[de] [en] [es] [fr] [it] [nl] Gebrauchsanleitung ...... 2 Instruction manual ........ 7 Instrucciones de uso .... 12 Mode d’emploi ............ 17 Istruzioni per l’uso ....... 22 Gebruiksaanwijzing ..... 27 HW 140..., HW 290...
Ø Inhaltsverzeichnis au[de]Gbetrungichsal Worauf Sie achten müssen ....................................................... 2 Vor dem Einbau ..................................................................................2 Sicherheitshinweise .................................................................. 2 Heißer Boden.......................................................................................2 Unsachgemäße Reparaturen............................................................
Die Wärmeschublade In der Wärmeschublade können Sie Geschirr vorwärmen oder Speisen warm halten. /IWHU XQG +HL]XQJ /DXIHQ EHL 6WHOOXQJ *HVFKLUU YRUZlUPHQ DQ %HWULHEVDQ]HLJH :HQQ 6LH HLQVFKDOWHQ EOLQNW GLH $Q]HLJHODPSH 1DFK GHP 6FKOLHHQ GHU 6FKXEODGH OHXFKWHW VLH +HL]SODWWH )XQNWLRQVZlKOHU $XV +HIHWHLJ JHKHQ ODVVHQ $QWDXHQ %URW ZDUP KDOWHQ $QWDXHQ 7ULQNJHIlH YRUZlUPHQ 6SHLVHQ ZDUP KDOWHQ *HVFKLUU YRUZlUPHQ Das Gerät heizt nur, wenn die Schublade richtig geschlossen ist.
Speisen warm halten Stellen Sie heiße Töpfe oder Pfannen nie direkt vom heißen Kochfeld auf den Glasboden der Wärmeschublade. Der Glasboden kann beschädigt werden. So gehen Sie vor Füllen Sie das Geschirr nicht zu voll, damit nichts überschwappt. 2. Funktionswähler auf Stufe 3 stellen und das Gerät Decken Sie die Speisen mit einem hitzebeständigen Deckel oder Alufolie ab. 3. Speisen in das vorgewärmte Geschirr geben. Wir empfehlen Ihnen, die Speisen nicht länger als eine Stunde warm zu halten.
Tabelle Für das Sanftgaren sind alle zarten Partien von Rind, Schwein, Kalb, Lamm, Wild und Geflügel geeignet. Anbrat- und Nachgarzeiten richten sich nach der Stückgröße des Fleisches. Die Anbratzeiten gelten für das Einlegen in das heiße Fett.
Kundendienst Muss Ihr Gerät repariert werden, ist unser Kundendienst für Sie da. Die Anschrift und Telefonnummer der nächstgelegenen Kundendienststelle finden Sie im Telefonbuch. Auch die angegebenen Kundendienstzentren nennen Ihnen gern eine Kundendienststelle in Ihrer Nähe. E-Nummer und FD-Nummer Geben Sie dem Kundendienst immer die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD-Nr.) Ihres Gerätes an. Das Typenschild mit den Nummern finden Sie, wenn Sie die Wärmeschublade öffnen.
Ú Table of contents onIstrucienma][ nual Important information ................................................................ 7 Before installation ...............................................................................7 Safety information ...................................................................... 7 Hot base ...............................................................................................7 Incorrect repairs ...............................................................
The warming drawer You can use the warming drawer to preheat ovenware or to keep food warm. )DQ DQG KHDWHU UXQ ZKHQ WKH SUHKHDW RYHQZDUH VHWWLQJ LV VHOHFWHG 3RZHU RQ LQGLFDWRU OLJKW 7KH LQGLFDWRU OLJKW IODVKHV ZKHQ \RX VZLWFK RQ WKH DSSOLDQFH ,W OLJKWV XS ZKHQ WKH GUDZHU LV FORVHG +HDWLQJ SODWH )XQFLRQ VHOHFWRU 2II 3URYLQJ \HDVW SDVWU\ GHIURVWLQJ .HHSLQJ EUHDG ZDUP GHIURVWLQJ SUHKHDW GULQN FRQWDLQHUV .
Keeping food warm Do not place hot saucepans or pans on the glass surface of the warming drawer immediately after removing them from the hot hob. This could damage the glass surface. Method Do not fill the ovenware to such an extent that food spills over. 2. Set the function selector to setting 3 and preheat the Cover the food with a heat-resistant lid or aluminium foil. It is recommended that you do not keep food warm for longer than an hour. 1. Place the ovenware in the drawer.
Table All tender joints of beef, pork, veal, lamb, game and poultry are suitable for slow cooking. Searing and braising times depend on the size of the piece of meat. The times for searing refer to the meat being placed in hot fat. Meal Searing on the hotplate Completing in the oven Cubes or strips 1-2 minutes all over 20-30 minutes Small cutlets, steaks or médaillons 1-2 minutes per side 35-50 minutes Fillet (400-800g) 4-5 minutes all over 75-120 minutes Saddle of lamb (approx.
After-sales service Our after-sales service is there for you if your oven should need to be repaired. You will find the address and telephone number of your nearest after-sales service centre in the phone book. The after-sales service centres listed will also be happy to advise you of a service point in your local area. E number and FD number When contacting the after-sales service, always specify the product number (E no.) and the production number (FD no.) of your appliance.
Û Índice Instruconesdui[]c Qué hay que tener en cuenta.................................................. 12 Antes del montaje............................................................................ 12 Consejos y advertencias de seguridad ................................. 12 Superficies calientes ....................................................................... 12 Reparaciones inadecuadas ........................................................... 12 Grietas en la placa para calentar ............
Cajón calientaplatos En el cajón calientaplatos se puede precalentar la vajilla o mantener calientes los platos.
Mantenimiento en caliente de los platos No colocar nunca recipientes o sartenes calientes procedentes de la placa de cocción directamente sobre la superficie de vidrio del cajón calientaplatos. Podría dañarse la superficie de vidrio. No llenar demasiado los recipientes para evitar que la comida rebose. Cubrir los platos con una tapadera resistente al calor o papel de aluminio. Se recomienda no mantener los platos en caliente durante más de una hora.
La carne asada a fuego lento no está tan caliente como la carne asada convencionalmente. Servir las salsas my calientes. Colocar el plato durante los últimos 20-30 minutos en el cajón calientaplatos. Si se desea conservar caliente la carne asada a fuego lento, conectar al nivel 2 tras asar a fuego lento. Los trozos de carne pequeños se pueden conservar calientes durante 45 minutos, los trozos grandes hasta un máximo de dos horas.
Servicio de asistencia técnica Nuestro servicio de asistencia técnica está a su disposición si su aparato necesita ser reparado. La dirección y el número de teléfono del servicio de asistencia técnica más próximo a su domicilio figura en la guía telefónica. Asimismo, los centros de asistencia técnica que les facilitamos podrán indicarles la delegación del servicio de asistencia técnica más próxima a su domicilio.
Þ Table des matières fr]Modoid’empl[ Remarques importantes .......................................................... 17 Avant l'encastrement ....................................................................... 17 Consignes de sécurité ............................................................. 17 Fond chaud ....................................................................................... 17 Réparations inexpertes ...................................................................
Le tiroir de chauffage Dans le tiroir de chauffage vous pouvez préchauffer de la vaisselle ou maintenir des aliments au chaud.
Maintenir des mets au chaud Ne posez jamais des marmites ou des poêles directement de la table de cuisson chaude sur le fond en verre du tiroir de chauffage. Le fond en verre peut être endommagé. Procédez comme suit Ne remplissez pas trop le récipient, afin que rien ne déborde. 2. Régler le sélecteur sur la position 3 et préchauffer l'appareil Couvrez les mets avec un couvercle résistant à la chaleur ou avec du papier alu. 3. Mettre les aliments dans la vaisselle préchauffée.
La viande cuite à basse température n'est pas aussi chaude que la viande rôtie de manière conventionnelle. Servez les sauces très chaudes. Les 20-30 dernières minutes, placez les assiettes également dans le tiroir de chauffage. Si vous désirez maintenir au chaud de la viande cuite à basse température, ramenez le sélecteur à la puissance 2 après la cuisson basse température. Les petits morceaux de viande peuvent être maintenus au chaud jusqu'à 45 minutes, les gros morceaux jusqu'à deux heures.
Service après-vente Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition. Vous trouverez dans l'annuaire téléphonique l'adresse et le numéro de téléphone du service après-vente le plus proche. Les centres de service après-vente indiqués vous renseigneront également volontiers sur le service après-vente le plus proche de votre domicile.
â Indice ’ousniperlt]Iz[i Aspetti a cui prestare attenzione ........................................... 22 Prima del montaggio....................................................................... 22 Norme di sicurezza .................................................................. 22 Fondo molto caldo .......................................................................... 22 Riparazioni effettuate in modo improprio.................................... 22 Crepe nella piastra riscaldante ............
Cassetto termico Il cassetto termico consente di preriscaldare le stoviglie o mantenere caldi gli alimenti.
Mantenere caldi gli alimenti Le stoviglie calde non devono essere mai trasferite direttamente dal piano di cottura caldo alla base in vetro del cassetto termico. Il fondo in vetro può danneggiarsi. Procedimento Non riempire eccessivamente le stoviglie, in modo da evitare che il cibo trabocchi. 2. Impostare il selettore funzioni sul grado 3 e preriscaldare Coprire gli alimenti con un coperchio termico o con una pellicola di alluminio. 3. Mettere il cibo nelle stoviglie preriscaldate. 1.
Attraverso la cottura lenta la carne non risulta così calda come la carne preparata arrosto nel modo consueto. Servire le salse molto calde. Negli ultimi 20-30 minuti riporre i piatti nel cassetto scaldavivande. Se si desidera mantenere calda la carne preparata a fuoco lento, impostare nuovamente il livello 2 una volta terminata la cottura lenta. Le fette di carne piccole possono essere mantenute calde per 45 minuti, quelle di maggiori dimensioni per due ore.
Servizio di assistenza tecnica Il servizio di assistenza tecnica è a disposizione per eventuali riparazioni. L'indirizzo e il numero telefonico del più vicino centro di assistenza tecnica sono riportati nella guida telefonica. Anche presso i centri menzionati è possibile informarsi sui punti di assistenza tecnica presenti nelle proprie vicinanze. Sigla del prodotto Indicare sempre il codice del prodotto (E) e numero FD e il numero di produzione (FD) dell'apparecchio.
é Inhoudsopgave ]ksaGebrui[nlznjgiw Hierop moet u letten................................................................. 27 Voor de inbouw ................................................................................ 27 Veiligheidsvoorschriften.......................................................... 27 Hete bodem ...................................................................................... 27 Ondeskundige reparaties...............................................................
De warmtelade In de warmtelade kunt u servies voorverwarmen of gerechten warmhouden.
Gerechten warmhouden Plaats hete pannen nooit direct van de hete kookplaat op de glazen bodem van de warmtelade. De glazen bodem kan worden beschadigd. Hierbij gaat u als volgt te werk Doe geen te grote hoeveelheid in het servies, zodat er niets kan overlopen. 2. Functiekeuzeknop op stand 3 zetten en het apparaat Dek de gerechten af met een hittebestendige deksel of met aluminiumfolie. 3. Gerechten in het voorverwarmde servies doen. Wij raden u aan de gerechten niet langer dan een uur warm te houden.
Tabel Voor het langzaam garen zijn alle zachte delen van rund, varken, kalf, lam, wild en gevogelte geschikt. Aanbraad- en nagaartijden zijn afhankelijk van de grootte van de vleesstukken. De aanbraadtijden gelden voor vlees dat in heet vet wordt gelegd. Gerecht Aanbraden op de kookplaat Nagaren in de oven Blokjes of repen rondom 1-2 min. 20-30 min. Kleine schnitzels, steaks of medaillons per kant 1-2 min. 35-50 min. Filet (400-800g) rondom 4-5 min. 75-120 min. Lamszadel (ca.
Klantenservice U kunt het apparaat laten repareren door onze klantenservice. Het adres en telefoonnummer van de dichtstbijzijnde klantenservice vindt u in het telefoonboek. Ook de aangegeven servicecentra kunnen u helpen aan een service-adres bij u in de buurt. E-nummer en FDnummer E-nr. Geef aan de klantenservice altijd het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.) van uw apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u wanneer u de deur van de warmtelade opent.
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany *9000650979* 9000650979 040391