VP Portable Wireless System VP PORTABLE WIRELESS SYSTEM SYSTEM PORTATIF SANS FIL PORTABLE DRAHTLOSE SYSTEM SISTEMA INALAMBRICO PORTATIL SISTEMA PORTATIL SENZA FILI ÁÁÁÁ Á Á Á ÁÁÁ ÁÁÁÁ Á Á Á Á ÁÁ Á ÁÁÁ Á Á ÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁ Á Á ÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁ Á ÁÁ Á ÁÁ Á Á ÁÁÁ ÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ Á Á ÁÁÁ ÁÁ Á Á Á Á Á ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÎÎÎ ÎÎÎ ÅÅ ÅÅÅÅ ÎÎÎ ÅÅ ÅÅÅÅ ÅÅ ÅÅÅÅ ÅÅ ÅÅÅÅ ÅÅ ÅÅÅÅ ÈÈÈÈÈ ÈÈÈÈÈ ÈÈÈÈÈ ÈÈÈÈÈ ÈÈÈÈÈ 2005, Shure Incorporated 27B8457 (Rev. 4) Printed in U.S.A.
TABLE OF CONTENTS READ ME FIRST . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 VP3 RECEIVER SETUP AND CONNECTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 TRANSMITTER SETUP AND CONNECTIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 OPERATING THE SYSTEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
READ ME FIRST! A quick guide to operating your Shure VP Wireless Microphone System BATTERY INSTALLATION 1. Open the battery compartment on the VP3 Receiver and, while observing proper battery polarity (“+/–”), insert a fresh 9–volt alkaline battery. 2. Open the battery compartment on the body–pack or hand–held transmitter. While observing proper battery polarity (“+/–”), insert a fresh 9V alkaline battery.
VP3 RECEIVER SETUP AND CONNECTIONS Battery Installation 1. Press down on the OPEN side of the battery compartment cover and slide it in the direction indicated until it flips open, as shown below in Figure 1. 2. Insert a fresh 9–volt alkaline battery into the receiver. Make sure the battery polarity (“+/–”) is correct. IMPORTANT: When replacing the battery, use only a 9-volt alkaline battery or heavy-duty, rechargeable 8.4 volt nicad battery. Carbon–zinc and zinc–chloride batteries are not recommended.
TRANSMITTER SETUP AND CONNECTIONS T2 or EC2 Hand–Held Microphone-Transmitter 1. Make sure the transmitter POWER ON/OFF switch is in the OFF position. 2. While holding the upper part of the transmitter, unscrew the handle and slide it downward, as shown below in Figure 3. 3. Insert a fresh 9 V alkaline battery into the compartment, observing proper battery polarity. Then close the handle. IMPORTANT: Use 9 V alkaline or heavy-duty, rechargeable 8.4 V nicad batteries only.
Changing Receiver Squelch Control Settings The receiver SQUELCH control is factory–preset for typical environments. If squelch adjustment is necessary (as indicated by continuous glow of the orange RF or red PEAK lights when the transmitter off), proceed as follows: 1. Position the system as it will be during use. 2. Using a screwdriver or fingernail, rotate the headphones VOLUME control on the receiver to the full counterclockwise position. 3. Turn the transmitter POWER switch off. 4.
T2 or EC2 Hand–Held Microphone–Transmitter (Figure 10) 1. Grille: Protects the microphone and helps reduce breath sounds and wind noise. 2. Antenna: The EC2 microphone-transmitter includes an external helical antenna with a miniature female coaxial connector. The T2 includes an internal antenna comprised of the 9 V battery case and the printed–circuit board ground plane. 3.
SPECIFICATIONS • OVERALL SYSTEM RF Carrier Frequency Range 169.445 to 216.000 MHz Operating Frequencies (By Group) (The frequencies of Shure wireless microphones and receivers are designated by a suffix letter following the model number, e.g., T1–V is a transmitter operating at 169.445 MHz.) RED GROUP (For use where U.S. TV Channels 7, 9, or 11 are on the air) Frequency Designator Operating Frequency (MHz) BLUE GROUP (For use where U.S.
• T1, T2, EC1, EC2 TRANSMITTERS RF Power Output 50 mW maximum Input Impedance Actual: 17 kΩ, pin 4 wired to pin 3 for condenser microphones Gain Adjustment Range T1, T2, EC1: 40 dB (0 dB counterclockwise, 20 dB mid, 40 dB clockwise) EC2: 15 dB (2–position switch) Power Requirements 9V alkaline battery preferred (NEDA 1604A); 8.4V nicad battery optional Battery Life EC1, EC2: 7.5 hours typical (alkaline); 1.5 hours typical (8.4 V nicad, per charge) T1, T2/58: 18 hours typical (alkaline); 2 hours typical (8.
Weight (including battery) 170.2 grams (8 oz .) Certification IC (Canada) Certified RSS–121 FURNISHED ACCESSORIES Screwdriver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65A1659 TA3F to 3.5 mm Stereo Mini Phone Plug Cable . . . . . . . . . . . . . . . . . WA460 Shoe Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65B8188 OPTIONAL ACCESSORIES Microphone Adapter Cable (T1/EC1)* . . . . . . . . . . . . . . . .
Declaration of Conformity We of Shure Incorporated 222 Hartrey Ave. Evanston IL 60202–3696 U.S.A. 847–866–2200 declare under our sole responsibility that the following product, Model: VP3 Name: VP3 Receiver was tested and found to comply with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
À LIRE EN PREMIER ! Un guide rapide permettant d’utiliser le système de microphone sans fil Shure VP. POSE DE LA PILE 1. Ouvrir le compartiment pile du récepteur VP3 et, en prenant soin de respecter la polarité de la pile (« +/– »), y introduire une pile alcaline fraîche de 9 V. 2. Ouvrir le compartiment pile du émetteur et, en prenant soin de respecter la polarité de la pile (« +/– »), y introduire une pile alcaline fraîche de 9 V. REMARQUE : Pour utiliser une source d’alimentation de 12 V c.c.
MISE EN PLACE ET CONNEXIONS DU RÉCEPTEUR VP3 Pose de la pile 1. Appuyer sur le côté « OPEN » (ouverture) du couvercle du compartiment pile et le faire glisser dans le sens indiqué jusqu’à ce qu’il s’ouvre, comme illustré ci–après figure 1. 2. Introduire une pile alcaline fraîche de 9 V dans le récepteur. Prendre soin de respecter la polarité de la pile (« +/– ») IMPORTANT : Utiliser une pile alcaline de 9 V ou une pile nickel–cadmium de 8,4 V rechargeable pour usage intensif.
MISE EN PLACE ET CONNEXIONS DE L’TRANSMETTEUR Microphone–transmetteur à main T2 ou EC2 1. S’assurer que l’interrupteur « POWER ON/OFF » (sous/hors tension) de l’transmetteur est en position « OFF » (hors tension). 2. Tout en tenant la partie supérieure de l’transmetteur, dévisser (tourner vers la gauche) le manche et le faire glisser vers le bas, comme illustré ci–après figure 3. 3. Introduire une pile alcaline fraîche de 9 V dans le compartiment. Respecter la polarité correcte de la pile (« +/– »).
Réglages du gain audio Si le témoin « AUDIO PEAK » reste allumé en permanence, cela indique que le signal audio est trop intense et risque d’être déformé. Si le témoin « AUDIO PEAK » ne s’allume jamais, cela signifie que le signal audio est trop faible et probablement brouillé.
CARACTÉRISTIQUES ET COMMANDES Récepteur VP3 (figure 9) 1. Antenne : Elle reçoit les signaux RF de l’transmetteur. Faire pivoter l’antenne selon le besoin pour maintenir l’orientation verticale. 2. Attache pour ceinture : Elle permet de porter le récepteur à la ceinture. On peut l’enlever lorsque la bande de montage crochet–boucle (type VELCRO) ou l’adaptateur de contact central pour flash est utilisé(e). 3. Connecteur d’entrée d’alimentation 12 V c.c. : Accepte l’alimentation 12 V c.c.
Microtransmetteur de poche T1 ou EC1 (figure 11) 1. Jack de microphone : Le câble du microphone ainsi que le câble adaptateur pour microphone WA310 se branchent dans ce connecteur. 2. Témoin d’essai de pile : Il s’allume lorsque l’interrupteur « POWER » (alimentation) est mis sur la position « sous tension » et qu’une pile bien chargée est en place. 3.
REMARQUE : Pour éviter les interférences là où plusieurs systèmes sans fil sont utilisés, toutes les fréquences de fonctionnement doivent être compatibles. La méthode d’identification des systèmes/fréquences compatibles à l’aide de cercles rouges ou bleus (voir le rabat inférieur de l’emballage [rabat suppérieur sur ’emballage du T1]) ne s’applique pas au matériel vendu au Royaume–Uni.
Poids Modèle Sans pile Avec pile T1,EC1 T2/58 EC2/58 96,4 g 296 g 454 g 142 g 338 g 496 g Homologations T1, T2 : Type homologué par l’organisme fédéral réglementant les communications aux U.S.A. (FCC), sections nºs 74 et 90 ; Homologué IC TRC–78 (Canada) EC1 : Type homologué par l’organisme fédéral réglementant les communications aux U.S.A. (FCC), sections nºs 74 et 90 ; Homologué IC TRC–78 (Canada): MPT 1350 (R.–U.) EC2 : Type homologué par l’organisme fédéral réglementant les communications aux U.S.
PIÈCES DE RECHANGE Attache pour ceinture pour microtransmetteur de poche (EC1) . . . . . . 53A8247A Connecteur miniature à 4 broches (EC1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WA330 Bandes de fixation crochets–boucles (de type VELCRO) . . . . . . . . . . . 90KX2600 Adaptateur de contact central pour flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65B8188 ATTENTION Toute modification n’ayant pas reçu l’approbation expresse de Shure Inc.
BITTE ZUERST LESEN! Kurzsanleitung zur Bedienung Ihres drahtlosen Shure VP–Mikrofon–Systems EINSETZEN DER BATTERIE 1. Öffnen Sie das Batteriefach am Empfänger VP3 und setzen Sie unter Beachtung der korrekten Batterie–Polarität („+/–”) eine frische 9–V–Alkali–Batterie ein. 2. Öffnen Sie das Batteriefach am Taschen– oder Handsender und setzen Sie unter Beachtung der korrekten Batterie–Polarität („+/–”) auch hier eine frische 9–V–Alkali–Batterie ein.
EMPFÄNGER VP3: AUFBAU UND VERBINDUNGEN Einsetzen der Batterie 1. Drücken Sie auf die Batteriefach–Abdeckung an der mit OPEN bezeichneten Stelle und schieben Sie in die angezeigte Richtung, bis diese aufspringt (siehe Abbildung 1 unten). 2. Legen Sie eine frische 9–V–Alkali–Batterie in den Empfänger ein und beachten Sie dabei die korrekte Batterie–Polarität („+/–”).
3. Wird eine externe Gleichspannungsversorgung bevorzugt, (12 V=, 100 mA) führen Sie diese über ein Adapterkabel (nicht mitgeliefert) an die entsprechende Eingangsbuchse „DC” an der Seite des Empfängers ein. Die eingesetzte 9–V–Batterie braucht in dieser Betriebsart nicht entfernt zu werden. HINWEIS: Die flexible Lambda/4–Antenne des VP3 bildet zusammen mit dem Audio–Ausgangskabel* (Reflective Counter Poise) eine Einheit und erzielt somit verbesserte HF–Eigenschaften.
BEDIENUNG DES SYSTEM 1. Schieben Sie den Schalter POWER am Empfänger in die Stellung ON. Das Aufleuchten der grünen LED POWER/RF zeigt eine ausreichende Batteriespannung an. 2. Stellen Sie die Schalter POWER und MIC am Sender in Stellung ON. Das Aufleuchten der grünen POWER–LED zeigt ausreichende Batteriespannung an. 3. Vergewissern Sie sich, daß die LED POWER/RF am Empfänger ständig leuchtet und von grün zu orange wechselt. Dieses ist eine Bestätigung für den einwandreien Empfang des gesendeten Signals.
4. Leuchten oder flackern die RF– oder PEAK–LEDs drehen Sie das Squelch–Potentiometer (auf der Rückseite des Empfängers) soweit nach rechts, bis die vorgenannten LEDs erlöschen. Drehen Sie dann dieses Poti weiter nach rechts, ganz wenig über vorgenannten Punkt hinaus (siehe Abbildung 8). HINWEIS: Linksdrehung des Squelch–Potis in Richtung MIN erhöht die Empfindlichkeit des Empfängers und die Reichweite des Systems.
Handmikrofon–sender T2 oder EC2 (Abbildung 10) 1. Einsprechkorb: Schützt den Mikrofon–Wandler und reduziert störende Atem– und Windgeräusche. 2. Antenne: Der Handmikrofon–Sender EC2 besitzt eine externen Helical–Antenne ausgerüstet, die über eine Miniatur–Koaxial–Buchse angeschlossen wird. Der T2 hat eine interne Antenne, die aus dem Batteriefach und einer gedruckten Schaltung gebildet wird. 3. Mikrofon–Ein–/Ausschalter: Schaltet das Mikrofon stumm, ohne den HF–Träger abzuschalten.
TECHNISCHE DATEN • GESAMT–SYSTEM HF–Trägerfrequenzbereich 169,445…16,000 MHz Trägerfrequenzen (nach Gruppen) (Die Trägerfrequenzen der Shure drahtlosen Mikrofone und Empfänger sind durch eine Buchstaben–Kennung hinter der Modell–Nummer gekennzeichnet, z.B. T1–V ist ein Sender, der mit einer Trägerfrequenz von 169,445 MHz arbeitet).
Verstärkungsbereich T1, T2, EC1: 40 dB (0 dB = Linksanschlag, 20 dB = Mitte, 40 dB = Rechtsanschlag); EC2: 15 dB (2–Positions–Schalter) Betriebsspannungen Batterietyp: 9–V–Alkali (z.B.
MITGELIERTES ZUBEHÖR Schraubenzieher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65A1659 Stereo–Klinkenkabel (TA3F auf 3,5 mm Klinke) . . . . . . . . . . . . . . . . . . WA460 Schuh–Adapter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65B8188 OPTIONALES ZUBEHÖR Mikrofon–Adapterkabel (EC1)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . In–Line–Audio–Schalter (EC1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
¡ANTES DE EMPEZAR! Una guía rápida para el uso del sistema de micrófonos inalámbricos Shure VP INSTALACION DE LA PILA 1. Abrir el compartimiento de la pila del receptor VP3 y, al observar la polaridad (“+/–”) correcta, instalar una pila alcalina nueva de 9 V. 2. Abrir el compartimiento de la pila del receptor portátil o del transmisor de mano y, al observar la polaridad (“+/–”) correcta, instalar una pila alcalina nueva de 9 V.
PREPARACION Y CONEXION DEL RECEPTOR VP3 Instalación de la pila 1. Presionar el lado rotulado ”OPEN” de la cubierta del compartimiento de la pila y deslizarla en el sentido indicado hasta que abra, tal como se muestra en la Figura 1. 2. Colocar una pila alcalina de 9 V nueva en el receptor. Observar la polaridad (“+/–”). IMPORTANTE: Al cambiar la pila, usar solamente una pila alcalina de 9 V o una pila nicad para servicio severo recargable de 8,4 V.
PREPARACION Y CONEXIONES DEL TRANSMISOR Micrófono–transmisor de mano EC2 1. Asegurar que el interruptor POWER ON/OFF (encendido–apagado) del transmisor esté en la posición OFF. 2. Agarrar la parte superior del transmisor, destornillar (en sentido contrahorario) la manija y deslizarla hacia abajo, tal como se muestra en la Figura 3 más abajo. 3. Colocar una pila alcalina nueva de 9 voltios en el compartimiento. Observar la polaridad (+/–). Cerrar la manija.
Ajustes de ganancia de audio Si la luz AUDIO PEAK queda iluminada todo el tiempo, la señal de audio está muy alta y el sonido podría estar distorsionado. Si la luz AUDIO PEAK nunca se ilumina, la señal de audio está muy baja y el sonido podría tener demasiado ruido.
CARACTERISTICAS Y CONTROLES Receptor VP3 (Figura 9) 1. Antena: Recibe las señales de RF del transmisor. Pivotear la antena según se requiera para mantenerla en posición vertical. 2. Presilla para cinturón: Permite usar el receptor en un cinturón o una pretina. La presilla puede quitarse cuando se usa la tira de VELCRO o el adaptador de receptáculo. 3. Conector de 12 VCC: Acepta 12 VCC de una fuente de alimentación de 12 VCC (a 100 mA) bien filtrada. 4.
Transmisor Portatil T1 ó EC1 (Figura 11) 1. Jack del micrófono: El cable del micrófono o el cable adaptador del micrófono WA310 se enchufa en este conector. 2. Indicador de la pila: Se ilumina al activarse el interruptor de alimentación cuando una pila “buena” está instalada. 3. Interruptor del micrófono: Enmudece el micrófono sin apagar el transmisor, para eliminar los ruidos secos cuando se enciende o apaga el micrófono. 4. Interruptor de alimentación (POWER ON/OFF): Enciende y apaga el transmisor. 5.
NOTA: Para evitar la interferencia en lugares en los cuales se están usando varios sistemas inalámbricos, todas las frecuencias operacionales deben ser compatibles. El método de punto rojo/punto azul para identificar los sistemas y frequencies compatibles (ver la solapa inferior de la caja o la solapa superior de la caja del T1P) no se aplica a los sistemas vendidos en el Reino Unida.
Peso Modelo Sin pila Con pila T1,EC1 T2/58 EC2/58 96,4 g (3,4 oz) 296 g (10,4 oz) 454 g (16 oz) 142 g (5,0 oz) 338 g (11,9 oz) 496 g (17,5 oz) Certificaciones T1, T2: Aceptado por espécimen por la FCC, Partes 74 y 90 (EE.UU.); Certificación IC TRC–78 (Canadá) EC1: Aceptado por espécimen por la FCC, Partes 74 y 90 (EE.UU.); Certificación IC TRC–78 (Canadá): MPT 1350 (Reino Unido) EC2: Aceptado por espécimen por la FCC, Partes 74 y 90 (EE.UU.
ACCESORIOS SUMINISTRADOS Destornillador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65A1659 Cable – TA3F a enchufe estereofónico de 3,5 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . WA460 Adaptador de receptáculo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65B8188 ACCESORIOS OPCIONALES Cable adaptador de micrófono (EC1)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor de audio en línea (EC1) . .
GUIDA RAPIDA Questa sezione condensa tutte le pertinenti istruzioni di installazione e utilizzo del sistema microfonico senza fili Shure VP. INSERZIONE DELLA BATTERIA 1. Aprire lo scomparto della batteria situato nel ricevitore VP3 e inserire una batteria alcalina nuova da 9 V, assicurandosi di osservare il corretto orientamento delle polarità (“+/–”). 2.
PREDISPOSIZIONE E COLLEGAMENTI DEL RICEVITORE VP3 Inserzione della batteria 1. Premere verso il basso sul lato OPEN del coperchio dello scomparto della batteria e farlo scorrere nella direzione indicata finché non si apre con uno scatto (vedi Figura 1). 2. Inserire una batteria alcalina nuova da 9 V, assicurandosi di osservare il giusto orientamento delle polarità (“+/–”).
PREDISPOSIZIONE E COLLEGAMENTI DEL TRASMETTITORE Microfono–Trasmettitore (da tenere in mano) T2 o EC2 1. Assicurarsi che l’interruttore di alimentazione ON/OFF sia sulla posizione OFF. 2. Tenendo la parte superiore del trasmettitore, svitare (ruotando in senso antiorario) l’impugnatura e farla scorrere verso il basso (vedi Figura 3). 3. Inserire nello scomparto una batteria alcalina nuova da 9 V, assicurandosi di osservare il giusto orientamento delle polarità (“+/–”). Riavvitare l’impugnatura.
Regolazione del guadagno audio Se la spia AUDIO PEAK è costantemente illuminata, il segnale audio è troppo elevato e potrebbero essere distorto. Se la spia AUDIO PEAK è costantemente spenta, il segnale audio è troppo debole e potrebbe essere mascherato da rumore. Per correggere i suddetti problemi regolare il trasmettitore come segue.
CARATTERISTICHE E COMANDI Ricevitore VP3 (Figura 9) 1. Antenna: riceve i segnali RF emessi dal trasmettitore. Ruotare l’antenna come necessario, in modo da mantenerla in posizione verticale. 2. Fermaglio per cintura: consente di agganciare il ricevitore alla cintura o alla vita. Quando si usano strisce di velcro o un adattatore per slitta, il fermaglio può essere rimosso. 3.
Trasmettitore T1, EC1 (Figura 11) 1. Connettore microfonico: inserire in questo connettore il cavo del microfono o il cavo dell’adattatore per microfono WA310. 2. Spia dello stato della batteria: si illumina quando si accende il trasmettitore e la batteria inserita è in buone condizioni. 3. Interruttore del MICROFONO: silenzia il microfono senza spegnere il trasmettitore, eliminando così lo schiocco udibile quando si attiva e disattiva il microfono. 4.
NOTA: per evitare interferenza nei luoghi in cui sono in uso più sistemi senza fili, tutte le frequenze di esercizio devono essere compatibili. Il metodo “Punto rosso/punto blu” di identificazione di frequenze e sistemi compatibili (si veda il lembo inferiore della confezione [lembo superiore per il TP1P]) non vale per i sistemi venduti nel Regno Unito. Per determinare le frequenze compatibili nel Regno Unito, consultare la tabella che segue.
Peso Modello Senza batteria Con batteria T1,EC1 T2/58 EC2/58 96,4 g 296 g 454 g 142 g 338 g 496 g Omologazioni T1, T2: modelli approvati a norma dei commi 74 e 90 della FCC; omologati a norma IC TRC–78 (Canada) EC1: modello approvato a norma dei commi 74 e 90 della FCC; omologato a norma IC TRC–78 (Canada); MPT 1350 (Inghilterra) EC2: modello approvato a norma dei commi 74 e 90 della FCC; omologato a norma IC TRC–78 (Canada); MPT 1345, MTP 1350 (Regno Unito); omologato dal BZT (Germania) • RICEVITORE
ACCESSORI IN DOTAZIONE Cacciavite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65A1659 Cavo TA3F–connettore telefonico in miniatura da 3,5 mm . . . . . . . . . . . . . WA460 Adattatore per slitta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65B8188 ACCESSORI OPZIONALI Cavo di adattamento per microfono (/EC1)* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruttore audio in linea (EC1) . . . . .
VP3 9 V ALKALINE BATTERY PILE ALCALINE DE 9 V 9–V–ALKALI–BATTERIE BATERIA ALCALINA DE 9 V BATTERIA ALCALINA DA 9 V (1) HEADPHONES/MONITOR (OPTIONAL) CASQUE D’ÉCOUTE/CONTRÔLE (EN OPTION) KOPFHÖRER/MONITOR AURICULARES/MONITOR (OPCIONAL) CUFFIA DI CONTROLLO (FACOLTATIVA) RECEIVER AUDIO OUTPUT CABLE CÂBLE DE SORTIE AUDIO DU RÉCEPTEUR KABEL FÜR EMPFÄNGER–AUSGANG CABLE DE SALIDA DE AUDIO DEL RECEPTOR CAVO DI USCITA AUDIO DEL RICEVITORE ANTENNA ANTENNE ANTENA ÅÅ ÅÅ ÅÅ ÅÅ ÈÈÈÈ ÈÈÈÈ ÈÈÈÈ ÈÈÈÈ OPTIONAL EXTERNAL
Á Á ÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ Á Á Á ÁÁ Á ÁÁ Á Á Á Á ÁÁ Á 9 V ALKALINE BATTERY PILE ALCALINE DE 9 V 9–V–ALKALI–BATTERIE BATERIA ALCALINE DE 9 V BATTERIA ALCALINA DA 9 V EC2 Á Á ÁÁ Á T2 Á ÁÁÁÁ ÁÁ Á Á Á Á Á ÁÁ Á Á Á ÁÁÁÁ Á Á ÁÁ UNSCREW TO OPEN DÉVISSER POUR OUVRIR ZUM ÖFFNEN AUFSCHRAUBEN DESTORNILLAR PARA ABRIR SVITARE PER APRIRE (3) EC1 2 T1 1 1 ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ Á Á Á Á Á ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ Á Á ÁÁÁÁÁÁÁ -+ 2 9 V ALKALINE BATTERY PILE ALCALINE DE 9 V 9–V–ALKALI–BATTERIE BATERIA ALCALINA DE 9 V BATTERI
LAVALIER MICROPHONE CABLE OR WA310 MICROPHONE ADAPTER CABLE CÂBLE DE MICROPHONE DE LAVALIER OU CÂBLE ADAPTATEUR DE MICROPHONE WA310 LAVALIER MIKROFONKABEL ODER ADAPTER–KABEL WA310 CABLE DE MICROFONO DE CORBATA O CABLE ADAPTADOR DE MICROFONO WA310 CAVO DELL’ADATTORE PER MICROFONO WA310 O CAVO PER MICROFONO LAVALIER (5) SCREWDRIVER TOURNEVIS SCHRAUBENZIEHER DESTORNILLADOR CACCIAVITE LOW BAS NIEDRIG BAJA BASSO EC1 HIGH ÉLEVÉ HOCH ALTO AUDIO LEVEL NIVEAU AUDIO AUDIO–PEGEL NIVEL DE AUDIO LIVELLO AUDIO ÁÁÁÁÁ
SCREWDRIVER TOURNEVIS SCHRAUBENZIEHER DESTORNILLADOR CACCIAVITE Á ÁÁÁÁÁÁÁ Á Á ÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ Á Á Á Á Á ÁÁÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁ Á ÁÁ MIN VP3 MAX SQUELCH COMMANDE D’ACCORD SILENCIEUX SILENCIAMENTO (8) ÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁ Á Á ÁÁ Á Á Á Á ÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁÁ Á ÁÁ Á Á Á Á ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ ÁÁ Á Á Á VP3 Á ÁÁÁÁ Á ÁÁ Á ÁÁ ÁÁ Á Á ÁÁ Á ÁÁÁÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁ ÁÁ Á ÁÁ Á ÁÁÁÁÁ ÁÁ Á ÁÁ Á ÁÁÁ Á Á Á ÁÁÁÁÁÁ Á ÁÁ Á Á ÁÁ ÁÁ Á ÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁÁ Á ÁÁ 11 1 2 6 3 4 5 7 8 9 10 ÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁ Á Á Á ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁ
1 Á Á ÁÁÁÁ Á Á ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ Á Á ÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁ Á Á ÁÁÁ ÁÁ Á ÁÁ Á Á ÁÁ Á Á Á EC2Á ÁÁÁ ÁÁ T2 ÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ Á Á Á ÁÁ Á ÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁ 4 3 5 3 2 4 5 2 ÁÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁ ÁÁÁ Á ÁÁÁ Á ÁÁÁÁ Á 7 6 Á ÁÁÁÁ Á Á Á Á Á ÁÁÁ Á Á Á Á Á 8 2 6 7 8 (10) – 53 –
1 2 3 4 EC1 7 6 5 8 2 4 3 T1 ÁÁÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁ Á ÁÁ Á Á Á ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ Á Á ÁÁ ÁÁ Á Á Á ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ Á Á Á ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ Á Á ÁÁÁÁÁ ÁÁÁÁ Á Á ÁÁÁÁÁÁ ÁÁ ÁÁ 9 10 7 8 11 6 5 (11) – 54 –
GARANTIE LIMITÉE Shure Incorporated (” Shure ”) garantit par la présente que, pour un usage normal, ce produit est exempt de défauts de matériaux et de fabrication, pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat, pour toutes les pièces de capsule et de boîtier et, pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat, pour toutes les pièces d’émetteur.
LIMITED WARRANTY Shure Incorporated (”Shure”) hereby warrants that this product will be free in normal use of any defects in materials and workmanship for a period of two years from the date of purchase for all cartridge and housing assembly parts and for a period of two years from the date of purchase for all transmitter parts. At its option Shure will repair or replace the defective product and promptly return it to you, or refund the purchase price.