[de] [en] [fr] [nl] [es] [pt] [it] [pl] [sv] [no] [fi] [da] Gebrauchsanleitung ...... 3 Instruction manual ...... 10 Notice d’utilisation ...... 17 Gebruiksaanwijzing ..... 24 Instrucciones de uso .... 31 Instruções de serviço ... 38 Istruzioni per l’uso ....... 45 Instrukcja obsługi ........ 52 Bruksanvisning ............ 59 Bruksveiledning .......... 66 Käyttöohje .................. 73 Brugsanvisning ...........
Ø Inhaltsverzeichnis deGc[a]bruehtauilsng Wichtige Sicherheitshinweise ................................................... 3 Umweltschutz ............................................................................. 5 Umweltschonende Entsorgung ........................................................5 Betriebsarten .............................................................................. 5 Abluftbetrieb.........................................................................................
Lebensgefahr! Zurückgesaugte Verbrennungsgase können zu Vergiftungen führen. Immer für ausreichend Zuluft sorgen, wenn das Gerät im Abluftbetrieb gleichzeitig mit einer raumluftabhängigen Feuerstätte verwendet wird. Raumluftabhängige Feuerstätten (z.B. gas-, öl-, holz- oder kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter) beziehen Verbrennungsluft aus dem Aufstellraum und führen die Abgase durch eine Abgasanlage (z.B. Kamin) ins Freie.
Stromschlaggefahr! ■ Ein defektes Gerät kann einen Stromschlag verursachen. Nie ein defektes Gerät einschalten. Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen. ■ Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Nur ein von uns geschulter Kundendienst-Techniker darf Reparaturen durchführen und beschädigte Anschlussleitungen austauschen. Ist das Gerät defekt, Netzstecker ziehen oder Sicherung im Sicherungskasten ausschalten. Kundendienst rufen.
Gerät kennen lernen Bedienfeld Erläuterung Erläuterung 1 Kamin 2 Metallfettfilter 3 Bedienfeld 4 Lüftungsblende 5 Beleuchtung 1 Lüfter Ein/Aus 2 Beleuchtung einschalten 3 Lüfter zurückschalten 4 Anzeigefeld 5 Lüfter hochschalten 6 Intensivstufe 7 Lüfternachlauf Gerät bedienen Hinweis: Schalten Sie die Dunstabzugshaube bei Kochbeginn ein und erst einige Minuten nach Kochende wieder aus. Der Küchendunst wird so am wirkungsvollsten beseitigt.
Signalton Signalton ausschalten Drücken Sie bei ausgeschaltetem Lüfter gleichzeitig für ca. drei Sekunden die Tasten # und +. Als Bestätigung ertönt ein Signal. Signalton einschalten Wiederholen Sie den Vorgang "Signalton ausschalten". Sättigungsanzeige Bei Sättigung der Metallfettfilter oder des Aktivkohlefilters blinkt das entsprechende Symbol: ■ ■ Metallfettfilter: !? Spätestens jetzt sollten die Metallfettfilter gereinigt oder der Aktivkohlefilter gewechselt werden.
Von Hand: Gerät innen reinigen Hinweis: Bei hartnäckigem Schmutz können Sie einen speziellen Fettlöser verwenden. Er kann über den Online-Shop bestellt werden. Hinweis: Fett kann sich unter den Lüftungsblenden ansammeln. Um das Gerät leichter von innen zu reinigen, können Sie die Lüftungsblenden herausnehmen. ■ Weichen Sie die Metallfettfilter in heißer Spüllauge ein. ■ Verwenden Sie zur Reinigung eine Bürste und spülen Sie die Filter danach gut aus. ■ Lassen Sie die Metallfettfilter abtropfen. 1.
Störungstabelle Störung Mögliche Ursa- Lösung che Gerät funktioniert nicht Stecker ist nicht Gerät am Stromnetz eingesteckt anschließen Stromausfall Prüfen, ob andere Küchengeräte funktionieren Sicherung defekt Im Sicherungskasten prüfen, ob die Sicherung für das Gerät in Ordnung ist Die SteuereinDie Tastenbeleuchtung funk- heit ist defekt. tioniert nicht. Rufen Sie den Kundendienst. Die Beleuchtung funktioniert nicht. Rufen Sie den Kundendienst. Die Lampen sind defekt.
Ú Table of contents nseIomaiut[rn]nclt Important safety information .................................................. 10 Environmental protection ....................................................... 12 Environmental protection................................................................ 12 Operating modes ..................................................................... 12 Exhaust air mode............................................................................. 12 Circulating-air mode .....
Room air-dependent heat-producing appliances (e.g. gas, oil, wood or coaloperated heaters, continuous flow heaters or water heaters) obtain combustion air from the room in which they are installed and discharge the exhaust gases into the open air through an exhaust gas system (e.g. a chimney). In combination with an activated vapour extractor hood, room air is extracted from the kitchen and neighbouring rooms - a partial vacuum is produced if not enough fresh air is supplied.
Risk of electric shock! ■ A defective appliance may cause electric shock. Never switch on a defective appliance. Unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box. Contact the after-sales service. ■ Incorrect repairs are dangerous. Repairs may only be carried out and damaged power cables replaced by one of our trained after-sales technicians. If the appliance is defective, unplug the appliance from the mains or switch off the circuit breaker in the fuse box.
Getting to know the appliance Control panel Explanation Explanation 1 Flue 2 Metal mesh grease filter 3 Control panel 4 Ventilation panel 5 Lighting 1 Fan On/Off 2 Switch on lighting 3 Turn the fan down 4 Display panel 5 Switch fan setting up 6 Intensive setting 7 Fan run-on time Operating the appliance Note: Switch on the extractor hood when you start cooking and switch it off again several minutes after you have finished cooking.
Saturation display Switching over the display for circulating-air mode When the metal mesh grease filters or activated carbon filter are saturated, the corresponding symbol flashes: For circulating-air mode, the electronic control display must be switched over accordingly: ■ ■ ■ Metal mesh grease filter: !? Activated carbon filter: "? When this happens, do not delay cleaning the metal mesh grease filters or replacing the activated carbon filter any longer.
Removing metal mesh grease filter The metal mesh grease filter is located in a filter holder above the extractor hood, in the flue. 1. Pull the filter holder out of the flue. 3. Slide the ventilation panel to the right in its holder, and remove. Note: Grease can collect in the bottom of the filter holder. Hold the filter holder at an angle to prevent grease from dripping out. 2. Open the metal mesh grease filter lock and remove the filter from the holder. 3.
After-sales service Our after-sales service is there for you if your appliance needs to be repaired. We will always find the right solution in order to avoid unnecessary visits from a service technician. When calling us, please give the product number (E no.) and the production number (FD no.) so that we can provide you with the correct advice. The rating plate with these numbers can be found inside the appliance (remove the metal mesh grease filter to gain access).
Þ Table des matières toN]lrsfcniaeud’[ Précautions de sécurité importantes ..................................... 17 Protection de l'environnement ................................................ 19 Élimination sans nuisances pour l'environnement .................... 19 Modes ........................................................................................ 19 Mode Évacuation de l’air................................................................ 19 Mode Recyclage de l’air ..........................
En cas d'utilisation simultanée de l'appareil en mode évacuation de l'air et d'un foyer à combustion alimenté en air ambiant, veillez impérativement à ce que l'apport d'air soit suffisant.
Risque de blessure ! ■ Des pièces à l'intérieur de l'appareil peuvent présenter des arêtes vives. Porter des gants de protection. ■ Des objets déposés sur l'appareil peuvent tomber. Ne pas déposer d’objets sur l’appareil. ■ La lumière des lampes LED est très éblouissante et peut causer des dommages aux yeux (groupe de risque 1). Ne pas regarder plus longtemps que 100 secondes directement les lampes LED allumées. Risque de choc électrique ! ■ Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique.
Découverte de l'appareil Bandeau de commande Explication Explication 1 Cheminée 2 Filtre métallique à graisse 3 Bandeau de commande 4 Panneau de ventilation 5 Éclairage 1 Ventilateur marche/arrêt 2 Allumer l'éclairage 3 Réduire la vitesse du ventilateur 4 Zone d'affichage 5 Augmenter la puissance 6 La vitesse intensive 7 Poursuite ventilateur Utilisation de l'appareil Remarque : Allumez la hotte aspirante dès le début de la cuisson ; une fois la
Signal sonore Désactiver le signal sonore Le ventilateur désactivé, appuyer simultanément sur les touches # et + pendant env. trois secondes. Un signal sonore retentit à titre de confirmation. Activer le signal sonore Pour savoir comment nettoyer les filtres métalliques à graisse, consulter le chapitre Nettoyage et entretien. Il est possible de réinitialiser les indicateurs de saturation pendant qu’ils clignotent. Pour ce faire, appuyer sur la touche – .
Nettoyer le filtre métallique à graisse : Risque d'incendie ! Les dépôts de graisse dans le filtre à graisse peuvent s'enflammer. Nettoyer le filtre à graisse au moins tous les 2 mois. Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans filtre à graisse. Remarques ■ N’utilisez jamais de détergents agressifs, contenant de l’acide ou fortement alcalins. ■ Pendant le nettoyage des filtres métalliques à graisse, nettoyez également leur fixation dans l’appareil au moyen d’un essuie-tout humide.
Anomalies – que faire ? Dans de nombreux cas, vous pourrez remédier vous-même facilement aux anomalies. Avant de contactez le service aprèsvente, veuillez vérifier les points suivants : : Risque de choc électrique ! Tenter de réparer vous-même l'appareil est dangereux. Seul un technicien du service après-vente formé par nos soins est habilité à effectuer des réparations et à remplacer des câbles d'alimentation défectueux.
é Inhoudsopgave ]nksiGl[eubrznjigaw Belangrijke veiligheidsvoorschriften ..................................... 24 Milieubescherming .................................................................. 26 Milieuvriendelijke afvalverwerking................................................. 26 Gebruiksmogelijkheden .......................................................... 26 Gebruik met afvoerlucht ................................................................. 26 Gebruik met circulatielucht ................
Levensgevaar! Teruggezogen verbrandingsgassen kunnen leiden tot vergiftiging. Altijd voor voldoende luchttoevoer zorgen, wanneer de luchtafvoer plaatsvindt in een ruimte met een vuurbron die gebruikmaakt van de aanwezige lucht. Indien de afzuiging alleen met recirculatie wordt gebruikt, is een onbeperkt gebruik mogelijk. Brandgevaar! ■ De vetafzettingen in het vetfilter kunnen ontbranden. Vetfilter minstens om de 2 maanden reinigen. Apparaat niet zonder vetfilter gebruiken.
Risico van letsel! ■ Bepaalde onderdelen in het toestel kunnen scherpe randen hebben. Veiligheidshandschoenen dragen. ■ Op het apparaat geplaatste voorwerpen kunnen vallen. Plaats geen voorwerpen op het apparaat. ■ Het licht van LED-lampen is zeer fel en kan de ogen beschadigen (risicogroep 1). Niet langer dan 100 seconden direct in de ingeschakelde LED-lampen kijken. Kans op een elektrische schok! ■ Een defect toestel kan een schok veroorzaken. Een defect toestel nooit inschakelen.
Kennismaking met het apparaat Bedieningspaneel Verklaring Verklaring 1 Schouwkap 2 Metalen vetfilter 3 Bedieningspaneel 4 Ventilatiepaneel 5 Verlichting 1 Ventilator Aan/Uit 2 Verlichting inschakelen 3 Ventilator op lagere stand zetten 4 Display 5 Ventilator op een hogere stand zetten 6 Intensief-stand 7 Naloop ventilator Bediening van het apparaat Aanwijzing: Schakel de afzuigkap in zodra u begint met koken en schakel hem pas enkele minuten na h
Geluidssignaal inschakelen Herhaal de handeling „Geluidssignaal uitschakelen”. In het hoofdstuk Reinigen en verzorgen ziet u hoe u het metalen vetfilter moet schoonmaken. Verzadigingsindicatie Terwijl de verzadigingsindicaties knipperen, kunnen ze worden gereset. Daartoe op toets - drukken.
Met de hand: Apparaat van binnen reinigen Aanwijzing: Bij hardnekkig vuil kunt u een speciaal vetoplosmiddel gebruiken. Dit kunt u bestellen via de Onlineshop. Aanwijzing: Onder de ventilatiepanelen kan zich vet ophopen. Om het toestel gemakkelijker van binnen te reinigen, kunt u de ventilatiepanelen verwijderen. ■ Laat de metalen vetfilters weken in een heet afwassopje. 1.
Storingstabel Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De stekker in het stopApparaat werkt De stekker is niet niet in het stop- contact steken contact gestoken Stroomonderbreking Controleer of andere keukenapparaten functioneren Zekering defect Controleer in de meterkast of de zekering voor het toestel in orde is Servicedienst Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze servicedienst voor u klaar. Wij vinden altijd een passende oplossing, ook om onnodig bezoek van een technicus te voorkomen.
Û Índice ecuotniIs[r dse]ou Indicaciones de seguridad importantes................................. 31 Protección del medio ambiente .............................................. 33 Evacuación ecológica ..................................................................... 33 Modos de funcionamiento ....................................................... 33 Funcionamiento en salida de aire al exterior ............................. 33 Funcionamiento en recirculación..........................................
Los equipos calefactores que dependen del aire del recinto de instalación (p. ej., calefactores de gas, aceite, madera o carbón, calentadores de salida libre, calentadores de agua) adquieren aire de combustión del recinto de instalación y evacuan los gases de escape al exterior a través de un sistema extractor (p. ej., una chimenea). En combinación con una campana extractora conectada se extrae aire de la cocina y de las habitaciones próximas; sin una entrada de aire suficiente se genera una depresión.
¡Peligro de lesiones! ■ Las piezas internas del aparato pueden tener bordes afilados. Usar guantes protectores. ■ Los objetos situados sobre el aparato pueden caerse. No colocar objetos sobre el aparato. ■ La luz de las iluminaciones LED es muy deslumbrante y puede dañar los ojos (grupo de riesgo 1). No mirar más de 100 segundos directamente a las luces LED encendidas. ¡Peligro de descarga eléctrica! ■ Un aparato defectuoso puede ocasionar una descarga eléctrica. No conectar nunca un aparato defectuoso.
Funcionamiento en recirculación El aire aspirado se depura a través de filtros antigrasa y un filtro de carbono activo y se vuelve a suministrar a la cocina. Nota: Para neutralizar los olores durante el funcionamiento en recirculación, debe montarse un filtro de carbono activo. Para conocer todas las posibilidades que ofrece el funcionamiento en recirculación del aparato, remitirse a la documentación correspondiente o consultar en un comercio especializado.
Desconexión automática Pulsar la tecla x. El ventilador sigue funcionando durante 10 minutos y se apaga automáticamente una vez transcurrido ese tiempo. Si la iluminación está conectada, seguirá encendida. Para apagar antes la ventilación, pulsar la tecla x . Iluminación La iluminación se puede encender y apagar de forma independiente de la ventilación. Pulsar la tecla @. Ajustar el brillo Mantener pulsada la tecla @ hasta conseguir el brillo deseado.
Limpiar el filtro de metal antigrasa : ¡Peligro de incendio! Los depósitos de grasa del filtro de grasas pueden prenderse. Los filtros de grasa deben limpiarse por lo menos cada 2 meses. No usar nunca el aparato sin filtro de grasa. Notas ■ No utilizar productos de limpieza agresivos a base de ácidos o lejía. ■ Al limpiar los filtros de metal antigrasa, limpiar también el soporte de los filtros de metal antigrasa en el aparato con un paño húmedo.
¿Anomalías - como reaccionar? Muchas veces usted mismo podrá eliminar las fallas que se presenten. Antes de llamar el servicio al cliente, tenga en cuenta las siguientes indicaciones. : ¡Peligro de descarga eléctrica! Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Las reparaciones y la sustitución de cables de conexión defectuosos solo pueden ser efectuadas por personal del Servicio de Asistencia Técnica debidamente instruido.
ì Índice çutõInsr eptç]dois[vr Instruções de segurança importantes................................... 38 Protecção do meio ambiente .................................................. 40 Eliminação ecológica...................................................................... 40 Tipos de funcionamento ......................................................... 40 Função com exaustão de ar.......................................................... 40 Função com recirculação de ar..............................
Os equipamentos de aquecimento que consomem o ar ambiente (p.ex. sistemas de aquecimento a gás, óleo, lenha ou carvão, esquentadores, cilindros) utilizam para a combustão o ar do local de montagem e transportam os gases de combustão para o exterior através de um sistema de exaustão (p.ex. uma chaminé). Quando o exaustor está ligado, retira o ar ambiente à cozinha e aos espaços adjacentes - sem ar suficiente é criada uma pressão negativa.
Perigo de ferimentos! ■ Os componentes interiores do aparelho podem ter arestas vivas. Use luvas de proteção. ■ Os objetos colocados sobre o aparelho podem cair. Não colocar objetos sobre o aparelho. ■ A luz dos LED de iluminação é muito agressiva e pode provocar danos oculares (grupo de risco 1). Não olhe diretamente para as luzes LED acesas durante mais de 100 segundos. Perigo de choque eléctrico! ■ Um aparelho avariado pode causar choques eléctricos. Nunca ligue um aparelho avariado.
Função com recirculação de ar O ar aspirado é limpo através da sua passagem pelo filtro de gorduras e pelo filtro de carvão activo e conduzido, de novo, para a cozinha. Nota: Para se poder eliminar os odores na função com recirculação de ar, tem que ser montado um filtro de carvão activo. Para poder tirar proveito das diversas possibilidades de utilização do aparelho em circulação de ar, leia os prospectos anexos ou consulte o seu agente especializado.
Paragem do ventilador Prima a teclax . O ventilador trabalha durante 10 minutos e desliga-se automaticamente após esse período de tempo. Se a iluminação estiver ligada, ela manter-se-á ligada. Para parar o ventilador antes do tempo, prima a tecla x . Iluminação A iluminação pode ser ligada ou desligada, independentemente da ventilação. Prima a tecla@. Regular a luminosidade Mantenha a tecla @ premida, até ajustar a luminosidade pretendida.
Limpeza dos filtros metálicos de gorduras : Perigo de incêndio! A gordura acumulada no filtro pode incendiar-se. Limpar o filtro de gorduras pelo menos de 2 em 2 meses . Nunca utilizar o aparelho sem filtro de gorduras. Notas Evitar produtos de limpeza agressivos, com teor de acidez ou de lixívia. ■ ■ ■ Na limpeza dos filtros metálicos de gorduras, limpar também o seu dispositivo de fixação no aparelho com um pano húmido.
Falhas – o que fazer? Muitas vezes, é fácil reparar as falhas sem a ajuda de terceiros. Observe as seguintes indicações antes de contactar o Serviço de Apoio ao Cliente. : Perigo de choque eléctrico! As reparações indevidas são perigosas. As reparações e substituições de cabos danificados só podem ser efectuadas por técnicos especializados do Serviço de Assistência Técnica. Se o aparelho estiver avariado, puxe a ficha da tomada ou desligue o disjuntor no quadro eléctrico.
â Indice ’ntosulip]I[reiz Importanti avvertenze di sicurezza......................................... 45 Tutela dell'ambiente ................................................................. 47 Smaltimento ecologico ................................................................... 47 Tipi di esercizio ........................................................................ 47 Aspirazione ....................................................................................... 47 Esercizio di ricircolo ..
Pericolo di morte! I gas di combustione riaspirati possono causare avvelenamento. È necessario assicurare sempre un'alimentazione di aria sufficiente quando l'apparecchio in modalità aspirazione viene utilizzato contemporaneamente a un focolare dipendente dall'aria ambiente. I focolari che dipendono dall'aria ambiente (peres. a gas, olio, legna o carbone, scaldabagno, caldaie elettriche) ricavano l'aria per la combustione dalla stanza ed eliminano i gas di scarico all'esterno attraverso un impianto (peres.
Pericolo di lesioni! ■ Alcuni componenti all'interno dell'apparecchio possono essere affilati. Indossare guanti protettivi. ■ Gli oggetti collocati sull'apparecchio possono cadere. Non collocare alcun oggetto sull'apparecchio. ■ La luce delle spie LED è molto intensa e può danneggiare gli occhi (gruppo di rischio 1). Non guardare direttamente le spie LED accese per un periodo superiore a 100 secondi. Pericolo di scariche elettriche! ■ Un apparecchio difettoso può causare delle scosse elettriche.
Conoscere l'apparecchio Pannello comandi Spiegazione Spiegazione 1 Camino 2 Filtro metallico per grassi 3 Pannello comandi 4 Bocchetta di ventilazione 5 Illuminazione 1 Ventola on/off 2 Attivazione dell'illuminazione 3 Disattivazione ventola 4 Campo degli indicatori 5 Aumento potenza ventola 6 Livello intensivo 7 Ritardo di funzionamento della ventola Usare l'apparecchio Avvertenza: Accendere la cappa di aspirazione prima di iniziare la cottura e
Segnale acustico Spegnimento del segnale acustico A ventola spenta premere contemporaneamente per circa tre secondi i tasti # e +. Viene emesso un segnale acustico di conferma. Accensione del segnale acustico Al più tardi a questo punto occorre pulire il filtro metallico per grassi o sostituire il filtro a carboni attivi. Le istruzioni per la pulizia del filtro metallico per grassi sono disponibili nel capitolo Pulizia e manutenzione. Mentre lampeggiano le spie di saturazione, è possibile resettarle.
In lavastoviglie: Pulire l'interno dell'apparecchio Avvertenza: In caso di lavaggio in lavastoviglie, possono verificarsi leggere alterazioni di colore. Ciò non influisce in alcun modo sul funzionamento del filtro metallico antigrasso. Avvertenza: È possibile che il grasso si accumuli sotto le bocchette di ventilazione. Per poter pulire l'apparecchio più facilmente dall'interno è possibile rimuoverle. ■ Non lavare i filtri metallici antigrasso molto sporchi insieme alle altre stoviglie. 1.
Tabella guasti Guasto Possibile causa Rimedio L'apparecchio non funziona La spina non è inserita Collegare l'apparecchio alla corrente Interruzione di corrente Controllare se gli altri elettrodomestici funzionano L'illuminazione tasti non funziona. L'unità di comando è difettosa. Rivolgersi al servizio di assistenza tecnica. L'illuminazione non funziona. Le lampadine sono difettose. Rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
ë Spis tre ci kuatobjInsplrc]sgłu[i Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...................... 52 Ochrona rodowiska ............................................................... 54 Ekologiczna utylizacja ..................................................................... 54 Tryby pracy............................................................................... 54 Praca w trybie obiegu otwartego.................................................. 54 Tryb obiegu zamkniętego.........................
Nie używać urządzenia bez filtra przeciwtłuszczowego. ■ Osad z tłuszczu w filtrze przeciwtłuszczowym może się zapalić. Nie używać w pobliżu urządzenia źródeł otwartego ognia (np. przy flambirowaniu). Urządzenie można zainstalować w pobliżu pieca opalanego paliwem stałym (np. drewnem lub węglem) tylko wtedy, gdy występuje zamknięta, zamocowana na stałe osłona ochronna. Nie może dochodzić do iskrzenia. ■ Gorący olej lub tłuszcz może szybko zapalić się.
Niebezpieczeństwo porażenia prądem! ■ Uszkodzone urządzenie może prowadzić do porażenia prądem. Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. Wyciągnąć wtyczkę z gniazda lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpiecznikowej. Wezwać serwis. ■ Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie. Wyłącznie przeszkoleni technicy serwisu mogą przeprowadzać naprawy i wymieniać uszkodzone przewody przyłączeniowe.
Zapoznanie się z urządzeniem Pulpit obs ugi Obja nienie Obja nienie 1 Komin 2 Metalowy filtr przeciwtłuszczowy 3 Pulpit obsługi 4 Osłona wentylacyjna 5 O wietlenie 1 Wentylator wł./wył.
Sygna dźwiękowy Wy ączanie sygna u dźwiękowego Przy wyłączonym wentylatorze naciskać równocze nie przyciski # oraz + przez ok. 3 sekundy. Jako potwierdzenie rozlega się sygnał. W ączanie sygna u dźwiękowego Powtórzyć proces „Wyłączanie sygnału dźwiękowego".
W zmywarce: Czyszczenie urządzenia od wewnątrz Wskazówka: W przypadku czyszczenia w zmywarce mogą wystąpić lekkie przebarwienia elementów. Nie wywiera to żadnego wpływu na działanie metalowego filtra przeciwtłuszczowego. Wskazówka: Tłuszcz może się gromadzić pod osłonami wentylacyjnymi. W celu łatwiejszego wyczyszczenia urządzenia od wewnątrz można wyjąć osłony wentylacyjne. ■ Mocno zanieczyszczonych metalowych filtrów przeciwtłuszczowych nie czy cić razem z naczyniami.
Jak postępować w wypadku usterek? Często można samodzielnie usunąć mniej poważne zakłócenia pracy urządzenia. Przed skontaktowaniem się z serwisem należy zwrócić uwagę na następujące wskazówki. Tabela usterek Usterka Możliwa przyczyna Nieprawidłowo przeprowadzane naprawy stanowią poważne zagrożenie. Wyłącznie przeszkoleni technicy serwisu mogą przeprowadzać naprawy i wymieniać uszkodzone przewody przyłączeniowe.
ó Innehållsförteckning ukrB]vs[ ansgiv Viktiga säkerhetsanvisningar!................................................. 59 Återvinning ............................................................................... 61 Miljövänlig avfallshantering ............................................................ 61 Olika arbetssätt ........................................................................ 61 Frånluftsdrift ......................................................................................
Eldstäder som är beroende av rumsluft (t.ex. värmeapparater som drivs med gas, olja, ved eller kol, genomströmningsapparater, varmvattenberedare) tar sin förbränningsluft ur det utrymme där enheten är installerad och leder ut avgaserna i det fria via en avgasanläggning (t.ex. skorsten). När en köksfläkt är igång dras rumsluften från köket och intilliggande rum - om tillräcklig tilluft saknas uppstår undertryck. Giftiga gaser sugs då tillbaka från skorstenen eller utloppsschaktet och in i bostadens rum.
Skadeorsaker Obs! Ytskada på grund av felaktig rengöring. Ytorna av rostfritt stål ska rengöras i slipriktningen. Använd inte rengöringsmedel för rostfritt stål till kontrollpanelen. Risk för skador på grund av korrosion. Starta alltid enheten vid matlagning, för att undvika kondens. Kondens kan orsaka korrosion. Starka eller slipande rengöringsmedel kan orsaka ytskador. Använd aldrig starka eller slipande rengöringsmedel.
Lär känna din apparat Kontroller Kommentar Kommentar 1 Skorsten 2 Metallfettfilter 3 Kontroller 4 Fläktreglage 5 Belysning 1 Fläkt TILL/FRÅN 2 Tänd belysningen 3 Minska effekten 4 Display 5 Slå på fläkten 6 Intensivläge 7 Eftergångstid Användning av apparaten Anvisning: Starta fläkten när du startar tillagningen och stäng av den ett par minuter efter det att maten är klar. På så vis får du bort matoset effektivt. ƒ.
Mättnadsindikator Ställa in displayen för cirkulationsdrift När metallfiltret eller kolfiltret har blivit mättat blinkar motsvarande symbol: Om du ska köra fläkten med cirkulationsdrift måste du ställa om elektroniken: ■ ■ ■ Metallfettfilter: !? Kolfilter: "? ■ Rengör metallfiltret eller byt kolfilter på en gång. ■ Hur metallfettfiltret ska rengöras går vi igenom i kapitlet Rengöring och underhåll. Köksfläkten ska vara ansluten till elnätet men avstängd.
Ta ut metallfettfiltret Metallfettfiltret sitter i en filterhållare ovanför själva fläkthuven. 1. Dra ut filterhållaren ur skorstenen. 3. Skjut filtret åt höger i hållaren och ta ut det. Anvisning: Fett kan samlas nedtill i filterhållaren. Håll aldrig filterhållaren vågrätt, så undviker du droppande fett. 2. Öppna metallfettfiltrets låsmekanism och ta ut filtret ur hållaren. 3. Rengör metallfettfiltret och filterhållaren. 4. Efter demonteringen av filtret kan du passa på och rengöra enheten inuti.
Service Om din spis kräver reparation, kontakta service. Vi försöker alltid hitta en lösning som passar, så att vi inte skickar ut tekniker i onödan. När du ringer upp, ha produktnumret (E-nr.) och tillverkningsnumret (FD-nr.) redo, så att vi kan hjälpa dig på ett snabbt och effektivt sätt. Märkskylten med dessa nummer sitter på enhetens insida (demontera metallfettfiltret). För att du inte ska behöva leta, kan du skriva in uppgifterna om din enhet och telefonnumret till kundservice här. E-nr. FD-nr.
ê Innholdsfortegnelse lukervsB]nodi[ ing Viktige sikkerhetsanvisninger ................................................ 66 Miljøvern ................................................................................... 68 Miljøvennlig deponering.................................................................. 68 Driftstyper................................................................................. 68 Avluftsdrift.........................................................................................
eller kull), dersom det finnes et lukket deksel som ikke kan tas av. Det må ikke forekomme gnistsprang. ■ Varm olje og varmt fett antennes raskt. La aldri varm olje eller varmt fett være uten oppsyn. Slukk aldri en brann med vann. Slå av kokeplaten. Slukk flammene forsiktig med et lokk, brannteppe eller lignende. ■ Gass-kokesoner som ikke har kokekar oppå seg, utvikler sterk varme når de er slått på. En ventilator som er montert over disse, kan bli skadet eller ta fyr.
Årsaker til skader Obs! Overflateskader ved feil rengjøring. Rengjør rustfrie stålflater bare i sliperetningen. Bruk ikke stålpuss for betjeningselementene. Fare for skader på grunn av korrosjon. Koble alltid inn apparatet når du lager mat for å unngå dannelse av kondensvann. Kondensvann kan føre til korrosjonsskader. Overflateskader på grunn av skarpe og skurende rengjøringsmidler. Bruk aldri skarpe og skurende rengjøringsmidler.
Bli kjent med apparatet Betjeningsfelt Forklaring Forklaring 1 Skorstein 2 Fettfilter av metall 3 Betjeningsfelt 4 Ventilasjonspanel 5 Belysning 1 Vifte på/av 2 Slå på belysning 3 Stille viften tilbake 4 Indikasjonsfelt. 5 Stille opp viften 6 Intensivtrinn 7 Viftens etterløp Betjening av apparatet Merk: Slå på damhetten ved begynnelsen av kokingen og slå den av først noen minutter etter at du er ferdig å koke.
Indikasjon for mettethet Omstilling av indikasjonen for sirkulasjonsdrift Når fettfilteret av metall eller aktivkullfilteret er mettet, blinker det tilsvarende symbolet: For sirkulasjonsdrift må indikasjonen av den elektroniske styringen omstilles tilsvarende: ■ ■ ■ Fettfilter av metall: !? Aktivkullfilter: "? ■ Nå bør fettfilteret av metall eller aktiv kullfilteret skiftes ut. Hvordan du rengjør fettfilteret av metall, er beskrevet i kapittelet Rengjøring og vedlikehold.
Demontering av fettfilteret av metall Fettfilteret av metall befinner seg i en filterholder over damphetten i pipen. 1. Trekk ut filterholderen fra pipen. 3. Skyv vifteblenden mot høyre i festet og ta den ut. Merk: Det kan samle seg fett i filterholderen. Filterholderen må ikke holdes på skrått, dermed forhindres det at fettet drypper ned. 2. Åpne låsemekanismen for fettfilteret og ta ut filteret av holderen. 3. Rengjør fettfilter av metall og filterholder. 4.
Kundeservice Hvis apparatet ditt må repareres, står kundeservice til disposisjon. Vi finner alltid en praktisk løsning, også for å unngå unødig besøk av tekniker. Ved kontakt med kundeservice må du oppgi produktnummer (E-nr.) og produksjonsnummer (FD-nr.), slik at vi kan bistå deg best mulig. Typeskiltet med numrene finner du på innsiden av apparatet (du må først demontere fettfilteret av metall).
Ý Sisällysluettelo Kähoftöe]jyi[ Tärkeitä turvaohjeita ................................................................ 73 Ympäristönsuojelu ................................................................... 75 Ympäristöystävällinen jätteenpoisto ............................................. 75 Toimintatavat ............................................................................ 75 Toiminta hormiin liitettynä...............................................................
Huoneilmaa tarvitsevat tulisijat (esim. kaasu-, öljy-, puu- tai hiilikäyttöiset lämmityslaitteet, läpivirtauskuumennin, vedenkuumennin) ottavat polttoilman huonetilasta ja johtavat poistoilman poistoilmalaitteen (esim. savutorven) kautta ulos. Tuuletin imee keittiöstä ja sen viereisistä huoneista ilmaa - tämä on korvattava riittävällä tuloilmalla - muutoin syntyy alipaine. Myrkylliset kaasut imeytyisivät takaisin huoneisiin savutorvesta tai poistoilmakanavasta.
Sähköiskun vaara! ■ Viallinen laite voi aiheuttaa sähköiskun. Älä kytke viallista laitetta päälle. Irrota verkkopistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä. Soita huoltopalveluun. ■ Epäasianmukaiset korjaukset ovat vaarallisia. Vain koulutukseemme osallistunut huoltopalvelun teknikko saa tehdä korjauksia ja vaihtaa vaurioituneita liitäntäjohtoja. Jos laite on rikki, irrota verkkopistoke tai kytke sulake sulakerasiassa pois päältä. Soita huoltopalveluun.
Opi tuntemaan laitteesi Ohjauspaneeli Selostus Selostus 1 Hormi 2 Metallinen rasvasuodatin 3 Ohjauspaneeli 4 Tuuletinpaneeli 5 Valo 1 Tuuletin päälle/pois 2 Valon kytkeminen päälle 3 Tuulettimen tehon lasku 4 Näyttöruutu 5 Tuulettimen tehon nosto 6 Intensiiviteho 7 Tuulettimen jälkitoiminto Laitteen käyttö Huomautus: Käynnistä liesituuletin, ennen kuin aloitat ruoanvalmistuksen, ja kytke se pois toiminnasta vasta muutaman minuutin kuluttua lopete
Äänimerkki Äänimerkin poiskytkentä Kun tuuletin on kytketty pois toiminnasta, paina samanaikaisesti painikkeita # ja + noin kolme sekuntia. Valinnan vahvistukseksi kuuluu äänimerkki. Äänimerkin päällekytkentä Toimi samalla tavoin kuin kohdassa "Äänimerkin poiskytkentä" neuvotaan.
Metallisen rasvasuodattimen irrotus Metallinen rasvasuodatin on suodattimen pidikkeessä hormissa liesituulettimen yläpuolella. 1. Vedä suodattimen pidike pois hormista. 3. Työnnä tuuletinpaneelia pidikkeessä oikealle ja ota pois paikaltaan. Huomautus: Rasvaa saattaa kerääntyä suodattimen pidikkeen pohjalle. Älä pidä suodattimen pidikettä vaakatasossa, jotta vältät rasvan tippumisen. 2. Avaa metallisen rasvasuodattimen lukitsin ja ota suodatin pois pidikkeestä. 3.
Huoltopalvelu Jos laitteesi täytyy korjata, käänny huoltopalvelumme puoleen. Pyrimme aina löytämään sopivan ratkaisun ja välttämään tarpeettomat huoltokorjaajan käynnit. Ilmoita soittaessasi laitteen mallinumero (E-Nr.) ja sarjanumero (FD-Nr.), jotta saat heti pätevät neuvot. Numerot löytyvät laitteen sisäpuolelle kiinnitetystä tyyppikilvestä (irrota ensin metallinen rasvasuodatin). Jotta löydät tiedot tarvittaessa helposti, voit kirjoittaa laitteesi tiedot ja huoltopalvelun puhelinnumeron tähän. E-Nr.
× Indholdsfortegnelse duasgrBsnn[] ngiv Vigtige sikkerhedsanvisninger ............................................... 80 Miljøbeskyttelse ....................................................................... 82 Miljøvenlig bortskaffelse ................................................................. 82 Funktioner ................................................................................ 82 Ventilationsdrift .................................................................................
Ildsteder, hvis lufttilførsel sker fra indeluften, (f.eks. gas-, olie-, træ- eller kulfyrede varmeapparater, gennemstrømningsvandvarmere, vandvarmere) henter deres forbrændingsluft fra opstillingsrummet og fører røggassen ud gennem en røggaskanal(f.eks. skorsten) til det fri. En tændt emhætte trækker indeluft ud af køkkenet og tilstødende rum. Hvis lufttilførslen er utilstrækkelig, opstår der et undertryk.
Fare for elektrisk stød! ■ Apparatet er udstyred med et EU-Schukostik (sikkerhedsstik). For at sikre korrekt jordforbindelse i stikkontakter i Danmark skal apparatet tilsluttes med en egnet stikadapter Denne adapter (tilladt til maks13 ampere) kan bestilles via kundeservice (reservedel nr. 616581). ■ Et defekt apparat kan forårsage et elektrisk stød. Tænd aldrig for et defekt apparat. Træk netstikket ud af kontakten, eller slå sikringen fra i sikringsskabet. Kontakt kundeservice.
Lær Deres apparat at kende Betjeningsfelt Forklaring Forklaring 1 Aftræk 2 Metalfedtfilter 3 Betjeningsfelt 4 Ventilatorpanel 5 Belysning 1 Ventilator, tænd/sluk 2 Tænde belysning 3 Reducere ventilationstrin 4 Indikatorfelt 5 Forøge ventilationstrin 6 Intensivt trin 7 Ventilatorefterløb Betjene apparatet Bemærk: Tænd for emhætten, før De begynder at lave mad, og sluk først for den igen et par minutter efter, at De er færdig med at lave mad.
Filterindikator Omstilling af indikatoren til drift med recirkulation Hvis metalfedtfiltret eller aktivkulfiltret har nået deres mætningsgrad, blinker til pågældende symbol: Ved drift med recirkulation skal indikatoren for den elektroniske styring omstilles tilsvarende: ■ ■ ■ Metalfedtfilter: !? Aktivkulfilter: "? ■ Senest på dette tidspunkt skal metalfedtfiltret rengøres, eller aktivkulfiltret skal udskiftes.
Afmontere metalfedtfilter Metalfedtfiltret er placeret i en filterholder i aftrækskanalen over emhætten. 1. Træk filterholderen ud af aftrækskanalen. 3. Skyd ventilatorpanelet til højre i holderen, og tag det af. Bemærk: Der kan ansamle sig fedt nede i filterholderen. Hold ikke filterholderen vandret for at forhindre, at der drypper fedt ud. 2. Luk metalfedtfiltrets låseanordning op, og tag filtret ud af holderen. 3. Rengør metalfedtfiltret og filterholderen. 4.
Kundeservice Hvis Deres apparat skal repareres, står vores kundeservice til Deres rådighed. Vi finder altid en passende løsning, også for at undgå unødige teknikerbesøg. Opgiv altid modelnummer (E-nr.) og fabrikationsnummer (FDnr.) for apparatet ved kontakt med kundeservice, så spørgsmål kan besvares målrettet. Typeskiltet med numrene findes inde i apparatet (metalfedtfiltret skal tages ud, før numrene er synlige).
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany *9000806300* 9000806300 920530