Micro-ondes Magnetron HB84H501 siemens-home.com/welcome [fr] Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . 3 [nl] Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . .
Þ Table des matières Nos]raincf[teldu’ Précautions de sécurité importantes .......................................3 Causes de dommages ......................................................................6 Installation et branchement.......................................................6 Votre nouvel appareil .................................................................6 La bandeau de commande ..............................................................6 Touches et affichage.......................
d’expérience insuffisantes, sous la surveillance d'un tiers responsable de leur sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des instructions liées à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'ils ont intégré les risques qui en résultent. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien effectué par l'utilisateur ne doivent pas être accomplis par des enfants, sauf s'ils sont âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les surveille.
utiliser de nettoyeur haute pression ou de nettoyer à vapeur. ■ Une infiltration d'humidité peut provoquer un choc électrique. Ne jamais exposer l'appareil à une forte chaleur ou humidité. Utiliser l'appareil uniquement dans des pièces fermées. ■ Un appareil défectueux peut provoquer un choc électrique. Ne jamais mettre en service un appareil défectueux. Débrancher la fiche secteur ou enlever le fusible dans le boîtier à fusibles. Appeler le service après-vente.
Causes de dommages ■ Attention ! ■ ■ ■ ■ ■ Formation d'étincelles : Du métal p.ex. une cuillère dans un verre doit se trouver à une distance d'au moins 2 cm des parois du four et de l'intérieur de la porte. Des étincelles pourraient détériorer la vitre de la porte. ■ Eau dans le compartiment de cuisson chaud : Ne versez jamais d'eau dans le compartiment de cuisson chaud. Cela produit de la vapeur d'eau. Le changement de température peut endommager.
Symbole Fonction de la touche 90 Sélectionner la puissance microondes 90 W 180 Sélectionner la puissance microondes 180 W 360 Sélectionner la puissance microondes 360 W 600 Sélectionner la puissance microondes 600 W 900 Sélectionner la puissance microondes 900 W Remarques Lorsque vous effectuez un réglage, le voyant lumineux situé au-dessus du sélecteur des fonctions s'allume. ■ ■ La lampe dans le compartiment de cuisson s'allume après avoir appuyé sur la touche †.
Mise en place du plateau tournant $ $ Posez le plateau tournant avec les rouleaux "A", comme illustré, sur l'entraîneur "Bsitué au centre du fond du compartiment de cuisson. Le plateau tournant doit se trouver droit sur l'entraîneur. % $ % % Avant la première utilisation Vous trouverez ici des instructions à suivre avant d'utiliser votre four pour la première fois et de préparer vos aliments. Avant de commencer, lisez le chapitre Consignes de sécurité.
Chauffage rapide Le chauffage rapide est terminé Avec le chauffage rapide, votre four atteint très vite la température réglée. Un signal retentit. Le symbole c s'éteint dans l'affichage. Enfournez votre plat. Utilisez le chauffage rapide pour des températures réglées supérieures à 100 °C.
Modifier la puissance microondes Appuyez sur la touche de la nouvelle puissance microondes. Réglez la durée à l'aide de la touche @ ou A et remettez l'appareil en marche. Annuler le fonctionnement Remarques Lorsque vous réglez le sélecteur des fonctions sur ß, la puissance microondes maximale est proposée par défaut . ■ ■ Le ventilateur peut continuer à fonctionner si vous ouvrez la porte de l'appareil lorsqu'il est en fonctionnement. Appuyez env.
2. Sélectionner le numéro du programme à l'aide de la touche @ ou A . Remarques Préparation des aliments Utilisez des aliments qui ont été congelés et stockés si possible à plat et par portion, à -18 °C. Pour la décongélation, retirez l'aliment de son emballage et pesezle. Vous avez besoin de connaître le poids pour le réglage du programme. ■ ■ ■ 3. Appuyer sur la touche h. Dans l'affichage apparaît 0,50 kg comme poids de référence. ■ ■ 4. Régler le poids à l'aide de la touche @ ou A .
■ Temps de repos Remuez l'aliment encore une fois à la fin du programme. Laissez reposer l'aliment encore 5-10 minutes afin que la température s'égalise. Les résultats de cuisson dépendent de la qualité et de la nature de l'aliment. Numéro de programme. Fourchette de poids en kg Cuire 05 Riz 0,05 - 0,20 06 Pomme de terre 0,15 - 1,00 07 Légumes 0,15 - 1,00 Programmes de cuisson combinée Remarques ■ Retirez les aliments de leur emballage et pesezles.
3. Appuyer deux fois sur la touche 0. 20:00 apparaît dans l'affichage. Les symboles de temps s'allument, la flèche N précède x. Annuler la durée Remettre la durée sur 0:00 au moyen de la touche A. La modification sera validée après quelques secondes. La durée est effacée. Si le minuteur est réglé, appuyez auparavant sur la touche 0. Interroger les réglages de temps Si plusieurs fonctions de temps sont réglées, les symboles correspondants sont allumés dans l'affichage.
Modifier les réglages de base Votre appareil possède différents réglages de base que vous pouvez modifier à tout moment. Réglages de base Dans le tableau vous trouverez tous les réglages de base et les possibilités de modification correspondantes.
Domaine Nettoyants Domaine Nettoyants Façade de l'appareil avec de l'inox Eau chaude additionnée de produit à vaisselle : Nettoyer avec une lavette et sécher avec un chiffon doux. Éliminer immédiatement les traces de calcaire, de graisse, de fécule et de blanc d'œuf. De la corrosion peut se former sous ces salissures. Des nettoyants pour inox spéciaux sont disponibles auprès du service après-vente ou dans les commerces spécialisés.
Dérangement Cause possible Le plateau tournant racle ou frotte. Encrassement ou un corps étranger au Nettoyer les galets en bas au niveau du niveau de l'entraînement du plateau tournant. plateau tournant et le creux dans la sole du four. Remède / remarques Impossible de régler un certain mode de fonctionnement ou une certaine puissance de chauffe. Le réglage pour la température, la puissance Sélectionner les réglages possibles.
Conseils pour la préparation de plats avec une faible formation d'acrylamide Cuire des petits gâteaux secs Au max. à 200 °C avec la convection naturelle, au max. à 180 °C avec la chaleur tournante ou la chaleur tournante 3D. Au max. à 190 °C, avec la convection naturelle, au max. à 170 °C avec la chaleur tournante ou la chaleur tournante 3D. L'œuf ou le jaune d'œuf réduit la formation d'acrylamide. Frites au four Répartissez les aliments sur la plaque sur une couche et uniformément.
Décongélation Poids Puissance microondes en Watt, durée Conseils en minutes Viande de bœuf, de veau ou de porc en un seul morceau (avec ou sans os) 800 g 180 W, 15 min. + 90 W, 10-20 min. 1 kg 180 W, 20 min. + 90 W, 15-25 min. 1,5 kg 180 W, 30 min. + 90 W, 20-30 min. Viande de bœuf, de veau ou de porc en morceaux ou en tranches 200 g 180 W, 3 min. + 90 W, 10-15 min. 500 g 180 W, 5 min. + 90 W, 15-20 min. 800 g 180 W, 8 min. + 90 W, 15-20 min. 200 g 90 W, 10-15 min. 500 g 180 W, 5 min.
Décongeler, faire chauffer ou cuire des aliments surgelés Poids Puissance microondes en Watt, durée en minutes Remarques 600 W, 8-10 min. Récipient fermé ; ajoutez 1 c.à s. d'eau Légumes, p.ex. petits pois, brocolis, 300 g carottes 600 g 600 W, 15-20 min. Épinards à la crème 600 W, 11-16 min. 450 g Faites cuire sans ajouter d'eau Réchauffer des préparations Attention ! : Risque de brûlure ! Du métal p.ex.
Cuire des mets Poids Puissance microondes en Watts, Durée en minutes Remarques Filet de poisson, frais 400 g 600 W, 5-10 min. - Légumes, frais 250 g 600 W, 5-10 min. 500 g 600 W, 1015 min. Les couper en morceaux de même grosseur ; ajouter 1 à 2 c.à s. d'eau par 100 g ; remuer entre-temps 250 g 600 W, 8-10 min. 500 g 600 W, 11-14 min. 750 g 600 W, 15-22 min. 125 g 600 W, 7-9 min. + 180 W, 15-20 min. Pommes de terre Riz Les couper en morceaux de même grosseur ; ajouter 1 à 2 c.à s.
Gâteaux cuits dans un moule Accessoire Mode de cuisson Température °C Puissance Durée en microondes en watts minutes Cake, simple Moule à savarin/à cake 3 170-180 90 40-50 Cake, fin (p.ex.
Le gâteau a gonflé plus au centre que sur les bords. Ne graissez que le fond du moule démontable. Après la cuisson, détachez soigneusement le gâteau à l'aide d'un couteau. Le gâteau est trop cuit. Choisissez une température plus basse et faites cuire le gâteau un peu plus longtemps. Le gâteau est trop sec. À l'aide d'un curedent, percez plusieurs petits trous dans le gâteau cuit. Arrosez de jus de fruit ou de liquide légèrement alcoolisé.
Veau Accessoire Mode de cuisson Température °C Puissance Durée en minutes microondes en watts Rôti de veau, env. 1 kg Récipient fermé 3 180-200 - 110-130 Jarret de veau, env. 1,5 kg Récipient fermé 3 200-220 - 120-130 Porc Remarques ■ Retournez le rôti de porc maigre et le rôti sans couenne à micuisson. À la fin, laissez reposer encore env. 10 minutes. ■ ■ ■ Ne pas retourner le filet mignon de porc ni le kassler. À la fin, laissez reposer encore env. 5 minutes.
Volaille Accessoire Mode de Température °C, cuisson position gril Poularde, entière, env. 1,6 kg Récipient fermé 4 220-230 360 180 30 20-30 Demi-poulet, de 500 g Récipient ouvert 4 180-200 360 30-35 Morceaux de poulet, env. 800 g Récipient ouvert 3 210-230 360 20-30 Blanc de poulet avec peau et os, 2 blancs, d'env.
■ Placer les aliments directement sur le plateau tournant.
é Inhoudsopgave G]n[lebkursianzwgj Belangrijke veiligheidsvoorschriften ..................................... 26 Oorzaken van schade ..................................................................... 28 Opstellen en aansluiten........................................................... 29 Uw nieuwe apparaat ................................................................ 29 Het bedieningspaneel ..................................................................... 29 Toetsen en indicatie ................
risico's die het gebruik van het toestel met zich meebrengt. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het toestel mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan. Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan 8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of de aansluitkabel. Toebehoren altijd op de juiste manier in de binnenruimte plaatsen. Zie beschrijving toebehoren in de gebruiksaanwijzing.
meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice. ■ Het apparaat werkt met hoogspanning. Nooit de behuizing verwijderen. Risico van verbranding! ■ Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn. ■ Toebehoren of vormen worden zeer heet. Neem hete toebehoren en vormen altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.
■ ■ Apparaat transporteren: Het apparaat niet aan de deurgreep vasthouden of dragen. De deurgreep houdt op den duur het gewicht van het apparaat niet en kan afbreken. Magnetron-popcorn: Nooit een te hoog magnetronvermogen instellen.Maximaal 600 watt gebruiken.De popcornzak altijd op een glazen bord leggen. Door overbelasting kan de ruit springen. ■ ■ Overgekookte vloeisof mag niet door de aandrijving van de draaischijf binnen in het toestel komen. Houd het bereidingsproces in de gaten.
Aanwijzing: Het indicatielampje boven de temperatuurkeuzeknop brandt totdat de ingestelde temperatuur bereikt is. Tijdens het grillen brandt het lampje niet. Aanwijzingen ■ Wanneer u instelt, brandt het indicatielampje boven de functiekeuzeknop. ■ Na het indrukken van de toets † gaat de ovenlamp in de binnenruimte aan. Koelventilator Uw apparaat heeft een koelventilator. De koelventilator schakelt in bij gebruik. De warme lucht ontsnapt via de deur.
Aanwijzing: Om het stand byverbruik van uw apparaat te verminderen kunt u de tijdsweergave uitschakelen. Lees hierover het hoofdstuk Basisinstellingen veranderen na. 2. Met de temperatuurkeuzeknop 180 °C instellen. De oven opwarmen Na een uur de oven uitschakelen. Hiervoor de functiekeuzeknop op de nulstand draaien. Om de geur van het nieuwe te verwijderen, warmt u de lege, gesloten oven op. Ideaal hiervoor is een uur met hete lucht 3bij 180 °C.
De magnetron De microgolven worden in de levensmiddelen omgezet in warmte. U kunt de magnetron solo, d.w.z. alleen, of in combinatie met een andere verwarmingsmethode gebruiken. U krijgt informatie over de vormen en u kunt nalezen hoe de magnetron moet worden ingesteld. Aanwijzing: In het hoofdstuk Voor u in onze kookstudio getest vindt u voorbeelden voor het ontdooien, verwarmen en garen met de magnetron. Aanwijzingen voor de vormen 360 W voor het garen van vlees en het opwarmen van gevoelige gerechten.
3. Met de toets @ of A de tijdsduur instellen. Tijdsduur veranderen 4. De toets † indrukken. De oven start. U kunt het verloop van de tijdsduur aflezen. Dit is altijd mogelijk. Met de toets @ of A de tijdsduur veranderen. De tijdsduur is afgelopen Magnetronvermogen veranderen Er klinkt een signaal. Combi is geëindigd. U kunt het geluidssignaal voortijdig met de toets 0 wissen. De toets voor het nieuwe magnetronvermogen indrukken. Met de toets @ of A de tijdsduur instellen en weer starten.
Ontdooiprogramma's ■ Met de 4 ontdooiprogramma's kunt u vlees, gevogelte en brood ontdooien. Aanwijzingen ■ Levensmiddelen voorbereiden Gebruik levensmiddelen die zo plat mogelijk zijn en per portie bij -18 °C zijn ingevroren en opgeslagen. Neem het te ontdooien product altijd uit de verpakking en weeg het. U heeft het gewicht nodig om het programma in te stellen. ■ ■ ■ ■ Programma-nr. Bij het ontdooien van kip en stukken kip (P03) klinkt tweemaal het signaal om te keren.
Tijdfuncties instellen Uw oven heeft verschillende tijdfuncties. Met de toets 0 vraagt u het menu op en gaat u van de ene naar de andere functie. Zolang u kunt instellen zijn alle tijdsymbolen verlicht. Aan de pijl N kunt u zien bij welke tijdfunctie u zich bevindt. Een al ingestelde tijdfunctie kunt u direct met de toets @ of A wijzigen, wanneer voor het tijdsymbool de pijl N staat. 3. De toets 0 twee keer indrukken. Op het display staat 20:00. De tijdsymbolen zijn verlicht, de pijlN staat voor x.
1. De toets 0 twee keer indrukken. Na enkele seconden wordt de ingestelde tijd overgenomen. Op het display zijn de tijdsymbolen verlicht, de pijl N staat voor het symbool 0. 2. Met de toets @ of A de tijd veranderen. Tijdsweergave uit U kunt ervoor kiezen de tijd niet meer weer te geven. Lees hierover het hoofdstuk Basisinstellingen veranderen na. Kinderslot Om te voorkomen dat kinderen per ongeluk de oven inschakelen, is deze voorzien van een kinderslot. Op het display verschijnt het symbool @.
deurdichting beschadigd is. Contact opnemen met de klantenservice. Aanwijzingen ■ Geringe kleurverschillen op de voorzijde van het apparaat zijn het gevolg van het gebruik van verschillende materialen, zoals glas, kunststof en metaal. ■ ■ Schaduwen op de ruit van de deur, die eruit zien als strepen, zijn lichtreflexen van de ovenlamp. Onaangename geurtjes, zoals na het bereiden van vis, kunt u op een hele eenvoudige manier opheffen. Doe een paar druppels citroensap in een kopje water.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing / aanwijzing Apparaat werkt niet. In het indicatie- Kinderslot is actief. veld verschijnt @. Kinderslot deactiveren (zie hoofdstuk: Kinderslot). In het indicatieveld staat ‹:‹‹ en 0. Stroomonderbreking Tijd opnieuw instellen. Magnetron wordt niet ingeschakeld. Deur is niet helemaal gesloten. Controleren of er resten van een gerecht of een voorwerp tussen de deur klem zitten. Gerechten in de magnetron worden langzamer warm dan gewoonlijk.
Acrylamide in levensmiddelen Om welke gerechten gaat het? Acrylamide ontstaat vooral bij met hoge verhitting klaargemaakte graan- en aardappelproducten, zoals bijv. aardappelchips, frites, toast, broodjes, brood, fijne bakwaren (koekjes, taaitaai, speculaas). Tips voor een acrylamidearme bereiding van gerechten Algemeen Zo kort mogelijke bereidingstijden aanhouden. Gerechten goudgeel, niet te donker laten worden. Grote, dikke gerechten bevatten minder acrylamide.
■ ■ verdeeld. Bij gevogelte kunt u dan de ingewanden verwijderen. De gerechten tussendoor 1 tot 2 maal keren of omroeren. Grote stukken meerdere keren omdraaien. Verwijder tijdens het keren de vloeistof die door het ontdooien is ontstaan.
Ontdooien, verhitten of garen van diepvriesgerechten Gewicht Magnetronvermogen in watt, tijdsduur in minuten Aanwijzingen Vis, bijv. stukken filet 400 g 600 W, 10-15 min. afgedekt 800 g 600 W, 18-20 min. 250 g 600 W, 2-5 min. Bijgerechten, bijv. rijst, pasta 500 g 600 W, 8-10 min. Groente, bijv. erwten, broccoli, wortels 300 g 600 W, 8-10 min. 600 g 600 W, 15-20 min. Spinazie à la crème 450 g 600 W, 11-16 min.
Gerechten garen Magnetronvermogen in watt Tijdsduur in minuten Aanwijzingen Hele kip, vers, zonder inge- 1,5 kg wanden 600 W, 30-35 min. halverwege de bereidingstijd keren Visfilet, vers 400 g 600 W, 5-10 min. - Groente, vers 250 g 600 W, 5-10 min. 500 g 600 W, 10-15 min. In stukken van gelijke grootte snijden, per 100 g 1 tot 2 el water toevoegen, tussendoor roeren Aardappels Gewicht 250 g 600 W, 8-10 min. 500 g 600 W, 11-14 min. 750 g 600 W, 1522 min. 125 g 250 g 600 W, 7-9 min.
Gebak in vormen Toebehoren Cake, eenvoudig Verwarmingsmethode Temperatuur °C Magnetronvermo- Tijdsduur in gen in watt minuten Krans/rechthoekige vorm 3 170-180 90 40-50 Cake, fijn (bijv.
Het gebak is in het midden hoog gere- Vet nu de bodem van de springvorm in. Na het bakken maakt u het gebak voorzichtig los zen en lager bij de randen. met een mes. Het gebak wordt te donker. Kies een lagere temperatuur en een wat langere baktijd. Het gebak is te droog. Als het gebak klaar is, prikt u er met een prikker kleine gaatjes in. Vervolgens bedruppelt u het met vruchtensap of alcohol. Stel de temperatuur de volgende keer 10 graden hoger in en houd kortere baktijden aan.
Kalfsvlees Toebehoren Verwarmingsmethode Kalfsschenkel, ca. 1,5 kg gesloten vorm 3 Temperatuur °C Magnetronvermogen in watt Tijdsduur in minuten 200-220 - 120-130 Varkensvlees Aanwijzingen ■ Keer mager varkensvlees en vlees zonder zwoerd halverwege de bereidingstijd. Tot slot nog ca. 10 minuten laten staan. ■ ■ ■ Leg het vlees met het zwoerd naar boven in de vorm. Zwoerd insnijden. Het vlees niet keren. Tot slot nog ca. 10 minuten laten staan. Varkensfilet en casselerrib niet keren.
Gevogelte Toebehoren Verwarmingsme- Temperatuur °C, thode grillstand Magnetronvermogens in watt Tijdsduur in minuten Kip, heel, ca. 1,2 kg gesloten vorm 4 220-230 360 35-45 Poularde, heel, ca. 1,6 kg gesloten vorm 4 220-230 360 180 30 20-30 Kip, gehalveerd, elk 500 g open vorm 4 180-200 360 30-35 Stukken kip, ca. 800 g open vorm 3 210-230 360 20-30 Kipfilet met vel en been, 2 stuks, ca.
Kant-en-klare producten, diepvries ■ Aanwijzingen ■ Houd u aan de opgaven van de fabrikant op de verpakking. ■ ■ De tabel geldt voor producten die in de onverwarmde oven worden geplaatst. Patates frites, kroketten en rösti niet op elkaar leggen, na de helft van de tijd keren. Leg de levensmiddelen direct op de draaischijf.
Aanwijzing: De tabel geldt voor producten die in de onverwarmde oven worden geplaatst.
BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34, 81739 München, GERMANY siemens-home.