IC60 – Security System Siemens Switzerland Ltd Building Technologies Group International Headquarters Gubelstrasse 22 CH-6301 Zug Switzerland The information in this document contains general descriptions of technical o ptions available, which do not always have to be present in individual cases. The required features should therefore be specified in each individual case at the time of closing the contract. Subject to change • Order no. A6V10087917 • © Siemens Switzerland Ltd www.siemens.
Preparation - General information – – – EN Before connecting the battery or switching the main power supply on, unplug the internal siren for the time of the installation (small plug with cable, directly on the left lower side of the display). If the internal buzzer starts beeping: Press to silence it. To exit the system at any time: Press and hold the button . Reset back to factory setting: – Reset all pins and numbers: Press 200 9 .
t the keypad will start beeping to indicate that learn mode has been activated. 2. Press the ARM button on the remote control t it will send a transmission signal. The panel will confirm if a user is found with the message “Found”. 3. Press to confirm. 4. Repeat the actions 1 - 3 to follow up for all 5 buttons (use the navigation button to switch to the next user number). For remote control 2 take user numbers 26 30 etc.
Vorbereitung - Allgemeine Informationen – Bevor Sie die Batterie anschließen oder die Spannungsversorgung einschalten: Schalten Sie für die Dauer der Installation die interne Sirene aus (kleiner Stecker mit Kabel direkt links unten am Display). – Falls der interne Summer ertönt: Drücken Sie – Um das System jederzeit verlassen zu können: Halten Sie die Taste DE , um ihn stumm zu schalten. gedrückt.
Benutzer 21: Benutzer 22: PANIK/SOS UNSCHARF Benutzer 24: Benutzer 23: (gleichzeitig) ANWESEND SCHARF PANIKALARM Benutzer 25: FREI (Funkausgang) 1. Fernbedienung 1: 18 21 t Über die Tastatur ertönt ein akustisches Signal, das anzeigt, dass der Einlernmodus aktiviert ist. 2. Drücken Sie die ARM-Taste auf der Fernbedienung. t Es wird ein Übertragungssignal gesendet. Wird ein Melder gefunden, bestätigt die Zentrale dies mit der Meldung “Gefunden”. 3. Drücken Sie zur Bestätigung. 4.
Preparación – Información general Antes de conectar la batería o el suministro eléctrico principal, desconecte la sirena interna durante la instalación (enchufe pequeño con cable situado directamente en la parte inferior izquierda del display). – Si el zumbador interno comienza a sonar: pulse para silenciarlo. – Para salir del sistema en cualquier momento: pulse y mantenga pulsada la tecla . Reset a ajuste de fábrica: – Resetee todos los códigos y números: pulse 200 9 .
3. Repita los pasos 1 - 2 para continuar con Ajuste de fábrica: Usuario 21: ARM Usuario 22: DISARM Usuario 23: STAY Usuario 25: FREE (simulUsuario 24: táneamente) PANIC/SOS 1. Control remoto 1: pulse 18 21 t El teclado comienza a emitir un pitido a modo de indicación de que el modo de alta se ha activado. 2. Pulse la tecla ARM del control remoto t Enviará una señal de transmisión. La central confirma la señal si se localiza a un usuario con el mensaje “Encontrado”. 3. Pulse para confirmar. 4.
Preparação - informação geral Antes de ligar a bateria ou ligar a alimentação eléctrica, desligue a sirene interna durante o período de instalação (ficha pequena com cabo, no lado inferior esquerdo do display). – Se o buzzer interno começar a tocar: prima para silenciar. – Para sair a qualquer momento: prima longamente o botão . Repor definições de fábrica: – Repor todos os códigos e números de telefone: prima 200 9 . – Repor todos os parâmetros modificados individualmente: prima 200 10 .
1. Controlo remoto 1: prima 18 21 t o teclado começa a fazer beep para indicar que o modo de programação foi activado. 2. Prima o botão ARMAR no controlo remoto t isto envia um sinal de transmissão. O painel irá confirmar se um utilizador foi encontrado com a mensagem "Encontrado". para confirmar. 3. Prima 4. Repita as acções 1 - 3 para todos os 5 botões (use o botão de navegação para passar para o próximo número). Para o controlo remoto 2, use os números do utilizador 26 - 30 etc.
Operazioni preliminari - informazioni generali Prima di collegare la batteria o accendere l'alimentatore principale di corrente, disconnettere la sirena interna durante l'intera fase d'installazione (spina di dimensioni ridotte con cavo, situata direttamente sul lato sinistro, in basso, del display). – Se il dispositivo interno di segnalazione acustica inizia a suonare, premere per disattivarlo. – Per uscire da sistema in qualsiasi momento, premere e tenere premuto il tasto .
Impostazione standard: Utente 21: ARM Utente 23: STAY Utente 24: FREE (contemporaneamente) PANIC/SOS Utente 25: Utente 22: DISARM 1. Telecomando 1: premere 18 21 t la tastiera emette un segnale acustico indicante l'attivazione della modalità di rilevamento. 2. Premere sul telecomando il tasto ARM . t viene emesso un segnale di trasmissione. Se un utente è stato trovato, il pannello ne dà conferma con il messaggio "Trovato". 3. Per confermare, premere . 4.
Préparation – Informations générales Avant de brancher la batterie ou d’activer l’alimentation principale, débrancher la sirène interne pour la durée de l’installation (petite prise + câble, directement sur le côté inférieur gauche de l'afficheur). – Si le ronfleur interne commence à biper : pressez pour le faire taire. – Pour quitter le système à tout moment : pressez et maintenez le bouton enfoncé. Restauration des réglages d’usine : – Réinitialiser toutes les broches et tous les numéros : pressez 200 9 .
Réglage par défaut : Utils 21: User 23: User 25: ARM STAY FREE Format CID : pressez Utilis 22: DISARM Utilis 24: (simultanément) PANIC/SOS 1. Télécommande 1 : pressez 18 21 t le clavier va commencer à biper pour indiquer que le mode apprentissage est activé. 2. Pressez le bouton ARM sur la télécommande t Un signal d'émission sera émis. Le panneau va confirmer qu’un utilisateur a été trouvé en affichant le message “Trouvé”. 3. Pressez pour confirmer. 4.
Forberedelse – generell informasjon Før du kobler til batteriet eller slår på strømforsyningen, trekk ut pluggen på den interne sirenen så lenge installasjonen varer (liten plugg med kabel, direkte på venstre nedre side av displayet). – Dersom den interne summeren begynner å pipe: Trykk for å slå den av. – For å gå ut av systemet til enhver tid: Trykk og hold knappen . Reset til fabrikkoppsett: – Reset alle pinner og nummere: Trykk 200 9 . – Reset alle individuelt endrede parametre: Trykk 200 10 .
t den vil sende et overføringssignal. Panelet vil bekrefte om en bruker er funnet med meldingen “Funnet”. 3. Trykk for å bekrefte. 4. Gjenta trinn 1 - 3 for å følge opp alle 5 knappene (bruk navigasjonsknappen for å skifte til neste brukernummer). For fjernkontroll 2 ta brukernumer 26 - 30 etc. Telefontilkobling For å overføre hendelser må systemet være koblet til en telefonlinje. Følg trinn 8 - 9 for å programmere telefonnummere. Dersom ingen telefonlinje er tilkoblet, må oppringeren slås av: 1.
Forberedelse – generelle oplysninger Før tilslutning af batteriet eller strømforsyningen trækkes stikket til den interne sirene ud (lille stik med kabel på nederste, venstre side af display, mærket ”PIEZO”). – Hvis den interne lydgiver begynder at bippe. Tryk på for at slukke den. – Sådan forlader du til enhver tid systemet: Tryk på knappen og hold den nede. Gendan fabriksindstillinger: – Gendan alle koder og numre: Tryk på 200 9 . – Gendan alle ændrede parametre: Tryk på 200 10 . – Indstilling af sprog 1.
Standardindstilling: Bruger 21: TIL Bruger 23: HJEMME Bruger 24: (samtidigt) PANIK/SOS LEDIG Bruger 25: Bruger 22: FRA 1. Fjernbetjening 1: Tryk på 18 21 t Tastaturet begynder at bippe for at vise, at indlæsningsmodus er aktiveret. 2. Tryk på knappen TIL på fjernbetjeningen t Der sendes et transmissionssignal. Panelet bekræfter, når en bruger er fundet med meddelelsen ”Fundet”. for at bekræfte. 3. Tryk på 4.
Voorbereiding - algemene informatie Voordat u de batterij aansluit of de netvoeding inschakelt, dient u de interne sirene gedurende de installatieperiode uit te trekken (kleine stekker met kabel, direct onderaan links van het display). – Als de interne zoemer begint te piepen: druk op om deze het zwijgen op te leggen. – Het systeem op elk moment verlaten: houd de knop ingedrukt. Terugzetten naar fabrieksinstelling: – Alle pin's en nummers resetten: druk op 200 9 .
Gebruiker 21: ARM Gebruiker 23: STAY Gebruiker 24: (simultaneously) PANIC/SOS FREE Gebruiker 25: Gebruiker 22: DISARM 1. Afstandsbediening 1: 18 21 t het keypad begint te piepen om aan te geven dat de inleesmodus is geactiveerd 2. Druk op de knop ARM op de afstandsbediening t deze zendt een transmissiesignaal. Als een gebruiker wordt gevonden, geeft de centrale een bevestiging met de melding “Gevonden”. 3. Druk op voor bevestiging. 4.
Valmistelut - Yleistietoa Laitteiston sisäinen sireeni (näytön vasemmassa alalaidassa oleva, pieni, johdon päässä oleva liitin) pitää irrottaa asennuksen ajaksi, ennen akun liittämistä tai päävirtalähteen päälle kytkemistä. – Jos sisäinen hälytin alkaa soida: Se hiljennetään painamalla . – Järjestelmästä voi poistua milloin vain: -painiketta pidetään pohjassa. Tehdasasetusten palauttaminen: – Kaikkien PIN-koodien ja numeroiden nollaus: Painetaan 200 9 .
Oletusasetus: Käyttäjä 21: ARM Käyttäjä 22: DISARM Käyttäjä 23: STAY Käyttäjä 25: FREE Käyttäjä 24: (samanaikaisesti) PANIC/SOS 1. Kauko-ohjain 1:painetaan 18 21 t näppäimistö alkaa piipata opettelutilan aktivoitumisen merkiksi. 2. Painetaan kauko-ohjaimen ARM painiketta t lähetyssignaali lähetetään. Paneeli vahvistaa löytäneensä käyttäjän; ruudulla lukee ”Found (Löydetty)”. 3. Vahvistetaan painamalla . 4.
Förberedelse – allmän information – – Innan batteriet och nätspänning ansluts skall den inbyggda sirenen kopplas från (liten kontakt med kabel, omedelbart på nedre vänstra sidan av displayen). Om den inbyggda summern börjar pipa: Tryck på för att stänga av den. För att lämna programmeringsläget, håll knappen nedtryckt. Återställ till fabriksinställningen: – Återställ alla stift och nummer: Tryck på 200 9 . – Återställ alla enskilda parametrar som har ändrats: Tryck på 200 – Språkinställning 1.
Standardinställning: Användare 21: TILLKOPPLA Användare 22: FRÅNKOPPLA Användare 23: DELTILLKOPPLA Användare 24: (samtidigt) ÖVERFALL Användare 25: EXTRA 1. Fjärrkontroll 1: tryck på 18 21 t knappsatsen börjar pipa för att indikera att konfigurationsläget har aktiverats. 2. Tryck på knappen TILLKOPPLA på fjärrkontrollen t detta leder till att en överföringssignal sänds ut. Om en användare har hittats indikeras detta med meddelandet ”Hittad” på panelen. 3. Tryck på för att bekräfta. 4.
Hazırlık - Genel Bilgiler Aküyü bağlamadan ve ana güç kaynağını açmadan önce, kurulum süresi boyunca dâhili sirenin bağlantısını kesin (ekranın sol alt tarafında bulunan kablolu küçük fiş). – Dâhili sesli uyarı cihazı ses çıkarmaya başlarsa: Sesi kapatmak için düğmesine basın. – Herhangi bir zamanda sistemden çıkmak için: düğmesini basılı tutun. Fabrika ayarlarına geri dönme: – Tüm kodları ve rakamları sıfırlayın: 200 9 düğmelerine basın.
Kullanıcı 21: DEVREDKullanıcı 22: Kullanıcı 23: STAY Kullanıcı 24: (aynı anda) PANİK/ALARM BOŞ Kullanıcı 25: DEVRE DIŞI 1. Uzaktan kumanda 1: 18 21 düğmelerine basın. t tuştakımı, tanıma modunun devreye girdiğini belirtmek için ses çıkarmaya başlar. 2. Uzaktan kumanda üzerindeki ARM (devreye alma) düğmesine basın. t bir iletim sinyali gönderilecektir. Bir kullanıcı bulunursa, panel bunu “Found” (bulundu) mesajıyla doğrular. 3. Onaylamak için düğmesine basın. 4.
Příprava – Obecné informace Před zapojením baterie nebo zapnutím hlavního napájecího zdroje odpojte po dobu instalace vnitřní sinréna (malá zástrčka s kabelem přímo na levé dolní straně displeje). – Začne-li vnitřní siréna pípat, stiskněte a tím jej vypnete. – Ze systému je možné kdykoliv vystoupit trvalým stisknutím tlačítka . Zpětně nastavení na hodnoty nastavené výrobcem: – Zpětně nastavit všechny kódy a čísla stisknutím 200 9 . – Zpětně nastavit všechny jednotlivě měněné parametry stisknutím 200 10 .
Standardní nastavení: Uživatel 21: ODCHOD Uživatel 22: Uživatel 23: ZŮSTAT Uživatel 25: VOLNÉ VYP Uživatel 24: (současně) SOS/PANIK Dálkový ovladač 1: 18 21 t Klávesnice začne pípat, aby oznámila, že se aktivoval přihlašovací režim. 3. Stisknout tlačítko ARM na dálkovém ovladači t Dojde k vyslání přenosového signálu. Jestliže panel uživatele nalezne, oznámí to zprávou „Nalezeno“. 4. Stisknout jako potvrzení. 5.
Przygotowanie - informacje ogólne W czasie instalacji, przed podłączeniem baterii lub włączeniem zasilania sieciowego, wyłączyć wewnętrzną syrenę (mała wtyczka z kablem, tuż poniżej wyświetlacza, z lewej strony). – Jeżeli wewnętrzny brzęczyk wydaje sygnał akustyczny: nacisnąć , aby wyciszyć. – Aby opuścić tryb programowania w dowolnym momencie: nacisnąć i przytrzymać przycisk . Przywracanie ustawień fabrycznych: – Resetowanie wszystkich kodów i numerów telefonów: nacisnąć 200 9 .
1. Zdalne sterowanie przycisk 1: nacisnąć 18 21 t klawiatura generuje sygnał akustyczny, aby poinformować o włączeniu trybu rejestracji. 2. Nacisnąć przycisk UZBROJENIE na zdalnym sterowaniu t wysłany zostanie sygnał radiowy. Odbiór sygnału przez centralę jest potwierdzany komunikatem “Znaleziono” z podaniem numeru użytkownika. 3. Nacisnąć , aby potwierdzić. 4. Powtórzyć czynności 1 - 3 dla wszystkich 5 przycisków (użyć przycisku nawigacyjnego , aby przejść do następnego numeru użytkownika).
Подготовка - общая информация Перед подсоединением батареи или включением основного источника питания отключить на время установки внутреннюю сирену (маленький штекер с кабелем, непосредственно слева на нижней стороне дисплея). – Если внутренний зуммер начинает подавать звуковой сигнал: Нажать , чтобы остановить его. – Для выхода из системы в любое время: Нажать и удерживать кнопку . Возврат заводских настроек: – Сбросить все выводы и номера: Нажать 200 9 .
Пользователь 21: ARM Пользователь 22: DISARM Пользователь 23: STAY Пользователь 24: Пользователь 25: FREE (одновременно) PANIC/SOS 1. Пульт дистанционного управления 1: нажать 18 21 t клавиатура начнет издавать звуковой сигнал, указывая на активацию режима обучения. 2. Нажать кнопку СОСТОЯНИЕ ГОТОВНОСТИ на пульте дистанционного управления t он пошлет сигнал передачи. Пульт подтвердит нахождение пользователя сообщением “Найдено“. 3. Для подтверждения нажать . 4.
Előkészítés – általános tájékoztatás Az elem csatlakoztatása vagy a fő tápellátás bekapcsolása előtt, a szerelés idejére húzza ki a belső sziréna csatlakozódugaszát (kis dugasz kábellel, közvetlenül a kijelző alján a baloldalon). – Ha a belső berregő megszólal: Az elnémításhoz nyomja meg a gombot. – A rendszerből való kilépéshez bármikor: Nyomja meg és tartsa lenyomva a gombot. A gyári beállítás visszaállításához: – Tegye alaphelyzetbe az összes tűt és számot: Nyomja meg a 200 9 gombokat.
Távirányító Programozzon be egy távirányítót (max. 16-ot) a rendszerhez a 21 – 25 felhasználó számmal kezdődően. Alapértelmezett beállítás: 21-es felhasználó: ARM 23-es felhasználó: STAY 22-es felhasználó: DISARM 24-es felhasználó: (ezzel egyidejűleg) PANIC/SOS 25-ös felhasználó: FREE 1. 1-es távirányító: Nyomja meg: 18 21 tA billentyűzet sípolni kezd, és azt jelzi, hogy a beprogramozási mód aktiválása megtörtént. 2. Nyomja meg az ARM gombot a távirányítón. tAz érzékelő átviteli jelet fog küldeni.
Príprava - Všeobecné informácie Skôr ako zapojíte batériu alebo zapojíte prístroj do elektrickej siete, odpojte počas inštalácie vnútornú sirénu (malá prípojka s káblom, priamo na ľavej dolnej strane displeja). – Ak interný alarm začne pípať, stlačte tlačidlo na jeho vypnutie. – Ak chcete hocikedy zo systému vyjsť, stlačte a podržte tlačidlo . Resetovanie na získanie pôvodného nastavenia: – Resetovanie všetkých kolíkov a čísiel: Stlačte 200 9 .
User = používateľ; Arm = zapnúť bezpečnostný systém; Disarm = vypnúť bezpečnostný systém; Stay = obsadené/osoba vo vnútri; Free = voľné; Panic = panika, poplach) t Ak dôjde k nejakej udalosti, na toto číslo bude vyslaný poplachový signál. b) Hovor je smerovaný do stanice CMS: User 21: ARM User 23: STAY User 25: FREE Formát SIA: stlačte 182 1 10 3. Ak chcete nastaviť telefónne čísla 2 - 8, opakujte kroky 1 - 2 (na prepínanie na ďalšie telefónne číslo použite navigačné tlačidlo ).
Προετοιμασία - Γενικές πληροφορίες Πριν συνδέσετε την μπαταρία ή ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία, αποσυνδέστε την εσωτερική σειρήνα κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης (μικρό βύσμα με καλώδιο, απευθείας στην αριστερή κάτω πλευρά της οθόνης). – Αν ο εσωτερικός βομβητής αρχίσει να εκπέμπει ένα ηχητικό σήμα μπιπ: Πατήστε το για να τον σταματήσετε. – Για να βγείτε από το σύστημα οποιαδήποτε στιγμή: Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο .
Τηλεχειριστήριο Πραγματοποιήστε εκμάθηση ενός τηλεχειριστηρίου (16 το ανώτατο) στο σύστημα ξεκινώντας με τον αριθμό χρήστη 21 - 25. Προεπιλεγμένη ρύθμιση: User (Χρήστης) 21: ARM User (Χρήστης) 22: ARM DIS- User (Χρήστης) 23: STAY User (Χρήστης) 24: (ταυτόχρονα) PANIC/SOS User (Χρήστης) 25: FREE 1. Τηλεχειριστήριο 1: πατήστε 18 21 t το πληκτρολόγιο θα αρχίσει να εκπέμπει ένα ηχητικό σήμα μπιπ για να επισημάνει ότι ενεργοποιήθηκε η λειτουργία εκμάθησης. 2.
Voorbereiding - algemene informatie Voordat u de batterij aansluit of de netvoeding inschakelt, dient u de interne sirene gedurende de installatieperiode uit te trekken (kleine stekker met kabel, direct onderaan links van het display). – Als de interne zoemer begint te biepen: druk op om hem uit te schakelen. – Op om het even welk moment het systeem verlaten: houd de knop ingedrukt. Fabrieksinstellingen terugzetten: – Alle PIN-codes en nummers resetten: druk op 200 9 .
Standaardinstelling: Gebruiker 21: ARM Gebruiker 23: STAY Gebruiker 24: FREE PANIC/SOS Gebruiker 25: Gebruiker 22: DISARM (tegelijk) 1. Afstandsbediening 1: druk op 18 21 t het toetsenblok begint te biepen om aan te geven dat de inleesmodus is geactiveerd 2. Druk op de knop ARM van de afstandsbediening t Er wordt nu een transmissiesignaal verzonden. Als een gebruiker wordt gevonden, geeft de centrale de melding “Gevonden”. 3. Druk op voor bevestiging. 4.
Herausgegeben von Siemens Building Technologies Fire & Security Products GmbH & Co. oHG D-76181 Karlsruhe © 2008 Copyright by Siemens Building Technologies Liefermöglichkeiten und technische Änderungen vorbehalten. www.sbt.siemens.com Dokument Nr. A6V10087917 Ausgabe 01.