Thruster systems SP 200 TC 32 Volt Special SP 285 TC The SP200TC 32V is basically the SP285TC run at 32V. Please follow all information covering the SP285TC in this manual for the SP200TC 32Volt. If any questions please contact Imtra Corporation. GB D Installation and user's manual Installations- und Bedienungsanleitung SLEIPNER MOTOR AS P.O. Box 519 N-1612 Fredrikstad Norway Tel: +47 69 30 00 60 Fax: +47 69 30 00 70 www.side-power.com sidepower@sleipner.
GB Contents Installation instructions Technical specifications ............................................................ 3 Planning & important precautions ............................................ 4 Tunnel installation Positioning of the tunnel / thruster ............................................ 5 How to shape the tunnel ends .................................................. 6 How to prevent drag from tunnel installation ........................... 7 Possible tunnel installation in sailboats .
Waterline C A F SP 155 TC SP 200 TC SP 220 TC SP 285 TC 155 200 220 285 Thrust [lbs] 341 440 484 627 A [mm] 250 250 300 300 A [in] 9,84 9,84 11,81 11,81 B [mm] 423 445 445 445 B [in] 16,65 17,52 17,52 17,52 Cmin. [mm] 250 250 300 300 Cmin. [in] 11,81 9,84 11,81 11,81 D [mm] D [in] 9,84 11,8 11,81 11,81 Emin. [in] 0,28 0,24 0,39 0,39 Emax. [in] 0,39 0,51 0,51 0,51 Motor output [Hp] 300 300 300 300 Emin. [mm] 7 6 10 10 Emax.
GB Planning and important precautions Prior to installation, it is important that the installer reads this guide to ensure necessary acquaintance with this product. The thruster must NOT be installed in compartments that require ignition proof electric equipment. If necessary, make a seperate compartment. The electromotor will generate some carbon dust so that any storage compartment must be separated from the thruster to prevent the stored items from becoming dusty/dirty.
Fig. 1 Pivot point A Fig. 3 B B = 10,0m min. 1/2Ø A = 11,0m 30 - 35 cm* 1/1 Ø ☺ ☺ Fig. 4 3/4Ø ☺ Fig. 2 min. 1/3Ø min 1/3 . Ø Ø GB Positioning of the tunnel / thruster D Positionierung von Tunnel / Thruster The Thruster should be as far forward as possible (Fig. 1) Because of the leverage effect around the boats pivot point, it is very important for the thrusters actual effect in the boat to get it as far forward as possible.
Fig. 2 Fig. 1 R = 0,1 x D (10%) D R = 0,1 x D (10%) ☺ Fig. 4 Fig. 3 GB Tunnel ends D Formgebung der Tunnelenden Rounded tunnel ends will maximize thrust and minimize noise. Abgerundete Tunnelenden erhöhen die Schubkraft und reduzieren das Geräuschniveau. We recommend to round the tunnel connection to the hull-side as much as possible. The optimum rounding has a radius of 10% of the tunnels diameter. Der Bereich Tunnelende / Außenseite des Rumpfes ist soweit möglich abzurunden.
Fig. 1 Fig. 2 ☺ GB Fig. 3 Prevent drag from tunnel D ☺ Optimaler Strömungsverlauf am Rumpf A possible problem in sailboats or fast powerboats, is that they get a drag from the back face of the tunnel, as this becomes a “flat” area facing the water flow (Fig. 1). Segelboote und sehr schnelle Booten können gelegentlich durch auf die rückseitige Fläche des Tunnels auftreffendes Wasser gebremst werden (Fig. 1).
Fig. 1 ☺ Pos. A Pos. B ☺ Min GB Tunnel installation in sailboats D Installation in Segelbooten Many sailboats have a racing type hull which means that it is very flat bottomed and has a very shallow draft in the bow section. It is thereby very difficult not to say impossible to fit a tunnel thruster the usual way, atleast as far forward in the hull as a thruster should be (Fig. 1). Segelboote weisen häufig einen Rumpf in Rennform auf, was einen sehr flachen Rumpf im Bugbereich bedeutet.
Fig. 1 D Fig. 2 A Radius = D x 0,1 a1 a2 a1 a2 b b a1 a2 b 1 Fig. 3 Fig. 4 c1 c2 c3 d c1 c2 c3 d d GB Series production installation D Installation bei Serienproduktion Boat builders having thrusters as standard, or delivering a large portion of one or more models with thrusters, have the opportunity to make a perfect tunnel installation, while saving both time and money on each installation (Fig. 1). Hersteller die Thruster als Standard oder Modelle mit Bug- bzw.
Fig. 2 R D Fig. 1 Fig. 3 GB Tunnel installation Fig. 4 D Tunnelinstallation We recomend that a professional does the fibreglass fitting of the tunnel. These instructions are only general, and do not explain in any way the details of fibreglass work. Problems caused by faulty installation of the tunnel, are the installers full responsibility. Wir empfehlen, die Glasfiberarbeiten von einem Fachmann ausführen zu lassen. Dieses Handbuch beinhaltet nicht alle notwen-digen Details für diese Arbeit.
Fig. 1a Fig. 1c Fig. 1b Fig. 1d Fig. 1 Fig. 2 D Fig. 3 x0 ,10,1 5 R = D x 0,1 D R = D x 0,1 D GB Tunnel installation D x 15 -0, 0,1 Tunnelinstallation Soften the edges with a radius of 10% of the tunnel diameter (Fig. 1a) or make a slope with a length of 10 - 15% of the tunnel diameter (Fig. 1c). If this is not possible, atleast round the tunnel end as much as possible. Runden Sie die Kanten mit einem Radius (10% des Tunneldurchmessers) ab (Fig.
Fig. 1 SP 155 TC SP 200 TC Fig. 2 BOATS CENTRELINE 2 1 IL RO GEA 90 EP 3 4 TUNNELS CENTRELINE Fig. 3 Ø 46,00mm 1,81" Ø 11,00mm 7/16" 40,0mm 1,57" A Fig. 2 SP 220 TC SP 285 TC Fig. 4 BOATS CENTRELINE Bolt tightening forces: Bolts (4x) holding motor to bracket: 33 Nm (24 lb/ft) TUNNELS CENTRELINE Bolts (2x) holding gearhouse to bracket: 33 Nm (24 lb/ft) Ø 11,00mm 7/16" Ø 50,50mm 2" GB 48,0mm 1,89" Fitting gearhouse and motor bracket D Getriebe und Motorhalterung 1.
Fig. 2 0,2 Fig. 1 GB Fitting oil tank & propeller(s) 1. Fit the oil tank above the waterline by atleast 20% of the distance from the waterline to the centre of the tunnel. This is for ensuring enough overpressure of oil in the gearhouse. 2. Fit the oil tube to the tank and the feed pipe in the motor bracket. Tighten the tube clamp screws. Make sure that the oiltube has no loops that makes an airlock to stop the oil flow and has a good angle to allow the oil to flow freely into the gearhouse.
Fig. 1 Key in driveshaft Fig. 2 SP 200 TC SP 220 TC SP 285 TC Driveshaft from gearhouse Set screw Keyway in flexiblecoupling 88mm For safety the motor of the Sidepower SP 200 TC / SP 220 TC / SP 285 TC must be fastened in all installation positions with the included motor-support. 1. 2. Flexible-coupling 3. Fit the motor to the already fitted motorbracket on the tunnel. Fasten the support to a bulkhead / the boat in a correct position to support the motor firmly.
Fig. 1 Fig. 2 A1 - - LEAD D1 D2 A2 + LEAD + Lead ends must be isolated Table for selection of main cable, battery, fuse and main-switch sizes. SP 285 TC SP 200 TC SP 220 TC SP 155 TC Voltage Direct to battery bank 24 V Bow battery min. 250A 24V crank capacity * 24 V Direct to battery bank 24 V Bow battery min. 350A 24V crank capacity * Battery bank 1 (i.e. Starter batteries) Feed cables betw.banks/extr a bank cap. 24 V 24 V 24 V Amp.
Pin 2 3 4 4 3 1 2 2 1 Pin 3 Pin 4 Pin 2 SIDEPOWER M GB ON THRUSTER OFF ON SLEIPNER Control panel and control-leads Control panel installation: • All standard Sidepower control panels of 1999 models and later can be used in any combination as well as any two way switching device when installed with an ON/OFF switch that breaks control power to this switch. • You can install as many panels as you wish by using optional Yconnectors.
"Visual" wiring diagram SP 155 TC / SP 200 TC / SP 220 TC GB A1 M 6 1229 Electronic control box A2 Thermal switch 5 3 4 21 86 9 red red grey red grey blue black red blue Battery 12V or 24V black Battery main switch 4 3 2 1 Fuse Technical wiring diagram SP 155 TC / SP 200 TC / SP 220 TC GB 4 pin AMP connector On Motor Blue (sig -) Red (+) 4 3 Fused 9 inside 1A red (+) 8 blue (sig +) 1 black (-) 6 Grey (sig +) Electronic interface box 6 1229 red 2 Grey (sig -) 5 4 2 1 3 A2
GB Electrical installation SP 285 TC The SP 285 TC is a 48V thruster and will therefore need some extra installation parts in a boat with a 24V electrical system. • Special serial / parallel switch box that provides safe 48V power to the thruster and takes care of charging the extra 24V battery bank while the thruster is not in use. PS ! The extra battery bank will be charged by the same charge source as the other (normal) battery bank that is connected to this system.
GB Checklist Propeller is fastened correctly to the shaft. Propellers turn freely in the tunnel. Lower-unit is filled with gearoil. Oil-drain screw is tightened and the copper seal is present. The zinc-anode holding screws are tightened well with thread glue. Anti-fouling have been applied to the gearhouse and propeller but NOT on the zincanode or the gearhouse lid where the propeller is fastened. Oil tank is fitted above the waterline as required and filled with gearoil.
GB Important user precautions D Wichtige Benutzerhinweise » Vergewissern Sie sich, wo der Hauptschalter für die Batterien ist, damit der Thruster im Notfall abgeschaltet werden kann. » Vor Arbeiten am Thruster oder in dessen Umgebung immer den Hauptschalter ausschalten, da ein unbeabsichtigter Start durch die rotierenden Teile zu Verletzungen führen kann. » Immer die Kontrolleinheit ausschalten, wenn der Thruster nicht benutzt wird.
To turn panel ON Turn boat to port Bow+Stern Thruster To turn panel OFF GB Turn boat to starboard How to use Sidepower thrusters How to use a bowthruster 1. Turn main power switch for the bowthruster on. (Always turn off the main power switch when not onboard.) 2. Please take some time to exercise thruster usage in open water to avoid damages to your boat. 3. Turn the controlpanel on by pushing both "ON" buttons on the original Sidepower panel simultaneously.
1 2 3 Bolt tightening forces: 1 4 Bolts (4x) holding motor to bracket: 33 Nm (24 lb/ft) 2 5 6 Bolts (2x) holding gearhouse to bracket: 33 Nm (24 lb/ft) 3 4 7 Electromotor Directional solenoids Motorbracket for holding motor and gearhouse together on the tunnel. Flexible coupling secures the electromotor if propeller is jammed. Changeable from inside the boat. Glassfibre reinforced lexan propeller for ultimate performance. Oil-filled gearhouse.
Trouble shooting GB Before seeking assistance at the help desk of your Sidepower dealer / distributor please perform these tests and make notes of all measurements to ensure that they have as much information as possible to work on. NB! All check points and solutions must be carried out after consulting the relevant information elsewhere in this manual to understand how the system is intended to work. If you are unable to understand what to check, you must consult a proffessional.
Fehlerbeseitigung D Bitte führen Sie bevor Sie mit dem zuständigen Sidepower-Händler / Importeur Kontakt aufnehmen die folgenden Tests durch. Dabei bitte alle Messergebnisse und nützlichen Informationen notieren. NB! Die Tests erst dann durchführen, wenn Sie die dazugehörigen Informationen in diesem Manual nachgelesen haben. Bei Unklarheiten muß ein Fachmann mit der Durchführung beauftragt werden. Überprüfen » » » Problemlösung Der Elektromotor läuft, jedoch ist keine Schubkraft vorhanden.
GB Warranty statement 1. The equipment manufactured by Sleipner Motor AS (The “Warrantor”) is warranted to be free from defects in workmanship and materials under normal use and service. 2. This Warranty is in effect for of two years from the date of purchase by the user. Proof of purchase must be included, to establish that it is inside the warranty period. 3. This Warranty is transferrable and covers the product for the specified time period. 4.
Spareparts SP 285 TC/ SP 200 TC 32V 63 62 61 60 59 58 57 56 55 54 53 64 65 66 67 52 51 49 48 47 46 45 43 68 44 50 42 36 40 35 34 33 32 31 37 38 41 39 30 29 28 27 26 25 24 23 1 2 3 4 5 6 7 8 9 22 10 11 12 13 14 15 16 18 17 21 19 20 #: 2 1 Pcs.: Part. #: Description #: Pcs.
SIDEPOWER Thruster systems SP 155 TC / SP 200 TC / SP 220 TC / SP 285 TC 2.
Service Centres Argentina Trimer SA Buenos Aires Tel: +54 11 4580 0444 Fax: +54 11 4580 0440 www.trimer.com.ar trimer@trimer.com.ar Australia AMI Sales Freemantle, WA Tel: +61 89 337 3266 Fax: +61 89 314 2929 ami@amisales.com.au Austria DAWA Ges.m.b.H. Mauthausen Tel: +43 7238 2717 0 Fax: +43 7238 2717 60 Benelux ASA Boot Electro Watergang Tel: +31 20 436 9100 Fax: +31 20 436 9109 www.asabootelectro.nl info@asabootelectro.nl Canada Chimo Marine Co. Ltd.