RIGHT SIDE VIEW Impedance Microphone impedance rating is 150 (150 actual) for connection to microphone inputs rated at 19 to 300 ohms. Polarity Positive pressure on diaphragm produces positive voltage on pin 2 relative to pin 3. Output Level (at 1,000 Hz) Open Circuit Voltage* . . . . . . . . . . – 59.0 dB (1.
Certification Eligible to bear CE marking. Conforms to European EMC Directive 89/336/EEC. Meets applicable tests and performance criteria in European Standard EN 55103 (1996) parts 1 and 2, for residential (E1) and light industrial (E2) environments. ARCHITECTS’ SPECIFICATIONS The microphone shall be a moving coil (dynamic) type with a frequency response of 50 to 20,000 Hz. The unit shall have a cardioid polar characteristic.
GUIDE DE L’UTILISATEUR DU MODÈLE SM7B BONNETTE ANTI–VENT Utiliser la bonnette anti–vent standard pour les applications vocales et instrumentales standard. Utiliser la bonnette anti– vent A7WS fournie pour les applications de proximité, telles que les voix off ou les annonces radio, car elle offre une protection maximum contre les bruits de respiration et les explosives et crée un son plus chaud et plus intime.
REMARQUE : Si le serrage des écrous ne maintient pas le microphone en place, il est possible qu’un ou les deux manchons en laiton ne soient pas correctement logés à l’intérieur des rondelles. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Le SM7B peut être monté sur un pied de microphone ou pendu à une girafe. Il est expédié dans la configuration de montage sur girafe (voir figure 1). Pour mettre le SM7B en configuration de montage sur pied (voir figure 2), procéder comme suit : 1.
CARACTÉRISTIQUES Type Électrodynamique Réponse en fréquence 50 à 20.000 Hz (voir figure 4) Courbe de directivité Configuration cardioïde (unidirectionnelle). Voir figure 5. Impédance L’impédance nominale du microphone est de 150 (150 réelle) pour la connexion aux entrées de microphone à 19 à 300 ohms. Polarité Une pression positive sur le diaphragme produit une tension positive sur la broche 2 par rapport à la broche 3. Niveau de sortie (à 1 000 Hz) Tension en circuit ouvert* . . . . . . . . .
BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR MODELL SM7B WINDSCHUTZ Der standardmäßige Windschutz sollte für allgemeine Stimm– und Instrumentalanwendungen verwendet werden. Der mitgelieferte Windschutz A7WS eignet sich am besten für Nahabnahmeanwendungen, wie z.B. Sprachaufnahmen oder Radiosprecher, da er maximalen Schutz vor explosiven Atemgeräuschen bietet und einen wärmeren, sympathischeren Klang erzeugt. Zur Anbringung des A7WS folgende Schritte ausführen: 1.
HINWEIS: Wenn die Befestigungsmuttern das Mikrofon nicht sicher halten, sitzen eventuell eine oder beide der Messinghülsen nicht richtig innerhalb von allen Scheiben. MONTAGEANWEISUNGEN Das SM7B kann an einem Mikrofonstativ befestigt oder von einem Galgen gehängt werden. Es wird in der Konfiguration zur Galgenmontage versandt (siehe Abbildung 1). Zur Einrichtung des SM7B für die Konfiguration zur Mikrofonstativmontage (siehe Abbildung 2) wie folgt vorgehen: 1.
RELATIVER FREQUENZGANG IN dB TECHNISCHE DATEN Typ Dynamisch Frequenzgang 50 bis 20.000 Hz (siehe Abbildung 4) Richtcharakteristik Nierencharakteristik (Richtmikrofon). Siehe Abbildung 5. Impedanz Die Nennimpedanz des Mikrofons beträgt 150 (150 Istwert) für Anschluss an Mikrofoneingänge mit Nennimpedanzen von 19 bis 300 Ohm. Polarität Positiver Druck an der Membran erzeugt positive Spannung an Pin 2 in bezug auf Pin 3. Ausgangspegel (bei 1000 Hz) Leerlaufspannung* . . . . . . . . . . . . . . .
GUÍA DEL USUARIO DE MODELO SM7B PARAVIENTOS Utilice el paravientos normal para las situaciones generales de captación de voz e instrumentos. Utilice el paravientos A7WS incluido para situaciones de captación de voz a distancias cortas, tal como las grabaciones en estudio y locución radial, puesto que ofrece la protección máxima contra los ruidos del aliento y crea un sonido más cálido e íntimo. Para instalar el A7WS, utilice las instrucciones siguientes: 1.
NOTA: Si las tuercas de fijación no sujetan al micrófono en posición, uno o los dos manguitos de latón podrían no estar debidamente asentados en las arandelas. INSTRUCCIONES DE MONTAJE El SM7B puede montarse en un pedestal de micrófonos estándar, o en un pedestal de extensión. Se despacha en la configuración de montaje en pedestal de extensión (vea la Figura 1). Para configurar el SM7B para montaje en pedestal de micrófonos (vea la Figura 2), efectúe el procedimiento siguiente: 1.
RESPUESTA PLANA ATENUACION PROGRESIVA DE BAJOS AMPLIFICACION DE PRESENCIA RESPUESTA RELATIVA EN dB ESPECIFICACIONES Tipo Dinámico Respuesta de frecuencia 50 a 20.000 Hz (vea la Figura 4) Patrón polar Cardioide (unidireccional). Vea la Figura 5. Impedancia La impedancia nominal del micrófono es de 150 (150 real) para conectarlo a entradas de micrófono con impedancias nominales de 19 a 300 ohmios.
GUIDA ALL’USO DEL MODELLO SM7B ANTIVENTO L’antivento standard è adatto ad applicazioni generali strumentali e vocali, mentre il modello A7WS in dotazione va adoperato quando il microfono deve essere tenuto vicino alla bocca (per esempio in caso di commenti sonori o annunci radiofonici) in quanto offre la massima protezione dai suoni “esplosivi” della respirazione e crea un suono più caldo e raccolto. Per installare l’A7WS: 1.
ISTRUZIONI PER IL FISSAGGIO Il microfono SM7B può essere collocato su un sostegno apposito oppure può essere appeso a un braccio. Viene spedito nella configurazione di fissaggio al braccio (vedi Figura 1). Per predisporlo in modo da fissarlo a un sostegno (vedi Figura 2): 1. Togliete i dadi di serraggio sui lati (vedi Figura 3). 2. Togliete le rondelle adattate, le rondelle elastiche, le rondelle di ottone esterne e i manicotti di ottone. 3.
RISPOSTA PIATTA ATTENUAZIONE ALLE BASSE FREQUENZE AMPLIFICAZIONE DI PRESENZA RISPOSTA RELATIVA (dB) DATI TECNICI Tipo Dinamico Risposta in frequenza Da 50 a 20.000 Hz (vedi Figura 4) Diagramma polare Cardioide (unidirezionale). Vedi Figura 5. Impedenza Valore nominale di 150 (150 effettivi) per il collegamento a ingressi microfonici con impedenza nominale compresa tra 19 e 300 . Polarità Una pressione sonora positiva sul diaframma produce una tensione positiva sul piedino 2 rispetto al piedino 3.
SHURE Incorporated http://www.shure.com United States, Canada, Latin America, Caribbean: 5800 W. Touhy Avenue, Niles, IL 60714-4608, U.S.A. Phone: 847-600-2000 U.S.