User Manual

H1
H2
H
D4
D
L3
B
L2
L1
D2
K
4482M03
H1*
H*
D
VXF61 ) [mm] .. (PN 40
2/2 03.01.2012 M4301xx 74 319 0519 0 b Siemens Building Technologies
DN B D D2 D4 K 3 H1L1 L2 L H2 H H1* H*
kg
Ø Ø SKD.. SKB.. SKC.. SKD.. SKB.. SKC.. VXF61.. VXF61..2 Ø
15 16 95 96 7 46 65 130 65 65 192.5 >496 >6 1 276 >676 >851 6.3 9.6
25 115
14 (4x
160 80 6 > 9 3
)
67 85 80 111 207.5 >511 >68 291 >691 866 12.
40
18
150 84 8. 110 200 100 162 1 5 22
50 20 165
18 (4x
230 115
1)
99 125 170
136 232.5 >71
316 >891
21.5 25
65 22 185 290 145 35 118 145 215 162 278.5 >737 342 >917 38.5
80 200
18 (8x
745 925
)
132 160 310 155 230 170 286.5 > 350 > 42 45.5
100
24
235 >935 22 (8x) 156 190 350 175 250 180 296.5 >755 360 61.5 65
125 26 270 400 200 >955 184 220 280 200 316.5 >775 380 85.5 89
150 28 300 21
26 (8x)
1 250 480 240 305 225 341.5
>800 405
>
980 126 5 129.
de
Einbau: Verschlußdeckel entfernen. Ventil einbauen, Stellantrieb aufbauen.
Absperrventile des Rohrnetzes erst öffnen, wenn der Stella mon
ist.
ntile sc n. Ste ieb er Ventil tier
gsdruck gan t ist. ntrieb ganz tiert
Ausbau: Absperrve hließe llantr st vom demon en,
wenn der Rohrleitun z abgesenk
en
Installation: Remove plastic plugs from the valve ports. In
actuator. Open shut-off valves only after actuator is proper
ut-o f valv actua or lv ly after the
work has been fully ced.
stall valve and fit
ly fitted.
Removal: Close sh f es. Disassemble t from va e on
pressure in the pipe redu
fr
Montage: Enlever les bouchons de protection. Monter la v
moteur. Ne rouvrir les vannes de sécurité qu'après montag
moteur.
annes de sécurité. Ne démon se ote
e la pression onduites est e reto
anne puis le serv
u ser
o-
e intégral d vo-
Démontage: Fermer les v tez le rvo-m ur de
la vanne que lorsqu dans les c entièr ment mbée
sv
Montering: Skyddslocket tas bort. Ventilen monteras och sammanbyggs med
ställdonet. Avstängningsventilerna för rörledningsnälet öppnas först när ställdonet
är monterat pä ventilen.
Demontering: Stäng avstängningsventilerna. Kontrollera att ledningen är
trycklös, därefter kan ställdonet demonteras.
nl
Inbouw: Afsluiterdeksel verwijderen. Afsluiter inbouwen, servomotor monteren.
Handafsluiters pas openen wanneer de servomotor geheel gemonteerd is.
Uitbouw: Handafsluiters sluiten. Servomotor alleen dan pas van de afsluiter
demonteren wanneer de leidingdruk nul is.
it
Installazione: Rimuovere il coperchio di protezione. Montare la valvola e fissarla
al motore Aprire la valvola solo dopo averla montata e fissata definitivamente al
motore
Smontaggio:Fermare la valvola in chiusura. Staccare l’attuatore dalla valvola
solo dopo, essersi assicurati che la pressione nell’impianto idraulico è stata
ridotta o l’impianto sia stato fermato
fi
Asennus: Poista liitäntäntäaukkojen tulpat. Asenna venttiili ja sen toimimoottori.
Avaa verkoston sulkuventtiilit vasta sen jälkeen, kun toimimoottori on asennettu.
Poistaminen: Sulje sulkuventtiilit. Irrota toimimoottori venttiilistä vasta sen
jälkeen, kun paine on täysin laskenut putkistosta.
es
Montaje: Retirar el capuchón de plástico del vástago. Montar la válvula, desp
el servomotor. No abrir las válvulas de seguridad hasta que el motor esté
montado y sujeto a la válvula.
ués Desmontaje: Cerrar las válvulas de seguridad. Desmontar el actuador de la
válvula sólo tras verificar que la presión de la tubería se ha reducido
completamente.
da
Montering: Fjern blænddæksler. Monter ventil og ventilmotor.
Afspærringsventiler i rørsystemet må først åbnes, når ventilmotoren er
færdigmonteret.
Demontering: Luk afspærringsventiler. Demonter først motoren fra ventilen,
når rørledningen er trykløst.
pl
Montaż: Wyjąć plastykowe zaślepki z króćców zaworu. Zainstalować zawór i
zamontować siłownik. Otworzyć zawory odcinające nie wcześniej niż po
właściwym zamontowaniu siłownika.
Demontaż: Zamknąć zawory odcinające. Odłączyć siłownik od zaworu dopiero
po całkowitym zredukowaniu ciśnienia w instalacji.
cz
Instalace: Odstraňte plastové zátky ze vstupů ventilu. Instalujte ventil a připojte
pohon. Otevřete uzavírací ventily až po řádném připojení pohonu k ventilu.
Demontáž: Zavřete uzavírací ventily. Odmontujte pohon z ventilu až po úpl
odtlakování potrubí.
ném
hu
Szerelés: Távolítsa el a műanyag kupakot a szelepekről. Építse be a szelepet,
majd szerelje rá a meghajtót. Csak akkor nyissa ki a szelepet, ha a meghajtó
megfelelően fel van szerelve.
Kiszerelés: Zárja el a szelepet,. Csak akkor szerelje le a meghajtót a szeleprő
ha a nyomás a rendszerben teljesen lecsökkent.
l
el
Εγκατάσταση: Αφαιρέστε τα πλαστικά καλύμματα από τις πόρτες της βάνας.
Εγκαταστήστε την βάνα και τοποθετήστε τον κινητήρα στη βάνα. Ανοίξτε την βάνα
μόνο ότα
ν βεβαιωθείτε ότι έχει τοποθετηθεί σωστά ο κινητήρας.
Απεγκατάσταση: Κλείστε την βάνα. Αποσυνδέστε τον κινητήρα από την βάνα
μόνο όταν βεβαιωθείτε ότι έχει μειωθεί πλήρως η πίεση στις σωλ
ηνώσεις.
zh
安裝: 拆下阀门通口上的塑膠盍子。安装阀门後将执行器安装在阀门上。确定正确
安装後才可以将阀门开启。
拆除 :关上阀门。当阀门及管路中的压力完全下降後才可将执行器从阀门上
除。
2006-2012 Siemens Switzerland Ltd