ITE CIC HS ITC Custom Hearing Instruments User Guide usa.siemens.com/hearing Life sounds brilliant.
Thank you for purchasing a Siemens Hearing Instrument. Siemens Hearing Instruments are designed to achieve the highest in quality and reliability. We are sure that you will be very pleased with our product. Enhance your Siemens experience. Learn about your hearing aids and accessories you may find helpful, access the latest information about hearing health, and receive promotional offers by joining the Siemens hearing health community at* usa.siemens.
Table of Contents Getting Started Your hearing instruments Safety information Feature card Identification information Changing the battery Battery tips Turning the hearing instrument on or off Inserting and removing Inserting and removing-CIC hearing instrument Inserting and removing-Eclipse Deep Fit CIC hearing instrument Operating Your Hearing Instrument – Optional Features Remote Control Tek®, miniTek® Wireless Enhancement, and easyPocket™ Remote Control Changing the volume Learning volume preference fea
Getting Started Your hearing instruments • Risk of impairing the residual hearing of the user. Use only hearing instruments that have been fitted especially for your needs. • Risk of electrical shock caused by damaged devices. Do not use obviously damaged devices and return them to your Hearing Care Professional. Your Siemens custom hearing instruments are designed for comfort, performance and durability. • Devices may interfere with electronic equipment.
Because your hearing instrument is custom made, it’s appearance may vary from the ones pictured. CIC Record the serial number in the front of this manual for future reference. Your hearing instrument was custom made and its appearance may vary from the ones pictured. 2. X: facility code where instrument was manufactured Refer to the feature card for an explanation of the external controls on your hearing instrument. 3. Serial number 5. Manufacturer/Distributor 1.
Deep Fit CIC 5 6 1. 14: year manufactured 2. X: facility code where instrument was manufactured xxxx xx 14X0123456R xxxx/xx 14X0123456R 3. Serial number 4. L or R: left or right ear instrument 5. Manufacturer/Distributor 6 Model 1 2 3 4 Fig. 1E: Eclipse XCEL Deep Fit CIC hearing instrument Y, A B, C D, E, F G, H L, M 2011 2012 2013 2014 2015 XXXX 5R 34 AG12 EZ n Motio Fig. 1F: Motion® EZ hearing instrument Fig.
• Always carry spare batteries in the event that your current battery goes dead. Place each spare battery in an individual, non-metallic container to prevent contact with other batteries or metal objects, such as keys or coins. “+” Sign • Follow your local recycling rules for battery disposal Turning the hearing instrument on or off Battery To turn the hearing instrument on, insert a battery into the hearing instrument and completely close the door.
Fig. 4: Inserting the hearing instrument Fig. 5: Proper location of the CIC hearing instrument If you have difficulty inserting the hearing instrument, try pulling the ear up and back for an easier insertion. The nylon strand has been provided to allow removal of the CIC hearing instrument. Firmly grasp its bead and slowly, gently pull the hearing instrument out of your ear. It often helps to push lightly on the back of your ear to loosen the instrument.
Inserting and removing the Eclipse XCEL hearing instrument Inserting Compress the Soft dome before inserting the hearing instrument. CAUTION Always wear the hearing instrument with a Soft Dome. Make sure that the Soft Dome is correctly attached. In very rare cases, the Soft Dome could remain in your ear when removing the hearing instrument. If this happens, have the Soft Dome removed by a healthcare professional.
Remote Control You may have received an optional remote control with your hearing instrument. They can be used to change the memory and volume of your hearing system. For further information ref er to the remote control instruction manual. Tek®, miniTek® Wireless Enhancement, and easyPocket™ Remote Control You may have received the optional Tek , miniTek, or easyPocket (Fig. 14) with your hearing instrument. Tek, miniTek, or easyPocket can be used to change the program and volume of your hearing system.
remote to increase the volume. Press the Volume Down (-) button on the remote to reduce the volume. Learning volume preference feature (if applicable) You hearing instrument may have a learning volume control. The learning volume preference feature retains information on when and how you adjust the volume on your Siemens hearing instruments programmed for manual adjustment. Over time, your hearing system will automatically adjust to that preferred volume in each listening program.
Directional microphone system According to your hearing needs, your Siemens hearing instrument can be adjusted to focus on sounds in front of you (directional mode) for when you are having a face-to-face conversation in a noisy environment. The hearing system can also be adjusted for when you are in more quiet environments and want to hear the sounds around you (omnidirectional).
Operating Your Hearing Instrument – Programmable Features Refer to the feature card included with this manual to determine the programmable features your hearing instrument is equipped with. Programmable features are listed on the right column of the feature card (Fig.
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase the separation between the equipment and receiver. • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Push Button on/off Program change alert tones Your Siemens hearing instruments may be programmed to allow you to turn them on and off using the program button. To turn the instrument off using the program button, press and hold the button for 3–5 seconds. To turn it back on, press and hold the program button for 3–5 seconds.
WARNING Risk of further impairment to the user’s hearing health. There are some potential concerns associated with the use of any sound generating tinnitus therapy device. Discontinue use and seek medical evaluation if any of the following conditions occur: • Chronic skin irritation on, near, or around the site of device placement. • Unusual side effects (e.g., dizziness, nausea, headaches, heart palpitations). • Perceived decrease in auditory function (e.g., decreased loudness, speech not as clear).
WARNING Risk of further impairment to the user’s hearing health. A hearing care professional should advise a prospective tinnitus therapy feature user to consult promptly with a licensed physician (preferably an ear specialist) before using the tinnitus therapy feature if the hearing care professional determines through inquiry, actual observation, or review or any other available information concerning the prospective user that the prospective user has any of the following conditions: i.
Remove the batteries to prevent damage from corrosion when storing hearing instruments for an extended period. cleaning agent/liquid to clean your instruments and C-Grid wax protection systems as it may cause damage. Store the instruments in a dry area, preferably at room temperature. If you perspire heavily or live in an area of high humidity, you may find it beneficial to use a DRI-AID™ kit when the instruments are not in use. This product can be purchased from your Hearing Care Professional.
“Buzzing” or “Engine” sound Pulsing noise in T-coil mode Battery compartment not completely closed Gently close the battery compartment completely Weak battery Replace battery Instrument in telecoil mode Set program button to microphone program Power-on delay is active Wait 15 seconds and check again Remote control too close Use remote at least 4 inches from hearing instruments If the solutions in this checklist do not address a particular issue you are having with your hearing instruments, cons
enable the Hearing Care Professional to select and fit hearing instruments for your individual needs. • Unilateral hearing loss of sudden or recent onset within the previous 90 days. If you have reservations about your ability to adapt to amplification, you should inquire about the availability of a trial-rental or purchase-option program.
This warranty does not cover malfunctions due to unusual wear and tear or mistreatment of the instrument such as physical shock, excessive wax build-up, or tampering with the instrument, any of which voids all warranties. Your Hearing Care Professional may charge a service fee for processing warranty service. Warranty service must only be performed by an authorized Siemens Service Center.
Gracias por comprar un instrumento auditivo Siemens. Los instrumentos auditivos Siemens están diseñados para alcanzar el nivel más alto en calidad y confiabilidad. Estamos seguros de que usted estará completamente satisfecho con nuestro producto. Mejore su experiencia Siemens.
Contenido Inicio Sus instrumentos auditivos Información de seguridad Tarjeta de características Información de identificación Cambio de batería Sugerencias para la batería Encendido o apagado del instrumento auditivo Inserción y retiro Colocación y extracción del instrumento auditivo CIC Inserción y remosión del instrumento auditivo CIC de adaptación profunda Eclipse Funcionamiento de su instrumento auditivo: Características opcionales Control remoto Realce Inalámbrico Tek/miniTek & Control Remoto EasyPocke
Incio Sus instrumentos auditivos Intente usar sus instrumentos auditivos y posiblemente usted disfrutará una vez más de los sonidos del ambiente y de la conversación con su familia y amigos. Su decisión de comprar instrumentos auditivos Siemens refleja la importancia que usted le otorga a la calidad y confiabilidad. Sus instrumentos auditivos hechos a la medida de Siemens están diseñados para su comodidad, rendimiento y durabilidad.
del instrumento auditivo. ITC/HS El año de fabricación está incorporado en el número de serie. Tenga en cuenta que la garantía se basa en la fecha de compra, no en la fecha de fabricación. 1. 14: año de fabricación Debido a que su instrumento auditivo está hecho a su medida, es posible que su apariencia varíe de acuerdo con las que se muestran. Anote el número de serie en la parte delantera de este manual para futura referencia.
Insio™ IIC Motion EZ 1. 14: año de fabricación 1. G:Año de fabricación 2. Modelo 3. Fabricante/ Distribuidor 4. O ó D: instrumento para oído izquierdo ó derecho 2. X: código de la planta donde se fabricó el instrumento 5 XXXXX 6 XXX 3456R 14X012 XXXXX XXX 14X0123456R 3. Número de serie 4. I o D: instrumento para l el oído derecho e izquierdo Fig. 1D: Instrumento auditivo Insio™ IIC 1 2 3 4 5. Fabricante/Distribuidor 6. Modelo CIC de Adaptación Profunda 5 6 xxxx xx 14X0123456R Fig.
dentro del compartimiento de la batería. Con la uña de su dedo índice o pulgar, tire del compartimiento de la batería hasta que esté completamente abierto (Fig. 2). Signo “+” Batería Cierre con cuidado el compartimiento de la batería. Evite forzar la puerta para que cierre. Si no cierra fácilmente, revise si colocó correctamente la batería. Una vez la batería esté en su posición correcta, su instrumento estará listo para funcionar.
Encendido o apagado del instrumento auditivo Para encender el instrumento auditivo, inserte una batería en el mismo y cierre la puerta completamente. Para apagar el instrumento auditivo, abra la puerta de la batería. Sus instrumentos auditivos Siemens también pueden programarse para permitirle encenderlos y apagarlos por medio del botón Programa. Consulte la sección Funcionamiento (página 24) para obtener información adicional.
El hilo de nylon se proporciona para permitir la extracción del instrumento auditivo CIC. Tome firmemente el extremo y suavemente y con cuidado jale el instrumento auditivo fuera de su oído. Con frecuencia ayuda empujar ligeramente la parte posterior de su oreja para aflojar el instrumento. Si se utiliza el hilo para extraer, el instrumento auditivo saldrá fácilmente.
Use el tipo de batería que se muestra a continuación INTRAURICULAR TARJETA DE CARACTERÍSTICAS Botón de Programas Micrófono Micrófono Puerta del compartimiento de la batería Control de volumen Ventilación Características opcionales CARACTERÍSTICAS OPCIONALES ontrol de volumen C Preferencia de memorización de volumen Botón de Programas Micrófono direccional Telebobina AutoPhone® Control remoto ePocket® Botones de Program Programas Buttons Tek® Connect MICRORIC TEK CARACTERÍSTICAS 2e inalámb
Para incrementar el volumen en su audífono izquierdo, rote la rueda edl control de volumen en sentido contrario a las manecillas del reloj. Para disminuir el volumen, rote el control de volumen en la dirección contraria. En sentido contrario a las manecillas del reloj para el audífono derecho y en sentido de las manecillas del reloj para el audífono izquierdo (Fig. 8). Control de volumen Fig.
que si usted selecciona el Programa 3, entonces el instrumento auditivo emite el sonido tres veces. Botón de Programas Fig. 9: Cambio de programa Su Audiólogo o Proveedor de cuidado auditivo puede detallarle sus programas personales en la tarjeta de características (Fig. 10).
con instrumentos auditivos” se acerca al instrumento auditivo. Para hacerlo funcionar, acerque el auricular del teléfono al instrumento auditivo. La telebobina se conectará automáticamente ante la presencia de la señal electromagnética del teléfono. Cuando usted termine de hablar por teléfono, aleje el auricular del instrumento auditivo y el modo micrófono se reestablecerá por sí mismo.
Funcionalidad inalámbrica Es posible que su instrumento auditivo esté equipado con funcionalidad inalámbrica. Esto proporciona sincronización entre dos instrumentos auditivos. Si cambia el programa o el volumen de un instrumento, el otro cambia automáticamente. Además, la tecnología inalámbrica ajusta automáticamente el sistema para cambiar ambos instrumentos auditivos de forma simultánea, adaptándose a situaciones auditivas diferentes.
CONFORMIDAD EMI/EMC Las ayuda auditiva inalámbricas cumplen con los siguientes estándares EMC/EMI Estándar Tipo de Prueba Nota • Una Verificación del Ciclo de Redundancia (VCR), para verificar la validez de los datos y corregir errores. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra interferencia perjudicial en una instalación residencial.
Retardo en el encendido Es posible que sus instrumentos auditivos estén equipados con una característica avanzada Retardo en el encendido. Esta característica retrasa el sonido para que ingrese en sus instrumentos auditivos cuando éstos se encienden por primera vez, de manera que usted puede insertar los instrumentos en sus oídios sin experimentar una reacción desagradable (silbido).
• Efectos secundarios inusuales (por ejemplo, mareos, náuseas, dolores de cabeza, palpitaciones del corazón). Percepción disminuida de la función auditiva (por ejemplo, sonoridad disminuida, discurso poco claro). ADVERTENCIA Riesgo de mayor deterioro a la salud auditiva del usuario. El volumen de la terapia para el Tinitus puede ajustarse a un nivel que podría conducir a daños auditivos permanentes cuando se utiliza durante un período prolongado de tiempo.
de la consulta, observación real, la revisión o cualquier otra información disponible que el posible usuario, tiene cualquiera de las siguientes condiciones: i. Visible deformidad congénita o traumática del oído. II. Historia de drenaje activo del oído en los 90 días anteriores. III. Historia de Hipoacusia súbita o rápidamente progresiva, dentro de los 90 días anteriores. iv. Mareo agudo o crónico v. Pérdida auditiva Unilateral de aparición repentina o reciente en los 90 días anteriores.
retire las baterías para evitar daños debido a la corrosión. Guarde los instrumentos en un área seca, preferiblemente a temperatura ambiente. Si usted transpira demasiado o vive en un lugar de mucha humedad, podría ayudarle el empleo de un kit DRI-AID™ cuando el instrumento no esté en uso. Puede adquirir este producto con su audiólogo o proveedor de cuidado auditivo.
Sonido de “zumbido” o “motor” Ruido de pulsación en modo T-coil El compartimiento de la batería no está totalmente cerrado Cierre con cuidado y completamente el compartimiento de la batería Batería débil Cambie la batería Instrumento en modo telebobina Ajuste el Botón de Programas en el programa micrófono El retardo en el encendido está activo Espere 15 segundos y revise de nuevo Control remoto muy cerca Use el control remoto por lo menos a cuatro pulgadas de los instrumentos auditivos Si las so
El audiólogo o proveedor de cuidado auditivo realizará una evaluación de instrumento auditivo para determinar su capacidad de escuchar con y sin instrumentos auditivos. La evaluación del instrumento auditivo permitirá al audiólogo o proveedor de cuidado auditivo seleccionar y ajustar instrumentos auditivos a sus necesidades individuales.
Garantía y servicio Procedimiento Su instrumento auditivo hecho a la medida de Siemens, con excepción de la batería, está cubierto por una garantía integral. Todas las partes cubiertas del instrumento recibidas para servicio de garantía en un Centro de servicio autorizado de Siemens serán reparadas o cambiadas con componentes nuevos o reacondicionados, sin cargo, de modo que cumplan con las especificaciones de rendimiento para ese modelo.
Information in this brochure is subject to change without notice. Copyright © 2015 Siemens AG. All rights reserved. La información que contiene este folleto está sujeta a cambios sin aviso. Copyright © 2015 Siemens AG. Todos los derechos reservados. Manufactured by Sivantos, Inc. 10 Constitution Ave. Piscataway, NJ 08854 under Trademark License of Siemens AG Part #10425505 9/14 9.0 22B771 19.8K SHI/15120-14 usa.siemens.