünite, piyasada satılan gömme elektrik kutularının çoğuna veya doğrudan duvara takılabilir. • • 1.
j) k) dakika sonra kontrol sinyalina göre röle ON veya OFF konumuna getirilecektir Eğer REA-R.03/1 60 dakika içerisinde herhangi bir doğru kontrol sinyalini almazsa, kontrol edilen cihaz kapatılır ve LED_1 kırmızı renkte yanıp söner REA-R.03/1’de bir elektrik kesintisi olması durumunda, rölenin enerjisi kesilecektir. 4 • • REA23.03RF’yi yerleştirin Green off REA23.03RF’yi duvar montajı veya konsollu kurulum için tercih edilen konuma yerleştirin.
REA23.03RF Kontrolörün / vericinin devreye alınması 1 sıtma mühendisi düzeyinde, ayar düğmesini çevirerek yanıp sönen Konfigürasyon 1.1 Isıtma mühendisi seviyesine erişim Isıtma mühendisi seviyesi, aynı anda daha sıcak ve daha soğuk düğmelerine basılarak ve ayar düşmesini önce saat yönünün tersine doğru sonra saat yönünde çevirerek devreye alınır (ayrıca Şekil G'ye bakın). 1.1.1 Sıcaklık sensörünün kalibrasyonu Isıtma mühendisi seviyesi devreye alındıktan sonra CAL simgesi yanıp söner.
Mounting and siting notes REA23.03RF and REA-R.03/1 1 Siting the units 1.1 REA23.03RF and REA-R.03/1 • • 1.3 The units should be sited such that transmited and received signals will be disturbed as little as possible. For this reason, the following points should be observed with both the REA23.03RF and REA-R.03/1: − Do not mount the units on metal surfaces − Do not mount the units near electrical wires or electronic equipment such as PCs, TV sets, microwave equipment, etc.
i) Switch on REA23.03RF, site at prefered location and press override button for about 4 seconds: REA23.03RF transmits test telegrams every 2 seconds. Transmission of test telegrams stopps automatically after 10 minutes or after pressing either “ESC” button or override button Switch on power at REA-R.03/1 Observe both LEDs on REA-R.03/1 from a distance of 2…3 meters Orange LED_2 must flash briefly every 2 seconds. Does LED_2 not flash every 2 seconds, distance between REA23.03RF and REA-R.03/1 is too far.
1.1.3 1.1.7 Felfűtés optimalizálás Az üzembe helyezői szinten a tekerőgomb az óramutató járásával megegyező irányba való forgatásával a kijelző felé váltson a villogó CAL szimbólumról a (lásd a -as és szimbólumokra -es ábrákat). Nyomja meg az OK gombot. A szimbólum villogni kezd (gyári beállítás). Nyomja meg az OK gombot az érték elfogadásához, vagy forgassa tovább a kívánt érték eléréséhez: ½, 1 vagy optimalizálás KI . Nyomja meg az OK gombot. 1.1.
• The REA23.03RF should be located such that it can acquire the room temperature as accurately as possible, without getting affected by direct solar radiation or other heat or refrigeration sources. Siting note for wall mounting: For the electrical connections, refer to “Connection diagram“. Note: Do not use stranded wires, only solid wires or stranded wires with ferrules. 3 • • min. 10 cm • 2261Z03 • 1.3 REA-R.
LED_1 flashes 1 time in green: Signal strength: Satisfactory 1 1 Green on 1 Green off LED_1 flashes in red: Signal strength too weak Starting sequence Red on Red off Starting sequence Starting sequence LED_2 is always dark: Orange on LED_1 flashes 3 times in green: Signal strength: Very good 1 2 3 1 2 3 Green on LED_2 lights always: Green off Orange on Starting sequence Controlled device OFF Orange off Starting sequence Controlled device ON Orange off LED_1 flashes 2 times in green: Signa
PID 6 c) Wybrać menu temperatury T i ustawić wartość zadaną temperatury na 29 °C (patrz instrukcja obsługi) d) Przekaźnik musi być zasilony, a przez to urządzenie wykonawcze załączone przez minutę. Na wyświetlaczu ukaże . Jeżeli tak nie jest, to należy: się symbol płomienia • Sprawdzić urządzenie wykonawcze i okablowanie • Sprawdzić czy temperatura w pomieszczeniu nie jest wyższa niż 29 °C Szybkie obiekty regulacyjne: Do obiektów regulacyjnych ze znacznymi wahaniami temperatury.
3 • • • • Anvisningar Lokala föreskrifter för elektriska installationer skall beaktas Om referensrummet är utrustat med termostatventiler skall dessa låsas i helt öppet läge Om REA-R.03/1, i normal drift, erhåller en mycket svag eller ingen styrmeddelande från REA23.03RF under 25 minuter, börjar LED_1 att blinka rött. Om styrmeddelandet mottagits korrekt, fortsätter mottagaren att arbeta normalt. Om styrmeddelandet inte mottagits korrekt, kvarstår reläet i den senaste valda positionen.
LED_2 lyser inte LED_2 blinkar kort : Mottagning av styrmeddelanden Lyser orange Reglerad apparat FRÅN Lyser inte 7 Färdigställa monteringen av REA-R.03/1 LED_2 lyser kontinuerligt Lyser orange a) b) c) d) Reglerad apparat TILL Lyser inte LED_2 blinkar kontinuerligt Inlärningsberedskap aktiv Lyser orange e) Koppla ifrån matningsspänningen Markera platsen där REA-R.
4 • • Anvisningar Regulatorn tillhör programstandard A och är avsedd för användning i en miljö med normal nedsmutsningsgrad REA23.03RF/SET är ett set av apparater bestående av en elektrisk rumstemperaturregulator/termostat med veckoprogram och transmitter (REA23.03RF) och mottagare (REA-R.03/1). Οδηγίες τοποθέτησης και εγκατάστασης για τους REA23.03RF και REA-R.03/1 1 Τοποθέτηση των μονάδων 1.3 1.1 REA23.03RF και REA-R.
- για επιτοίχια τοποθέτηση ανατρέξτε στα Σχήματα Β, C και D - για τοποθέτηση με στατήρα ανατρέξτε στο Σχήμα E Ανατρέξτε επίσης στο “Σημειώσεις τοποθέτησης και στερέωσης για τους REA23.03RF και REA-R.03/1“ • 5 Εντοπισμός θέσης βέλτιστης λήψης ραδιοσυχνοτήτων RF a) b) Αποσυνδέστε από την τάση τον REA-R.03/1 Ενεργοποιείστε τον REA23.03RF, τοποθετείστε τον στην προτιμότερη θέση και πιέστε το πλήκτρο παράκαμψης λειτουργίας (override) για περίπτου 4 δευτερόλεπτα: ο REA23.
Πιέστε το Μπουτόν ΟΚ για να γίνει αποδεκτή η επιλογή, θα αναβοσβήνει 1.1.3 Έλεγχος βέλτιστης εκκίνησης Ευρισκόμενοι στο επίπεδο μηχανικού θέρμανσης, πηγαίνετε από το σύμβολο CAL που αναβοσβήνει, στο σύμβολο βέλτιστης έναρξης περιστρέφοντας τον επιλογέα δεξιόστροφα. (βλέπε επίσης Σχ. και ). Πιέστε το Μπουτόν ΟΚ για να γίνει αποδεκτή η επιλογή. Η ένδειξη (εργοστασιακή ρύθμιση) θα αναβοσβήσει, ο έλεγχος βέλτιστης έναρξης θα απενεργοποιηθεί.
Dimensions Dimensiones Boyutlar Måttuppgifter Encombrements Maatschetsen Méretek Διαστάσεις 30 Massbilder Ingombri Rozměry Wymiary 2216M01 140 123 Ø 60 56 99 78.8 REA23.03RF 12 + 11.75 83.50 84 104 60 Siemens / Building Technologies / HVAC Products CE1G2218xx 2265M02 2265M01 32 60 REA-R.03/1 24.04.
Connection diagram Schéma de raccordement Esquema de conexionado Aansluitschema Bağlantı şeması Villamos bekötés Kopplingsscheman Διαγράμματα συνδεσμολογίας AC 230 V L Lx L Lx N L1 L2 2255A01 REA-R.03/1 de L Lx L1 L2 M1 N Nx N2 Y1 L2 M1 N Nx N2 Y1 Lx L1 L2 M1 N Nx N2 Y1 38/40 N Nx en fr it Live, AC 230 V Phase 230 V~ Fase, 230 V AC Phase, AC 24 ... 250 V Arbeitskontakt, AC 24 ... 250 V / 6 (2,5) A Ruhekontakt, AC 24 ...
Siemens / Building Technologies / HVAC Products CE1G2218xx 24.04.
Conformity Declaration Hereby Siemens declares that this “Room Thermostat” is in compliance with the essential requirements and other relevant provision of Directive 1999/5/EC. Standard according to EN 60730 Automatic action Degree of pollution Rated impulse voltage Type 1.B 2 4000 V © 2007-2009 Siemens Building Technologies / HVAC Products 40/40 24.04.