[de] [nl] [fr] [it] Gebrauchsanleitung ...... 3 Gebruiksaanwijzing ..... 17 Notice d’utilisation ...... 30 Istruzioni per l’uso ....... 44 EH8..FM...
EH8..FM..
Ø Inhaltsverzeichnis deGc[a]bruehtauilsng Sicherheitshinweise ................................................................... 3 Ursachen für Schäden .......................................................................5 Umweltschutz ............................................................................. 5 Umweltgerecht entsorgen .................................................................5 Tipps zum Energiesparen .................................................................
Brandgefahr! ■ Heißes Öl und Fett entzündet sich schnell. Heißes Öl und Fett nie unbeaufsichtigt lassen. Nie ein Feuer mit Wasser löschen. Kochstelle ausschalten. Flammen vorsichtig mit Deckel, Löschdecke oder Ähnlichem ersticken. ■ Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie brennbare Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine Gegenstände auf dem Kochfeld lagern. ■ Das Gerät wird heiß. Nie brennbare Gegenstände oder Spraydosen in Schubladen direkt unter dem Kochfeld aufbewahren.
Ursachen für Schäden Achtung! ■ Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkratzen. ■ Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das könnte zu Schäden führen. ■ Keine heißen Gefäße auf das Bedienfeld, die Anzeigen oder den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen. ■ Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen, können Schäden entstehen. ■ Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Kochstellen.
Induktionskochen Vorteile beim Induktionskochen Nicht geeignete Kochgefäße Das Induktionskochen unterscheidet sich stark von den herkömmlichen Aufheizmethoden; die Hitze entsteht direkt im Kochgefäß. Daher hat die Methode mehrere Vorteile: Verwenden Sie keinesfalls Wärmeverteilungsplatten oder Kochgefäße aus: ■ Zeitersparnis beim Kochen und Braten; beim direkten Erhitzen des Kochgefäßes. ■ So wird Energie gespart. ■ Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufenes Gargut brennt nicht so schnell an.
Das Gerät kennen lernen Die Gebrauchsanweisung gilt für verschiedene Kochfelder. Auf Seite 2 finden Sie eine Typenübersicht mit Maßangaben.
Kochfeld einstellen Dieses Kapitel zeigt, wie die Kochstellen programmiert werden können. Der Tabelle können Sie die Garzeiten und Kochstufen für die verschiedenen Gerichte entnehmen. 2. In den nächsten 10 Sekunden mit dem Finger über das Pro- Das Kochfeld ein- und ausschalten grammierfeld fahren, bis die gewünschte Kochstufe erscheint. Das Kochfeld mit dem Hauptschalter ein und ausschalten. Einschalten: Auf das Symbol # drücken. Es ertönt ein Signal.
Kochstufe Garzeit Kartoffelklöße* 4.-5. 20-30 Min. Fisch* 4-5 10-15 Min. Weiße Saucen, z. B. Béchamel 1-2 3-6 Min. Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise 3-4 8-12 Min. Reis (mit doppelter Wassermenge) 2-3 15-30 Min. Milchreis 2-3 30-40 Min. Pellkartoffeln 4-5 25-30 Min. Salzkartoffeln 4-5 15-25 Min. Nudeln* 6-7 6-10 Min. Eintopf, Suppen 3.-4. 15-60 Min. Gemüse 2.-3. 10-20 Min. Tiefgekühltes Gemüse 3.-4. 7-20 Min. Eintopf mit dem Schnellkochtopf 4.-5.
Kindersicherung Das Kochfeld kann gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesichert werden, damit Kinder keine Kochstellen einschalten können. Kindersicherung ein- und ausschalten Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. Einschalten: Das Symbol ‚ /$etwa 4 Sekunden lang drücken. Die Anzeige neben dem Symbol ‚ l$ leuchtet 10 Sekunden lang auf. Das Kochfeld ist nun gesperrt. Automatische Kindersicherung Diese Funktion aktiviert die Kindersicherung automatisch nach jedem Ausschalten des Kochfelds.
Programmautomatik Zeitschaltuhr Wenn auf dem Programmierfeld die Voreinstellung 1 bis 5 gedrückt wird, verringert sich die Garzeit um eine Minute. Wenn auf dem Programmierfeld die Voreinstellung 6 bis 10 gedrückt wird, erhöht sich die Garzeit um eine Minute. Die Zeitschaltuhr ermöglicht die Programmierung einer Zeit bis 99 Minuten. Sie ist von anderen Einstellungen unabhängig. Diese Funktion dient nicht dem automatischen Ausschalten einer Kochstelle.
Grundeinstellungen Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Einstellungen können Sie Ihren Bedürfnissen anpassen. Anzeige ™‚ ™ƒ Funktion Automatische Kindersicherung ‹ AUS.* ‚ EIN. Signaltöne ‹ Bestätigungssignal und Fehlersignal sind ausgeschaltet. ‚ Nur das Fehlersignal ist eingeschaltet. ƒ Nur das Bestätigungssignal ist eingeschaltet. ™„ ™† ™‡ „ Alle Signaltöne sind eingeschaltet.* Energieverbrauch anzeigen lassen ‹ AUS.* ‚ EIN. Automatische Programmierung der Garzeit. ‹ AUS.
Zugang zu den Grundeinstellungen 4. Anschließend im Programmierfeld die gewünschte Einstel- lung auswählen. Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein. 1. Das Kochfeld mit dem Hauptschalter einschalten. 2. In den folgenden 10 Sekunden das Symbol ' während 4 Sekunden gedrückt halten. 5. Erneut das Symbol ' länger als 4 Sekunden drücken. Die Einstellungen wurden korrekt gespeichert. Verlassen Bei den Anzeigen leuchten in der Voreinstellung ™ und ‚ abwechselnd und ‹ auf.
Anzeige Störung Maßnahme Die Anzeigen blinken Das Bedienfeld ist feucht oder es liegt ein Gegenstand darauf. Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den Gegenstand. “§ + Zahl / š + Störung im elektronischen System. Zahl / ¡ + Zahl ”‹ / ”Š ”ƒ / ”† ”… —‚ —ƒ / —„ Es ist ein interner Fehler aufgetreten. Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden und schließen Sie es erneut an.* Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden und schließen Sie es erneut an.
Getestete Speisen Diese Tabelle wurde für Testinstitute erstellt, um die Kontrollen unserer Geräte zu erleichtern.
Vorheizen Getestete Speisen Garen Kochstelle Kochstufe Dauer (Min:S) Deckel Kochstufe Deckel Ø 18 cm 9 1:30 Nein 7 Nein Ø 18 cm 9 1:30 Nein 7 Nein Ø 18 cm 9 Bis die Öltemperatur 180 °C erreicht Nein 9 Nein Schweinelende braten Kochgefäß: Pfanne Anfangstemperatur der Lende: 7 °C 2 Lendenfilets (Gesamtgewicht ca.
é Inhoudsopgave ]nkasiGl[eubrnzjigw Veiligheidsvoorschriften.......................................................... 17 Oorzaken van schade ..................................................................... 18 Bescherming van het milieu.................................................... 19 Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 19 Tips om energie te besparen ........................................................ 19 Koken op Inductie .............
De kookzones worden erg heet. Nooit brandbare voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen op de kookplaat leggen. ■ Het apparaat wordt heet. Nooit brandbare voorwerpen of spuitbussen bewaren in laden direct onder de kookplaat. ■ De kookplaat schakelt vanzelf uit en kan niet meer worden bediend. Hij kan later per ongeluk worden ingeschakeld. Zekering in de meterkast uitschakelen. Contact opnemen met de klantenservice.
Algemeen overzicht In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende vormen van schade: Schade Oorzaak Maatregel Vlekken Gemorst voedsel Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper. Ongeschikte reinigingsproducten Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten. Zout, suiker en zand Gebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun. Krassen Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de Controleer de pannen.
Niet geschikte pannen indicator van de kookzone. Plaats een geschikte pan, zodat het knipperen stopt. Als er meer dan 90 seconden wordt gewacht gaat de kookzone automatisch uit. Gebruik nooit straalplaten of pannen van: ■ dun normaal staal ■ glas ■ aardewerk ■ koper ■ aluminium Lege pannen of pannen met een dunne bodem Kenmerken van de bodem van de pan De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed hebben op de homogeniteit van het kookresultaat.
Restwarmte-indicator De kookplaat beschikt over een restwarmte-indicator in elke kookzone, die aanduidt welke nog warm zijn. Raak kookzones met die indicatie niet aan. Ook als de plaat uitgeschakeld is, blijft de indicator œ of •, branden zolang de kookzone warm is. Als de pan van de plaat genomen wordt voordat de kookzone uitgeschakeld is, verschijnen afwisselend de indicator œ o • en de geselecteerde vermogensstand.
Vermogensstand Kookduur Verhitten en warmhouden Maaltijdsoep (bv. linzen) 1.-2 - Melk** 1.-2. - Worstjes opgewarmd in water** 3-4 - Diepvriesspinazie 3-4 15-25 min. Diepvriesgoulash 3-4 30-40 min. Aardappelballetjes* 4.-5. 20-30 min. Vis* 4-5 10-15 min. Witte sauzen, bv. bechamel 1-2 3-6 min. Geklopte sauzen, bv. bearnaisesaus, Hollandse saus 3-4 8-12 min. Rijst (met twee keer zoveel water) 2-3 15-30 min. Rijstpap 2-3 30-40 min. Aardappelen in de schil 4-5 25-30 min.
Kinderslot De kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones kunnen inschakelen. Het kinderslot activeren en deactiveren De kookplaat moet uitgeschakeld zijn. Activeren: houd het symbool ‚ /$gedurende circa 4 seconden ingedrukt. De indicator naast het symbool ‚ / $gaat branden gedurende 10 seconden. De kookplaat is geblokkeerd.
Automatische programmering De kookwekker Indien in de programmeerzone de voorafgaande instelling van 1 tot 5 ingedrukt wordt, dan wordt de kooktijd met een minuut verkort. Met de kookwekker kan een tijd geprogrammeerd worden tot 99 minuten. Deze is niet afhankelijk van andere instellingen. Deze functie schakelt de kookzone niet automatisch uit. Indien in de programmeerzone de voorafgaande instelling van 6 tot 10, ingedrukt wordt, dan wordt de kooktijd met een minuut verlengd.
Basisinstellingen Het apparaat beschikt over diverse basisinstellingen. Deze instellingen kunnen aangepast worden aan de behoeften van de gebruiker. Indicator ™‚ ™ƒ Functie Automatisch kinderslot ‹ Gedeactiveerd.* ‚ Geactiveerd. Akoestische signalen ‹ Bevestigingssignaal en foutsignaal gedeactiveerd. ‚Alleen foutsignaal geactiveerd. ƒAlleen bevestigingssignaal geactiveerd. ™„ ™† ™‡ „ Alle signalen geactiveerd.* Indicator voor het stroomverbruik ‹ Gedeactiveerd.* ‚ Geactiveerd.
Toegang tot de basisinstellingen 4. Selecteer vervolgens de gewenste instelling in de programmeerzone. De kookplaat moet uitgeschakeld zijn. 1. Schakel de kookplaat in met de hoofdschakelaar. 2. Druk binnen de volgende 10 seconden op het symbool ' en houd het gedurende 4 seconden ingedrukt. 5. Houd het symbool ' nogmaals gedurende meer dan 4 seconden ingedrukt. De instellingen zijn op de juiste wijze bewaard. Op de visuele indicators lichten afwisselend ™ en ‚ op en ‹ als vooraf bepaalde instelling.
Indicator Storing Maatregel De indicators knipperen Het bedieningspaneel is vochtig of er ligt iets op. Droog de zone van het bedieningspaneel of neem het voorwerp weg. “§ + nummer / Storing in het elektronische systeem. š + nummer / ¡ Sluit de kookplaat af van het verdeelnet. Wacht ongeveer 30 seconden alvorens hem weer aan te sluiten.* + nummer ”‹ / ”Š ”ƒ / ”† ”… —‚ —ƒ / —„ Er is een interne fout in de werking opgetreden. Sluit de kookplaat af van het verdeelnet.
Geteste gerechten Deze tabel is opgesteld door evaluatie-instituten om de controles van onze apparaten te vereenvoudigen.
Voorverwarming Geteste gerechten Koken Kookzone Vermogensstand Duur (Min:S) Deksel VermoDeksel gensstand Ingrediënten: 125 g rondkorrelige rijst, 300 g water en een snufje zout Ø 14,5 cm 9 circa 2:30 Ja 2 Ja Ingrediënten: 250 g rondkorrelige rijst, 600 g water en een snufje zout Ø 18 cm 9 circa 2:30 Ja 2.
Þ Table des matières Nsonialect ]rfutid[’ Consignes de sécurité............................................................. 30 Causes des dommages ................................................................. 32 Protection de l'environnement ............................................... 32 Elimination écologique.................................................................... 32 Conseils pour économiser l'énergie ............................................ 32 La cuisson par induction ..........
Les foyers deviennent très chauds. Ne jamais poser des objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas conserver des objets sur la table de cuisson. ■ L'appareil devient chaud. Ne jamais ranger des objets inflammables ni d'aérosols dans les tiroirs situés directement sous la table de cuisson. ■ La table de cuisson se coupe automatiquement et ne peut plus être réglée. Elle peut ultérieurement se mettre en service involontairement. Couper le fusible dans la boîte à fusibles.
Causes des dommages ■ Ne pas placer de récipients chauds sur le bandeau de commande, les zones d'indicateurs ou le cadre de la plaque. Ils risquent de provoquer des dommages. Attention ! ■ Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la plaque de cuisson. ■ La chute d'objets durs ou pointus sur la plaque de cuisson peut entraîner des dégâts. ■ Ne jamais placer de récipient vide sur les zones de cuisson. Ils risquent d'entraîner des dommages.
La cuisson par induction Avantages de la cuisson par induction Récipients non appropriés La cuisson par induction entraîne un changement radical des méthodes traditionnelles, la chaleur étant directement générée dans le récipient. Elle présente de fait une série d'avantages : Ne jamais utiliser de récipients en : ■ Gain de temps pour cuisiner et frire ; si le récipient chauffe directement. ■ Économie d'énergie. ■ Entretien et nettoyage plus simples.
Se familiariser avec l'appareil La notice d'utilisation est valable pour différentes tables de cuisson. A la page 2 vous trouverez une vue d'ensemble des modèles avec les dimensions.
Programmer la plaque de cuisson Dans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différents plats figurent sur le tableau. 2. Dans les 10 secondes qui suivent, faire glisser le doigt sur la Allumer et éteindre la plaque de cuisson zone de programmation jusqu'à ce que le niveau de puissance souhaité s'affiche. La plaque de cuisson s'allume et s'éteint à l'aide de l'interrupteur principal. Allumer : Appuyer sur le symbole #.
Niveau de puissance Durée de cuisson Épinards surgelés 3-4 1525 min Goulasch surgelé 3-4 30-40 min Boulettes de pomme de terre* 4.-5. 20-30 min Poisson* 4-5 10-15 min Sauces blanches, par ex. béchamel 1-2 3-6 min Sauces fouettées, par ex.
Sécurité-enfants Il est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les zones de cuisson. Activer et désactiver la sécurité-enfants La plaque de cuisson doit être éteinte. Activer : appuyer sur le symbole ‚ /$ pendant 4 secondes environ. L'indicateur situé à côté du symbole ‚/$ s'allume pendant 10 secondes. La plaque de cuisson reste bloquée.
Programmation automatique La minuterie Si l'on appuie, dans la zone de programmation, sur le réglage préalable entre 1 et 5, le temps de cuisson est réduit d'une minute. La minuterie permet de programmer un temps allant jusqu'à 99 minutes. Elle ne dépend pas des autres réglages. Cette fonction n'éteint pas automatiquement une zone de cuisson. Si l'on appuie, dans la zone de programmation, sur le réglage préalable entre 6 et 10, le temps de cuisson augmente d'une minute. Programmation 1.
Afficher la consommation d'énergie Cette fonction permet d'afficher la consommation totale d'énergie pendant le temps où la plaque de cuisson a été allumée. Les renseignements concernant l'activation de cette fonction se trouvent dans le chapitre Réglages de base. Après avoir éteint la plaque de cuisson, la consommation en kWh s'affichera pendant 10 secondes. L'image indique un exemple avec une consommation de ‚.‹‰ kWh. NZK Réglages de base L'appareil propose plusieurs réglages de base.
Indicateur ™Š ™‹ Fonction Temps de sélection de la zone de cuisson ‹ Illimité : la dernière zone de cuisson programmée reste sélectionnée.* ‚ Limité : la zone de cuisson restera sélectionnée uniquement pendant 10 secondes. Revenir aux réglages par défaut ‹ Réglages personnels.* ‚ Revenir aux réglages d'usine. *Réglage d'usine Accéder aux réglages de base 4. Sélectionner ensuite le réglage souhaité à l'aide de la zone de programmation. La plaque de cuisson doit être éteinte. 1.
Réparation des pannes Les pannes sont généralement dues à de petits détails. Avant de prévenir le service après-vente, il importe de prendre en considération les conseils et avertissements suivants. Témoin Panne aucun L'alimentation électrique a été interrompue. À l'aide d'autres appareils électriques, s'assurer de l'absence d'une coupure du courant électrique. Les témoins clignotent Mesure L'appareil n'a pas été raccordé conformément au schéma de branchement.
Service après-vente Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition. Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans l'annuaire ci-joint du service après-vente. Numéro E et numéro FD : Commande de réparation et conseils en cas de dérangements B 070 222 142 FR 01 40 10 12 00 CH 0848 840 040 Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil.
Préchauffage Plats testés Zone de cuisson Cuisson Niveau de puissance Durée (min:s) Couvercle Niveau de Coupuissance vercle 8. environ 6:30 Non 2 remuer après environ 10:00 Oui Cuire du riz au lait Récipient : Marmite Température du lait : 7 °C Faire chauffer le lait jusqu'à ce qu'il commence à monter.
â Indice ’t]zuoslnipIrei[ Norme di sicurezza .................................................................. 44 Cause dei danni............................................................................... 46 Tutela dell'ambiente................................................................. 46 Smaltimento ecocompatibile ......................................................... 46 Consigli in materia di risparmio energetico................................ 46 La cottura a induzione...................
Pericolo di incendio! ■ L'olio o il burro caldi si incendiano rapidamente. Non lasciare mai incustoditi sul fuoco l'olio o il burro caldi. Non utilizzare mai acqua per spegnere il fuoco. Disattivare la zona di cottura. Soffocare le fiamme con un coperchio, una coperta ignifuga o qualcosa di simile. ■ Le zone di cottura si surriscaldano molto. Non appoggiare mai oggetti infiammabili sul piano di cottura. Non appoggiare alcun oggetto sul piano di cottura. ■ L'apparecchio si surriscalda.
Cause dei danni ■ Non collocare alcun recipiente caldo sul pannello comandi, nell'area delle spie o sulla cornice del piano di cottura. Potrebbe provocare danni. Attenzione! ■ Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano di cottura. ■ La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può provocare danni. ■ Non posizionare alcun recipiente vuoto nella zona di cottura. Potrebbe provocare danni.
La cottura a induzione Vantaggi della cottura a induzione Recipienti non adeguati La cottura a induzione implica un cambio radicale del tradizionale modo di riscaldamento perché il calore si genera direttamente nel recipiente. Per questo motivo, presenta una serie di vantaggi: Non utilizzare mai diffusori o recipienti di: ■ Risparmio di tempo mentre si cucina o si frigge, grazie al riscaldamento proveniente direttamente dal recipiente.
Conoscere l'apparecchio Le istruzioni per l'uso valgono per diversi piani di cottura. A pag. 2 è riportato un sommario dei modelli con relative dimensioni.
Programmazione del piano di cottura Questo capitolo illustra la modalità di programmazione di una zona di cottura. La tabella riporta i livelli di potenza e i tempi di cottura dei diversi piatti. 2. Nei 10 secondi successivi, scorrere il dito sulla zona di Accensione e spegnimento del piano di cottura programmazione fino a quando si illumina il livello di potenza desiderato. Accendere e spegnere il piano di cottura mediante l'interruttore principale. Accensione: Premere il simbolo #.
Livello di potenza Durata di cottura Scongelare e riscaldare Spinaci surgelati 3-4 15-25 min. Gulasch surgelato 3-4 30-40 min. Cucinare a fuoco lento, bollire a fuoco lento Crocchette di patate* 4.5. 20-30 min. Pesce* 4-5 10-15 min. Salse bianche, ad es. besciamella 1-2 3-6 min. Salse battute, ad es. salsa bernese, salsa olandese 3-4 8-12 min. Bollire, cucinare a vapore, rosolare Riso (con quantità doppia d'acqua) 2-3 15-30 min. Riso al latte 2-3 30-40 min.
Sicurezza bambini Il piano di cottura può essere protetto contro collegamenti involontari per impedire che i bambini accendano le zone di cottura. Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini Il piano di cottura deve essere spento. Attivazione: premere il simbolo ‚ /$ per 4 secondi circa. La spia situata accanto al simbolo ‚/$ si illumina per 10 secondi. Il piano di cottura viene bloccato. Disattivazione: premere il simbolo ‚ /$ per 4 secondi circa. Il blocco viene disattivato.
Programmazione automatica La suoneria Premendo nella zona di programmazione la preimpostazione da 1 a 5, il tempo di cottura si riduce di un minuto. La suoneria consente di programmare un periodo di tempo fino a 99 minuti. Non dipende dalle altre regolazioni. Questa funzione non spegne automaticamente una zona di cottura. Premendo nella zona di programmazione la preimpostazione da 6 a 10, il tempo di cottura aumenta di un minuto.
Impostazioni base L'apparecchio presenta varie impostazioni base. Queste impostazioni si possono adattare alle esigenze di ciascun utente. Spia ™‚ ™ƒ Funzione Sicurezza bambini automatica ‹ Disattivata.* ‚ Attivata. Segnali acustici ‹ Segnale di conferma e segnale di errore disattivati. ‚ Solo il segnale di errore è attivato. ƒ Solo il segnale di conferma è attivato. ™„ ™† ™‡ „ Tutti i segnali attivati.* Visualizzare il consumo di energia ‹ Disattivato.* ‚ Attivato.
Accedere alle impostazioni base 4. Quindi, all'interno della zona di programmazione, selezionare l'impostazione desiderata. Il piano di cottura deve essere spento. 1. Accendere il piano di cottura con l'interruttore principale. 2. Nei successivi 10 secondi, tenere premuto il simbolo ' per 4 secondi. 5. Premere nuovamente il simbolo ' per più di 4 secondi. Le impostazioni vengono salvate correttamente.
Spia Guasto Le spie lampeggiano Il pannello comandi è umido o è stato pog- Asciugare la superficie del pannello comandi o rimuovere l'oggetto. giato un oggetto sopra di esso. “§ + numero / š Guasto a livello del sistema elettronico. + numero / ¡ + Rimedio Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere circa 30 secondi e collegarlo nuovamente.* numero ”‹ / ”Š ”ƒ / ”† ”… —‚ —ƒ / —„ Si è verificato un errore di funzionamento interno.
Piatti testati Questa tabella è stata elaborata per facilitare agli istituti di valutazione il controllo dei nostri apparecchi.
Preriscaldamento Piatti testati Cottura Zona di cottura Livello di potenza Durata (Min:S) Coper chio Livello di potenza Coper chio Ingredienti: 125 g di riso a grani tondi, 300 g di acqua e una presa di sale Ø 14,5 cm 9 circa 2:30 Sì 2 Sì Ingredienti: 250 g di riso a grani tondi, 600 g di acqua e una presa di sale Ø 18 cm 9 circa 2:30 Sì 2.
Siemens-Electrogeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Germany *9000776558* 9000776558 01 921022