Gebrauchsanleitungи2 Instructionиmanualи10 Noticeиdпutilisationи18 Gebruiksaanwijzingи26 Instruccionesиdeиusoи34 Instruçõesиdeиserviçoи42 Istruzioniиperиl’usoи50 Brugsanvisningи58 Käyttöohjeи65 Bruksveiledningи72 Bruksanvisningи79 П ав лаи ль ва яи86 LD97AA670 Dunstabzugshaube LD97AA670 Extractor hood LD97AA670 Hotte LD97AA670 Afzuigkap LD97AA670 Campana extractora LD97AA670 Exaustor LD97AA670 Cappa aspirante LD97AA670 Fläkt LD97AA670 Avtrekkshette LD97AA670 Liesituuletin LD97AA670 Emhætte LD97AA670 Вытяжк
Inhaltsverzeichnis cGeabruetauilsngh Wichtige Sicherheitshinweise .................................................. 3 Umweltschutz............................................................................. 5 Umweltschonende Entsorgung ........................................................5 Betriebsarten.............................................................................. 5 Abluftbetrieb.........................................................................................5 Umluftbetrieb ..
: Wichtige Sicherheitshinweise Diese Anleitung sorgfältig lesen. Nur dann können Sie Ihr Gerät sicher und richtig bedienen. Die Gebrauchs- und Montageanleitung für einen späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer aufbewahren. Nur bei fachgerechtem Einbau entsprechend der Montageanleitung ist die Sicherheit beim Gebrauch gewährleistet. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren am Aufstellungsort verantwortlich. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
Wird die Dunstabzugshaube ausschließlich im Umluftbetrieb eingesetzt, ist der Betrieb ohne Einschränkung möglich. Brandgefahr! ■ Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden. Fettfilter mindestens alle 2 Monate reinigen. Gerät nie ohne Fettfilter betreiben. ■ Die Fettablagerungen im Fettfilter können sich entzünden. In der Nähe des Gerätes nie mit offener Flamme arbeiten (z.B. flambieren). Gerät nur dann in der Nähe einer Feuerstätte für feste Brennstoffe (z.B.
Umweltschutz Packen Sie das Gerät aus und entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Umweltschonende Entsorgung Dieses Gerät entspricht der europäischen Richtlinie 2012/19/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Betriebsarten Dieses Gerät können Sie im Abluft- oder Umluftbetrieb einsetzen.
Gerät bedienen Dieses Gerät funktioniert nur in vollständig ausgefahrenem Zustand. Lüfternachlauf Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei Kochbeginn ein und erst einige Minuten nach Kochende wieder aus. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt. Der Lüfter läuft 15 Minuten in Stufe 1 nach und schaltet sich nach Ablauf dieser Zeit automatisch ab. Im Anzeigefeld wird die restliche Nachlaufzeit in Minuten angezeigt.
Reinigen und warten : Verbrennungsgefahr! Das Gerät wird während des Betriebs heiß. Vor der Reinigung Gerät abkühlen lassen. : Stromschlaggefahr! Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Gerät nur mit einem feuchten Tuch reinigen. Vor der Reinigung Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. : Stromschlaggefahr! Eindringende Feuchtigkeit kann einen Stromschlag verursachen. Keinen Hochdruckreiniger oder Dampfreiniger verwenden.
Filterabdeckung öffnen 1. Verriegelung des Metallfettfilters öffnen und den Filter aus der Halterung entnehmen. Hinweis: Fett kann sich unten in der Filterhalterung ansammeln. Filterhalterung nicht waagerecht halten, um ein Abtropfen von Fett zu vermeiden. 2. Metallfettfilter und Filterabdeckung reinigen. 3. Nach der Demontage der Filter das Gerät von innen reinigen. Aktivkohlefilter wechseln (Nur bei Umluftbetrieb) 1. Filterabdeckung nach vorne klappen. 2.
Kundendienst Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um unnötige Technikerbesuche zu vermeiden. Geben Sie beim Anruf bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) an, damit wir Sie qualifiziert betreuen können. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie im Innenraum des Gerätes (dazu Metallfettfilter ausbauen).
Table of contents cuomatniIsr aunl Important safety information .................................................. 11 Environmental protection ....................................................... 13 Environmental protection................................................................ 13 Operating modes ..................................................................... 13 Exhaust air mode............................................................................. 13 Air recirculation ............
: Important safety information Read these instructions carefully. Only then will you be able to operate your appliance safely and correctly. Retain the instruction manual and installation instructions for future use or for subsequent owners. The appliance can only be used safely if it is correctly installed according to the safety instructions. The installer is responsible for ensuring that the appliance works perfectly at its installation location.
Risk of fire! ■ Grease deposits in the grease filter may catch fire. Clean the grease filter at least every 2 months. Never operate the appliance without the grease filter. ■ Grease deposits in the grease filter may catch fire. Never work with naked flames close to the appliance (e.g. flambéing). Do not install the appliance near a heatproducing appliance for solid fuel (e.g. wood or coal) unless a closed, nonremovable cover is available. There must be no flying sparks.
Environmental protection Environmental protection Unpack the appliance and dispose of the packaging in an environmentally-responsible manner. This appliance is labelled in accordance with the European Directive 2012/19/EU concerning used electrical and electronic appliances (WEEE – waste electrical and electronic equipment). The guideline determines the framework for the return and recycling of used appliances as applicable.
Operating the appliance This appliance only works when it is completely extended. Note: Switch on the extractor hood when you start cooking and switch it off again several minutes after you have finished cooking. This is the most effective way of removing the kitchen fumes. Extending/retracting the appliance : Risk of injury! Risk of jamming when retracting and extending the appliance. Never reach into the moving area of the appliance while it is being retracted or extended.
Cleaning and maintenance : Risk of burns! Cleaning the metal mesh grease filters The appliance becomes hot during operation. Allow the appliance to cool down before cleaning. : Risk of electric shock! Penetrating moisture may result in an electric shock. Clean the appliance using a damp cloth only. Before cleaning, pull out the mains plug or switch off the circuit breaker in the fuse box. : Risk of electric shock! Penetrating moisture may cause an electric shock.
Opening the filter cover 2. Clean the metal grease filter and filter cover. 3. After removing the filters, clean the inside of the appliance. Changing the activated charcoal filter (only in circulating-air mode) 1. Hold the edge of the metal clip firmly and pull towards the middle of the filter. 2. Take the metal clip out of the holder. 3. Disconnect the activated charcoal filter from the metal grease 1. Fold the filter cover forwards. 2. Lift the filter cover forwards.
After-sales service Our after-sales service is there for you if your appliance needs to be repaired. We will always find the right solution in order to avoid unnecessary visits from a service technician. When calling us, please give the product number (E no.) and the production number (FD no.) so that we can provide you with the correct advice. The rating plate with these numbers can be found inside the appliance (remove the metal mesh grease filter to gain access).
Table des matières sionaceNot tild'u Précautions de sécurité importantes..................................... 19 Protection de l'environnement ............................................... 21 Élimination sans nuisances pour l'environnement .................... 21 Modes ....................................................................................... 21 Mode Évacuation de l’air................................................................ 21 Mode recyclage ........................................
: Précautions de sécurité importantes Lire attentivement ce manuel. Ce n'est qu'alors que vous pourrez utiliser votre appareil correctement et en toute sécurité. Conserver la notice d'utilisation et de montage pour un usage ultérieur ou pour le propriétaire suivant. La sécurité de l’appareil à l’usage est garantie s’il a été encastré conformément à la notice de montage. Le monteur est responsable du fonctionnement correct sur le lieu où l'appareil est installé.
Demandez toujours conseil au maître ramoneur compétent qui pourra évaluer l'ensemble du réseau de ventilation de la maison et vous proposer le moyen le mieux adapté pour l'aération. Si la hotte aspirante est utilisée exclusivement en mode recyclage, le fonctionnement est possible sans restrictions. Risque d'incendie ! ■ Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer. Nettoyer le filtre à graisse au moins tous les 2 mois. Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans filtre à graisse.
Causes de dommages Attention ! Risque de détérioration par la corrosion. Toujours allumer l'appareil pendant la cuisson afin d'éviter la formation de condensation. La condensation peut provoquer de la corrosion. Risque de détérioration par pénétration d'humidité dans l'électronique. Ne jamais nettoyer les éléments de commande avec un chiffon mouillé. sens du métal. Pour les organes de commande, ne pas utiliser de nettoyant pour inox. Les nettoyants agressifs ou à récurer peuvent endommager la surface.
Découverte de l'appareil Vous apprenez ici à connaître votre nouvel appareil et obtenez des informations concernant les accessoires.
Poursuite ventilateur Appuyez sur la touche x. Le ventilateur continue de fonctionner pendant 15 minutes au niveau 1 et s'arrête automatiquement après écoulement de ce temps. Le temps de poursuite restant est affiché en minutes dans la zone d'affichage.
Nettoyer le filtre métallique à graisse : Risque d'incendie ! 1. Basculer le capot du filtre vers l'avant. 2. Extraire le capot du filtre vers l'avant. Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer. Nettoyer le filtre à graisse au moins tous les 2 mois. Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans filtre à graisse. Retirer le filtre métallique à graisse Remarques ■ N’utilisez jamais de détergents agressifs, contenant de l’acide ou fortement alcalins.
Anomalies – que faire ? Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous-même facilement aux anomalies. Avant de contactez le service aprèsvente, veuillez respecter les consignes suivantes. : Risque de choc électrique ! Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux.
Inhoudsopgave uiksGebzjngiarw Belangrijke veiligheidsvoorschriften ..................................... 27 Milieubescherming .................................................................. 29 Milieuvriendelijke afvalverwerking................................................. 29 Gebruiksmogelijkheden .......................................................... 29 Gebruik met afvoerlucht ................................................................. 29 Circulatiefunctie.................................
: Belangrijke veiligheidsvoorschriften Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Alleen dan kunt u uw apparaat goed en veilig bedienen. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik of om door te geven aan een volgende eigenaar. De veiligheid is alleen gewaarborgd bij een deskundige montage volgens de montagehandleiding. De installateur is verantwoordelijk voor een goede werking op de plaats van opstelling. Dit toestel is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving.
Indien de afzuiging alleen met recirculatie wordt gebruikt, is een onbeperkt gebruik mogelijk. Brandgevaar! ■ De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden. Vetfilter minstens om de 2 maanden reinigen. Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken. ■ De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden. In de buurt van het apparaat nooit werken met een open vlam (bijv. flamberen). Het apparaat alleen in de buurt van een vuurbron voor vaste brandstoffen (bijv.
Milieubescherming Milieuvriendelijke afvalverwerking Haal het apparaat uit de verpakking en verwijder het verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke wijze. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Deze richtlijn bevat de in de EU geldende bepalingen betreffende terugname en verwerking van afgedankte apparatuur.
Bediening van het apparaat Dit apparaat functioneert alleen in volledig uitgeschoven toestand. De intensiefstand wordt geactiveerd. Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint met koken en schakel hem pas enkele minuten na het koken weer uit. Zo wordt de keukendamp het effectiefst verwijderd. Na 10 minuten schakelt de elektronica automatisch terug naar de eerder ingestelde ventilatiestand. Wilt u de intensiefstand beëindigen voordat deze tijdsduur afloopt, druk dan op de toets ›.
: Risico van letsel! Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe randen hebben. Veiligheidshandschoenen dragen. Schoonmaakmiddelen Om te voorkomen dat de verschillende oppervlakken door verkeerde schoonmaakmiddelen beschadigd raken, dient u zich te houden aan de opgaven in de tabel. Gebruik ■ geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen, ■ geen sterk alcoholhoudende reinigingsmiddelen, ■ geen harde schuur- of schoonmaaksponsjes, ■ geen hogedrukreinigers of stoomstraalapparaten.
Metalen vetfilter demonteren Actief koolfilter vervangen (alleen bij de ventilatiefunctie) 1. Metalen beugels aan de rand vasthouden en naar het midden van de filter trekken. 1. De vergrendeling van de metalen vetfilter openen en de filter uit de houder nemen. 2. Metalen beugels uit de houder nemen. Aanwijzing: Ondering de filterhouder kan zich vet ophopen. De filterhouder niet horizontaal houden om te voorkomen dat het vet eruit druipt. 3. Actief koolfilter scheiden van de metalen vetfilter. 4.
Servicedienst Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te voorkomen. Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op, zodat wij u goed van dienst kunnen zijn. Het typeplaatje met de nummers vindt u in de binnenruimte van het apparaat (daartoe het metalen vetfilter demonteren).
Índice cuotniIsr edsou Indicaciones de seguridad importantes ................................ 35 Protección del medio ambiente.............................................. 37 Evacuación ecológica..................................................................... 37 Modos de funcionamiento ...................................................... 37 Funcionamiento en salida de aire al exterior ............................. 37 Funcionamiento con recirculación de aire..................................
: Indicaciones de seguridad importantes Leer con atención las siguientes instrucciones. Solo así se puede manejar el aparato de forma correcta y segura. Conservar las instrucciones de uso y montaje para utilizarlas más adelante o para posibles futuros compradores. Solamente un montaje profesional conforme a las instrucciones de montaje puede garantizar un uso seguro del aparato. El instalador es responsable del funcionamiento perfecto en el lugar de instalación.
Pedir siempre asesoramiento al técnico competente de su región, que estará en condiciones de evaluar todo el sistema de ventilación de su hogar y recomendarle las medidas adecuadas en materia de ventilación. Si la campana extractora se utiliza exclusivamente en funcionamiento en recirculación, no hay limitaciones para el funcionamiento. ¡Peligro de incendio! ■ Los depósitos de grasa del filtro de grasas pueden prenderse. Los filtros de grasa deben limpiarse por lo menos cada 2 meses.
Causas de daños ¡Atención! Peligro de daños por corrosión Encender siempre el aparato cuando se vaya a cocinar con el fin de evitar la formación de agua condensada. El agua condensada puede conllevar daños por corrosión. Peligro de daños por humedad en el interior del sistema electrónico. No limpiar nunca los elementos de mando con un paño húmedo. pulido. No utilizar limpiadores específicos para acero inoxidable para la limpieza de los elementos de mando.
Familiarizarse con el aparato Aquí le presentamos su nuevo aparato y le ofrecemos información acerca de los accesorios.
Iluminación La iluminación se puede encender y apagar de forma independiente de la ventilación. Pulsar la tecla @. En el capítulo Limpieza y mantenimiento se explica cómo limpiar los filtros metálicos antigrasa. Restablecer los indicadores de saturación ■ Desconectar el motor. Ajuste del brillo ■ Mantener pulsada la tecla «-» durante dos segundos. ■ Cambiar el indicador para el funcionamiento con recirculación de aire ■ Mantener pulsada la tecla @ durante 2 segundos. El brillo se reduce.
Limpiar el filtro de metal antigrasa 1. Plegar la tapa del filtro hacia delante. : ¡Peligro de incendio! 2. Sacar la tapa del filtro hacia delante. Los depósitos de grasa del filtro de grasas pueden prenderse. Los filtros de grasa deben limpiarse por lo menos cada 2 meses. No usar nunca el aparato sin filtro de grasa. Desmontar el filtro de metal antigrasa Notas ■ No utilizar productos de limpieza agresivos a base de ácidos o lejía.
¿Anomalías - como reaccionar? Muchas veces usted mismo podrá eliminar las fallas que se presenten. Antes de llamar el servicio al cliente, tenga en cuenta las siguientes indicaciones. : ¡Peligro de descarga eléctrica! Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Las reparaciones y la sustitución de cables de conexión defectuosos solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido.
Índice çuteInsrõsçoidevr Instruções de segurança importantes................................... 43 Protecção do meio ambiente .................................................. 45 Eliminação ecológica...................................................................... 45 Tipos de funcionamento ......................................................... 45 Função com exaustão de ar.......................................................... 45 Modo de funcionamento da circulação de ar........................
: Instruções de segurança importantes Leia atentamente o presente manual. Só assim poderá utilizar o seu aparelho de forma segura e correcta. Guarde as instruções de utilização e montagem para consultas futuras ou para futuros utilizadores. Só com uma montagem especializada e em conformidade com as instruções de montagem, pode ser garantida a segurança durante a utilização. O instalador é responsável pelo funcionamento correto no local de montagem. Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico.
Se o exaustor funcionar exclusivamente em circulação de ar, não existe qualquer limitação na sua utilização. Perigo de incêndio! ■ A gordura acumulada no filtro pode incendiar-se. Limpar o filtro de gorduras pelo menos de 2 em 2 meses . Nunca utilizar o aparelho sem filtro de gorduras. ■ A gordura acumulada no filtro pode incendiar-se. Nunca trabalhe com uma chama aberta perto do aparelho (p. ex. flambear). Instalar o aparelho perto de um fogão para combustíveis sólidos (p.ex.
Causas de danos Atenção! Perigo de danificação devido a danos provocados por corrosão. Ligar sempre o aparelho quando se cozinha, para evitar a formação de água de condensação. A água de condensação pode provocar danos de corrosão. Perigo de danificação devido a humidade que penetra no sistema eletrónico. Nunca limpar os elementos de comando com um pano húmido. Danos na superfície devido a uma limpeza incorreta. Limpar as superfícies de aço inoxidável apenas no sentido do polimento.
Conhecer o aparelho Aqui ficará a conhecer o seu aparelho e obterá informações sobre os acessórios.
Paragem do ventilador Prima a tecla x . O ventilador trabalha durante 15 minutos na fase 1 e desligase automaticamente após esse período de tempo. O período de funcionamento por inércia remanescente é indicado em minutos. Se a iluminação estiver ligada, será igualmente desligada quando tiver decorrido esse período. Para parar o ventilador antes do tempo, prima a tecla x. Iluminação A iluminação pode ser ligada ou desligada, independentemente da ventilação. Prima a tecla@.
Limpeza dos filtros metálicos de gorduras : Perigo de incêndio! 1. Abra a tampa do filtro para a frente. 2. Eleve a tampa do filtro para a frente e retire-a. A gordura acumulada no filtro pode incendiar-se. Limpar o filtro de gorduras pelo menos de 2 em 2 meses . Nunca utilizar o aparelho sem filtro de gorduras. Desmontar o filtro metálico de gorduras Notas ■ Evitar produtos de limpeza agressivos, com teor de acidez ou de lixívia.
Falhas – o que fazer? Muitas vezes, é fácil reparar as falhas sem a ajuda de terceiros. Observe as seguintes indicações antes de contactar o Serviço de Apoio ao Cliente. : Perigo de choque eléctrico! As reparações indevidas são perigosas. As reparações e substituições de cabos danificados só podem ser efectuadas por técnicos especializados do Serviço de Assistência Técnica. Se o aparelho estiver avariado, puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
Indice ’zuoslnipItre Importanti avvertenze di sicurezza ........................................ 51 Tutela dell'ambiente................................................................. 53 Smaltimento ecologico ................................................................... 53 Tipi di esercizio........................................................................ 53 Aspirazione ....................................................................................... 53 A ricircolo ....................
: Importanti avvertenze di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso. Solo così è possibile utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e corretto. Custodire con la massima cura le presenti istruzioni per l'uso e il montaggio in caso di un utilizzo futuro o cessione a terzi. La sicurezza di utilizzo è garantita solo in caso di installazione secondo le regole di buona tecnica riportate nelle istruzioni di montaggio.
Pericolo di incendio! ■ I depositi di grasso presenti nel filtro per grassi possono incendiarsi. Pulire il filtro per grassi almeno ogni 2 mesi . Non mettere mai in funzione l'apparecchio senza filtro per grassi. ■ I depositi di grasso presenti nel filtro per grassi possono incendiarsi. Non lavorare mai nelle vicinanze dell'apparecchio con fiamme libere (ad es. fiammeggiare). L’installazione dell’apparecchio nelle vicinanze di un focolare per combustibili solidi (ad es.
Cause dei danni Attenzione! Pericolo di danni da corrosione. Accendere sempre l'apparecchio durante la cottura per evitare la formazione di condensa. La condensa può causare danni da corrosione. Pericolo di danni da umidità che penetra nell'elettronica. Non pulire mai gli elementi di comando con un panno bagnato. Danni alla superficie causati da un'errata pulizia. Pulire le superfici in acciaio inox sempre nel verso della spazzolatura. Non usare un detergente per acciaio inox sugli elementi di comando.
Conoscere l'apparecchio Qui di seguito sono riportate una descrizione dell'apparecchio e informazioni sugli accessori.
Ritardo di funzionamento della ventola Premere il tasto x . La ventola funziona ancora per circa 15 minuti al livello 1 e si disattiva automaticamente una volta trascorso questo lasso di tempo. Nel campo degli indicatori viene visualizzato il tempo di postfunzionamento restante in minuti.
Pulire il filtro metallico antigrasso 1. Aprire la copertura filtro tirandola in avanti. : Pericolo di incendio! 2. Estrarre in avanti la copertura filtro. I depositi di grasso presenti nel filtro per grassi possono incendiarsi. Pulire il filtro per grassi almeno ogni 2 mesi . Non mettere mai in funzione l'apparecchio senza filtro per grassi. Rimuovere il filtro metallico per grassi Avvertenze ■ Non utilizzare detergenti aggressivi, acidi o contenenti alcali.
Avarie - cosa fare? Spesso voi stessi potete risolvere talune disfunzioni. Prima di chiamare il Servizio clienti, osservate le seguenti indicazioni. : Pericolo di scariche elettriche! Gli interventi di riparazione effettuati in modo non conforme rappresentano una fonte di pericolo. Le riparazioni e le sostituzioni di cavi danneggiati devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico adeguatamente istruito dal servizio di assistenza tecnica.
Indholdsfortegnelse nsgiBruav Vigtige sikkerhedsanvisninger ............................................... 59 Miljøbeskyttelse ....................................................................... 61 Miljøvenlig bortskaffelse ................................................................. 61 Funktioner ................................................................................ 61 Ventilationsdrift .................................................................................
: Vigtige sikkerhedsanvisninger Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Det er en forudsætning for, at apparatet kan betjenes sikkert og korrekt. Opbevar brugs- og montagevejledningen til senere brug eller til kommende ejere af apparatet. Sikkerheden under brug er kun sikret, hvis emhætten er blevet monteret korrekt iht. monteringsvejledningen. Installatøren har ansvaret for, at apparatet fungerer fejlfrit på opstillingsstedet. Dette apparat er udelukkende beregnet til anvendelse i private husholdninger.
Brandfare! ■ Fedtaflejringer i fedtfiltret kan blive antændt. Rengør fedtfiltret mindst hver 2. måned . Anvend aldrig emhætten uden fedtfilter. ■ Fedtaflejringer i fedtfiltret kan blive antændt. Der må ikke arbejdes ved åben ild (f.eks. flambering) i nærheden af emhætten. Emhætten må kun installeres i nærheden af et ildsted til fast brændsel (f.eks. træ eller kul), hvis der forefindes en lukket, ikke aftagelig afdækning. Der må ikke kunne forekomme gnister. ■ Varm olie og fedtstof kan hurtigt blive antændt.
Miljøbeskyttelse Pak apparatet ud og bortskaf forpakningen på miljøvenlig vis. Miljøvenlig bortskaffelse Dette apparat er i overensstemmelse med det europæiske direktiv 2012/19/EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (waste of electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet fastsætter rammen for en tilbagetagning og nyttiggørelse af WEEE i hele den Europæiske Union. Funktioner Denne emhætte kan bruges til ventilations- eller cirkulationsdrift.
Betjene apparatet Dette apparat fungerer kun, når det er kørt helt ud. Intensivtrinnet bliver aktiveret. Bemærk: Tænd for emhætten, før De begynder at lave mad, og sluk først for den igen et par minutter efter, at De er færdig med at lave mad. På denne måde fjernes køkkendunsten mest effektivt. Efter 10 minutter skifter elektronikken automatisk tilbage til det tidligere indstillede ventilationstrin. Tryk på tasten ›, hvis intensivtrinnet skal afsluttes, inden dette tidsrum er gået.
Rengøringsmidler Manuelt: Overhold anvisningerne i tabellen, så de forskellige overflader ikke bliver beskadiget pga. forkerte rengøringsmidler. Anvend Bemærk: Brug et specielt fedtopløsende middel til meget fastsiddende snavs. Det kan bestilles i online-shoppen. ■ aldrig aggressive eller skurende rengøringsmidler, ■ Opblød metalfedtfiltrene i varmt opvaskevand. ■ aldrig rengøringsmidler med højt indhold af alkohol ■ Rengør filtrene med en børste, og skyl dem herefter godt af.
Skifte aktivkulfilter (kun ved recirkulationsdrift) 1. Hold fast i metalbøjlen i kanten, og træk hen imod midten af filtret. 2. Tag metalbøjlen ud af holderen. 3. Adskil aktivkulfiltret fra metalfedtfiltret. 4. Fastgør igen aktivkulfiltret på metalfedtfiltret med metalbøjlen. Montere metalfedtfilter 1. Sæt metalfedtfilteret i. 2. Indsæt filterdækslet. Fejl – hvad gør man? Tit kan De selv afhjælpe fejl, der opstår. Vær opmærksom på følgende henvisninger, inden De ringer til kundeservicen.
Sisällysluettelo hoätöejKy Tärkeitä turvaohjeita ................................................................ 66 Ympäristönsuojelu ................................................................... 68 Ympäristöystävällinen jätteenpoisto ............................................. 68 Toimintatavat ............................................................................ 68 Toiminta hormiin liitettynä............................................................... 68 Kiertoilmakäyttö...............
: Tärkeitä turvaohjeita Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Vasta sitten voit käyttää laitettasi turvallisesti ja oikein. Säilytä käyttö- ja asennusohje myöhempää käyttöä tai seuraavaa käyttäjää varten. Turvallinen käyttö on taattu vain, kun asennus tehdään ammattitaitoisesti asennusohjeita noudattaen. Asentaja vastaa moitteettomasta toiminnasta laitteen asennuspaikassa. Tämä laite on tarkoitettu yksityisille kotitalouksille ja kodinomaiseen ympäristöön. Laitetta ei ole tarkoitettu ulkokäyttöön.
Palovaara! ■ Rasvasuodattimeen kerääntynyt rasva voi syttyä tuleen. Puhdista rasvasuodatin vähintään 2 kuukauden välein. Älä käytä laitetta koskaan ilman rasvasuodatinta. ■ Rasvasuodattimeen kerääntynyt rasva voi syttyä tuleen. Älä pidä avotulta liesituulettimen läheisyydessä (esim. älä liekitä ruokia). Liesituulettimen saa asentaa kiinteillä polttoaineilla toimivien (esim. puu- tai hiililämmitteisten) liesien yläpuolelle vain, kun liesi on varustettu suljetulla, kiinteällä kannella.
Ympäristönsuojelu Ota laite pakkauksesta ja toimita pakkausjätteet niille kuuluviin jäteastioihin. Ympäristöystävällinen jätteenpoisto Laite vastaa tyyppimerkinnältään EU:n sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta antamaa direktiiviä 2012/ 19/EY (WEEE - waste electrical an electronic equipment). Direktiivi antaa puitemääräykset koko EU-aluetta koskevalle laiteromun keräykselle, käsittelylle ja hyödyntämiselle.
Laitteen käyttö Tämä laite toimii vain, kun se on ohjattu kokonaan ulos. Huomautus: Käynnistä liesituuletin, ennen kuin aloitat ruoanvalmistuksen, ja kytke se pois toiminnasta vasta muutaman minuutin kuluttua lopetettuasi ruoanvalmistuksen. Näin keittiöhöyry poistuu tehokkaasti. Laitteen ohjaaminen ulos/sisään : Loukkaantumisvaara! Puristumisvaara laitetta sisään ja ulos ohjattaessa. Älä laita kättäsi laitteen liikealueella, kun ohjaat laitteen sisään tai ulos. Pidä lapset poissa laitteen läheltä.
Puhdistusaine Jotta eri pinnat eivät vahingoitu vääristä puhdistusaineista, noudata taulukon ohjeita. Älä käytä Metallisen rasvasuodattimen irrotus ja asennus Jotta hajut ja rasva poistuvat suunnitelmien mukaisesti, suodattimet on huollettava säännöllisesti. ■ voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita, ■ vahvasti alkoholipitoisia puhdistusaineita, Metallinen rasvasuodatin ■ kovia hankaustyynyjä tai puhdistussieniä, ■ painepesuria tai höyrysuihkua.
Aktiivihiilisuodattimen vaihto (vain kiertoilmakäytön yhteydessä) 1. Tartu metallikaariin reunasta ja vedä ne suodattimen keskikohtaa kohti. 2. Ota metallikaaret pois pidikkeestä. 3. Irrota aktiivihiilisuodatin metallisesta rasvasuodattimesta. 4. Kiinnitä aktiivihiilisuodatin taas metallikaaren avulla rasvasuodattimeen. Metallisen rasvasuodattimen asennus 1. Asenna metallinen rasvasuodatin paikalleen. 2. Asenna suodatinkansi paikalleen. Mitä tehdä häiriön sattuessa? Pienet viat voi usein poistaa itse.
Innholdsfortegnelse lengidBrukvs Viktige sikkerhetsanvisninger ................................................ 73 Miljøvern ................................................................................... 75 Miljøvennlig deponering.................................................................. 75 Driftstyper................................................................................. 75 Avluftsdrift..........................................................................................
: Viktige sikkerhetsanvisninger Les denne bruksanvisningen nøye. Det er en forutsetning for at du skal kunne bruke apparatet på en sikker og riktig måte. Ta vare på bruks- og monteringsanvisningen slik at du kan bruke den igjen senere eller gi den videre til eventuelle kommende eiere av apparatet. Sikkerheten under bruken er kun garantert dersom monteringen foretas forskriftsmessig i henhold til monteringsveiledningen. Installatøren er ansvarlig for at apparatet fungerer som det skal på oppstillingsstedet.
Brannfare! ■ Fettavleiringer i fettfilteret kan antennes. Fettfilteret må renses minst hver 2. måned. Apparatet må aldri drives uten fettfilter. ■ Fettavleiringer i fettfilteret kan antennes. Arbeid aldri i nærheten av apparatet med åpen flamme (f.eks. flambering). Apparatet må kun installeres over en komfyr for faste fyringsmidler (f. eks. tre eller kull), dersom det finnes et lukket deksel som ikke kan tas av. Det må ikke forekomme gnistsprang. ■ Varm olje og varmt fett antennes raskt.
Miljøvern Miljøvennlig deponering Pakk ut apparatet og deponer emballasjen miljøvennlig. Dette apparatet er i samsvar med det europeiske direktivet 2012/19/EF til avfall fra elektroniske og elektriske artikler (WEEE – waste electrical and electronic equipment). Direktivet bestemmer rammen for innsamling og gjenvinning av brukte apparater innen EU. Driftstyper Sirkulasjonsdrift Dette apparatet kan brukes for avlufts- og sirkulasjonsdrift.
Betjening av apparatet Dette apparatet fungerer bare når det er kjørt helt ut. Merk: Slå på damhetten ved begynnelsen av kokingen og slå den av først noen minutter etter at du er ferdig å koke. Kjøkkendampen blir så bekjempet på mest virkningsfull måte. Inn-/utkjøring av apparatet : Fare for personskader! Klemfare ved inn- og utkjøring av apparatet. Berør aldri området som beveger seg ved inn- eller utkjøring. Hold barn unna.
Vask nye svamper grundig før bruk. Ut- og innmontering av filter Følg alle anvisninger og advarsler som følger med rengjøringsmidlet. For å sikre at filtrene kan fange opp lukt og fett, må de rengjøres regelmessig. Område Rengjøringsmiddel Rustfritt stål Varmt såpevann: Rengjør med en oppvaskklut og tørk av med en myk klut. Rengjør rustfrie stålflater bare i sliperetningen.
Bytte aktivkullfilter (bare ved sirkulasjonsdrift) 1. Hold fast i metallbøylen på kanten og trekk det inn til midten av filteret. 2. Ta metallbøylen ut av holderen. 3. Skill aktivkullfilteret fra fettfilteret av metall. 4. Fest aktivkullfilteret med metallbøylen til fettfilteret av metall igjen. Montering av fettfilter av metall 1. Innsetting av fettfilter av metall. 2. Sett inn filterdeksel. Feil – hva kan man gjøre? Ofte kan du lett fjerne feil selv.
Innehållsförteckning ukrsaBnsgiv Viktiga säkerhetsanvisningar!................................................. 80 Återvinning ............................................................................... 82 Miljövänlig avfallshantering ............................................................ 82 Olika arbetssätt ........................................................................ 82 Frånluftsdrift ......................................................................................
: Viktiga säkerhetsanvisningar! Läs bruksanvisningen noggrant. Det är viktigt för att du ska kunna använda enheten säkert och på rätt sätt. Spara bruks- och monteringsanvisningen för framtida bruk och eventuella kommande ägare. En säker användning kan bara garanteras om spisfläkten monteras på fackmässigt sätt och i enlighet med monteringsanvisningen. Installatören ansvarar för en felfri funktion på platsen. Enheten är endast avsedd för normalt hemmabruk. Den får inte användas utomhus.
Brandrisk! ■ Avlagringar i fettfiltret kan antändas. Rengör fettfiltret minst varannan månad. Starta aldrig fläkten om fettfiltret inte sitter i. ■ Avlagringar i fettfiltret kan antändas. Använd aldrig öppen eldslåga i närheten av enheten (t.ex. flambering). Produkten får endast monteras i närheten av eldstad för fasta bränslen (t.ex. trä eller kol) om eldstaden har ett slutet, ej avtagbart lock. Den får inte ge ifrån sig gnistor. ■ Varma oljor och fetter kan snabbt börja brinna.
Återvinning Packa upp apparaten, källsortera och hantera emballaget på miljöriktigt sätt. Miljövänlig avfallshantering Denna apparat fyller kraven enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger den ram för tillbakatagande och återvinning av uttjänta apparater som gäller inom hela EU.
Användning av apparaten Enheten fungerar bara när den är utdragen helt. Anvisning: Starta fläkten när du startar tillagningen och stäng av den ett par minuter efter det att maten är klar. På så vis får du bort matoset effektivt. Köra ut/in enheten : Risk för personskador!! Klämrisk när du kör in och ut enheten. Sträck dig aldrig in i den rörliga delen när du kör in och ut enheten. Håll barnen borta. : Skaderisk! Efter 10 minuter återgår elektroniken automatiskt till tidigare inställt fläktläge.
Läs igenom och iakttag alla anvisningar och varningstexter på rengöringsmedlet. Område Rengöringsmedel Rostfritt stål Varmvatten och diskmedel: Rengör med disktrasa och eftertorka med mjuk trasa. Rengör alltid ytor av rostfritt stål i slipriktningen. Hos kundservice eller i fackhandeln finns särskilt rengöringsmedel för rostfritt stål. Lägg på medlet mycket tunt med mjuk trasa. Lackerade ytor Sätta i och ta ur filtren Du måste underhålla filtren med jämna mellanrum för att slippa os och fett.
Byta aktivt kolfilter (gäller bara kolfilterdrift) 1. Håll metallbygeln i kanten och dra mot mitten av filtret. 2. Ta ut metallbygeln ur fästet. 3. Ta bort det aktiva kolfiltret från metallfettfiltret. 4. Fäst det aktiva kolfiltret i metallfettfiltret med metallbygeln igen. Sätta tillbaka metallfettfiltret 1. Sätta i metallfiltren. 2. Sätta på filterskyddet. Fel – hur åtgärdar du dem? Om fel har uppstått kan du ofta åtgärda dem lätt själv. Beakta nedanstående anvisningar innan du anlitar kundservicen.
В .................................. 87 ...................................................... 89 .....................................................89 ............................................................................ 89 Э .............................................................89 ............................................................................89 ......................................................... 90 .....................................................................
:В . . . . . ё ё . Э . . ё , , ) . , ( , , , , , ( ) , . . 8 , , . , , , , . , ■ . . / ■ , . , , 8 . 8 , . 4 . . . (0,04 , , , ). Э , , , / , . Э . !! . . , ! . , .
! , . ! . ё ■ . ! 2 . ■ ■ ь а я! ( О а ■ ь ё ), ё а я! О а ь а а я! ( ■ ь ё а а . 1). 100 . я! . . я! . . я! О а ■ ь а а , ё . О а , . . я! . . ь а . . ■ а О а . О а ь ). , а ■ ■ , . О а . . ( . . . О а . . ■ , ь а а . я! . . ! . ■ . О а ■ ь а . я! .Э . .Э О а ■ ь а а к . ! , 12,4 . . . , , . О а ■ ь а а к . . ! . .
. В . ! . , . . . . , . . . . . Э Э 2012/19/EG (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Э , . Э , . , , , . : , , , . ■ , . ■ , . ё . : ё . . , - .
Э . 1 / , / - 2 3 4 5 6 7 1 2 3 . : : . , . . В В / : #. ■ ! . . : . 2. ■ + В . -. #. ! . . › . В . Ч #. 2. ё . . #. 2. . . 10 . ›. . 2. : 90 . . 1. 1. .
x. 15 1 ё : . ■ . , :ª ё :’ ■ . x. ё . и «Очи @. . х ич и . ■ “-”. ■ @. 2 ■ и ». : . @. ■ . ■ 2 ■ “+”, ’. (’ ■ ). : ! Ч . : . : , . ! - . . . . : ! . . . . : : ! . . . . - Ч Ч , , ё ■ : ё : . . ё , , ё ё . ■ ■ - , Э , - : , , . . ■ . . . . . , .
Ч : ! . 2 . . , ■ - . ■ . ■ . В : 1. : ё . 2. .Э ё . . ■ . ■ . В . : : Э . . ■ . ■ 1. . . : . ■ . . 2. . 100 . ё ё . ё ) , ) 200 . 3. ( ( . 1. , . 2. ё . 3. . 4. ё ё . 1. 2. 92 . .
– , : , В ! . , , - . , . , . - , - . . - Д - - . . . . . , - : 1. . . 2. . 3. 24 ’ . , . , - ª « ё . . ». . LZ53750 . , . . ( . ( E) ( FD) ). Ч , . E FD O , . , , ё . , ë x . ( .
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany *9000844136* 9000844136 920830