User's Manual
bambini. La manipolazione o l’uso da parte dei bambini può costituire un
pericolo grave o mortale. Questo prodotto contiene piccoli componenti e
cavi che possono provocare soffocamento o strozzamento.
• Impostate il volume del dispositivo audio sul minimo, quindi collegate gli
auricolari e regolate gradualmente il volume. L’improvvisa esposizione a
rumori intensi può causare danni all'apparato uditivo.
• Aumentate il volume solo quanto basta a sentire adeguatamente.
• Un ronzio nelle orecchie può indicare un volume eccessivamente elevato.
Provate a diminuirlo.
• Se collegate questi auricolari all'impianto acustico di un aeroplano, ascol-
tate i programmi a volume basso, in modo che eventuali annunci ad alto
volume da parte del comandante non causino disagio.
• Sottoponetevi regolarmente ad un esame audiometrico. In caso di ac-
cumulo di cerume nelle orecchie, sospendete l'uso degli auricolari fino a
quando non sia stato eseguito un esame medico.
• La mancata osservanza delle istruzioni fornite dal produttore in merito
alle procedure di uso, pulizia o manutenzione di inserti ed ugelli può
aumentare il rischio di distacco dell'inserto dall'ugello, con conseguente
introduzione accidentale dell'inserto stesso nell'orecchio.
• Prima di mettere l'auricolare, controllate sempre l'inserto e verificate che
sia saldamente collegato all'apertura di emissione del suono.
• Se non riuscite ad estrarre l'inserto, rivolgetevi ad un medico competente.
Il tentativo di rimozione dell'inserto da parte di una persona inesperta può
danneggiare l'orecchio.
• Non tentate di modificare il prodotto. Tale operazione può causare infor-
tuni e/o il guasto del prodotto stesso.
ATTENZIONE
• Non immergete questo prodotto in acqua, ad esempio durante un bagno
o quando ci si lava il viso, per evitare il deterioramento del suono o altri
danni.
• Non usate questo prodotto durante il sonno per evitare problemi.
• Per togliere gli auricolari, ruotateli lentamente. Non tirate il cavo
dell'auricolare.
• Interrompete immediatamente l'utilizzo degli auricolari se provocano un
forte disagio, irritazioni, eritemi, secrezioni o altre sgradevoli reazioni.
• Se state seguendo una terapia relativa all’apparato uditivo, consultate il
medico prima di usare questo dispositivo.
Leia este manual para obter informações sobre o uso correto e seguro dos
fones auriculares, antes de usar. Guarde o manual e as informações de se-
gurança em um local conveniente para referência futura.
MEDIDAS DE SEGURANÇA
Os possíveis resultados do uso incorreto são marcados por um de dois sím-
bolos — "ATENÇÃO" e "CUIDADO" — dependendo da iminência do perigo e
da severidade do dano.
ATENÇÃO: Não seguir esses avisos de atenção pode causar
lesão grave ou morte devido à operação incorreta.
CUIDADO: Não seguir esses avisos de cuidado pode causar
lesão moderada ou danos à propriedade em consequência da
operação incorreta.
ATENÇÃO
• Incêndio ou choque elétrico pode ocorrer caso água ou objetos
estranhos entrem no dispositivo.
• Não tente modificar este produto pois pode resultar em lesão
pessoal e/ou falha do produto.
CUIDADO
• Não desmonte ou modifique o dispositivo uma vez que pode
resultar em falhas.
• Não o submeta à força demasiada e não puxe o cabo pois
pode resultar em falhas.
• Mantenha o microfone seco e evite expor a temperaturas
extremas e umidade.
ATENÇÃO: De acordo com o Estado da Califórnia, este produto contém um
produto químico que causa câncer e defeitos de nascimento ou outros danos
reprodutivos.
ATENÇÃO
OUVIR O SOM COM VOLUME MUITO ALTO PODE CAUSAR DANOS
PERMANENTES À AUDIÇÃO. USE O VOLUME O MAIS BAIXO POSSÍVEL.
A exposição prolongada a sons excessivamente altos pode danificar os
ouvidos e resultar em perda permanente da audição devido ao ruído
(NIHL - Noise-Induced Hearing Loss). Siga as recomendações estipuladas
pela Administração de Saúde e Segurança do Trabalho dos E.U.A. (U.S.
Occupational Safety Health Administration-OSHA) sobre o máximo tempo de
exposição a determinados níveis de pressão sonora, a fim de evitar danos
à audição.
90 dB SPL
por 8 horas
95 dB SPL
por 4 horas
100 dB SPL
por 2 horas
105 dB SPL
por 1 hora
110 dB SPL
por 0,5 hora
115 dB SPL
por 15 minutos
120 dB SPL
Evite, para que não ocorram danos
ouvidos.
• Se as instruções do fabricante quanto ao uso, limpeza e manutenção
dos adaptadores e bicos dos fones auriculares não forem seguidas, pode
aumentar o risco de os adaptadores se soltarem do bico e ficarem presos
no ouvido.
• Antes de inserir o fone auricular, sempre verifique novamente o adaptador
para ter certeza de que esteja firmemente preso ao bico do fone auricular.
• Se um adaptador se alojar no seu ouvido, procure assistência médica es-
pecializada para remover o adaptador. Pode ocorrer dano ao seu ouvido
se pessoas não profissionais tentarem remover o adaptador.
• Não tente alterar este produto. Isso poderá resultar em lesão pessoal e/
ou falha do produto.
CUIDADO
• Não imersa em água, como por exemplo, ao tomar banho ou lavar o ros-
to, do contrário pode causar deterioração do som ou defeitos.
• Não use enquanto estiver dormindo pois pode resultar em acidentes.
• Use um movimento lento de torção para retirar os fones auriculares.
Nunca puxe o cabo do fone de ouvido.
• Pare de usar os fones auriculares imediatamente caso estejam caus-
ando grande desconforto, irritação, alergia, descarga ou outras reações
desconfortáveis.
• Se estiver em tratamento para os ouvidos, consulte o médico antes de
usar este dispositivo.
AVISO PARA TODOS OS FONES AURICULARES!
• Não use quando for perigoso ser incapaz de ouvir os sons ao seu redor,
como ao dirigir, andar de bicicleta, andar ou fazer cooper onde há tráfego
e em locais passíveis de acidente.
• Mantenha esse produto e seus acessórios fora do alcance de crianças.
O manuseio ou uso por crianças pode expor a risco de morte ou lesão
grave. Contém peças pequenas e cordas que podem expor a risco de
engasgo ou estrangulamento.
• Ajuste o nível de volume do dispositivo de áudio para mínimo e em segui-
da, após conectar os fones auriculares, ajuste gradualmente o volume. A
exposição súbita a ruídos altos pode causar danos à audição.
• Aumente o volume somente o suficiente para ouvir bem.
• Tinidos nos ouvidos podem indicar que o nível do volume está demasia-
damente alto. Diminua o volume.
• Caso você ligue estes fones auriculares a um sistema de som de
aeronave, escute em níveis baixos de modo que as mensagens em voz
alta do piloto não provoquem desconforto.
• Examine regularmente sua audição em um audiologista. Caso haja
acúmulo de cera, pare de usar até que um médico examine os seus
• Если насадка застряла у вас в ухе, обратитесь за квалифицированной
медицинской помощью для ее извлечения. Если извлекать насадку
будет неспециалист, он может повредить вам ухо.
• Не пытайтесь вносить изменения в это изделие. Это может
привести к травме и (или) выходу изделия из строя.
ОСТОРОЖНО
• Не заливайте водой, например, когда принимаете ванну или
умываетесь — это может привести к ухудшению качества звука или
выходу из строя.
• Не используйте во время сна – это может привести к несчастному
случаю.
• Извлекайте наушники медленным покручиванием в обе стороны. Ни
в коем случае не вытаскивайте наушники, дергая за провод.
• Немедленно снимите наушники, если почувствуете сильный
дискомфорт раздражение, шорохи, разряды или у вас возникнут
другие неприятные ощущения.
• Если вы сейчас лечите уши, проконсультируйтесь с врачом, прежде
чем использовать это устройство.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ДЛЯ ЛЮБЫХ НАУШНИКОВ!
Для безопасного и правильного использования наушников перед их
использованием прочтите данное руководство. Храните руководство и
информацию по технике безопасности в удобном месте для дальнейших
справок.
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
В зависимости от степени опасности и серьезности повреждений,
возможные результаты неправильного использования отмечены одним
из двух слов-сигналов — ВНИМАНИЕ или ОСТОРОЖНО.
ВНИМАНИЕ. Игнорирование этих предупреждений может
привести к серьезной травме или смерти в результате
неправильной эксплуатации.
ОСТОРОЖНО. Игнорирование этих предупреждений
может привести к незначительной травме или повреждению
имущества в результате неправильной эксплуатации.
ВНИМАНИЕ.
• Если в устройство попадет вода или какой-либо
посторонний предмет, это может привести к возгоранию
или поражению электрическим током.
• Не пытайтесь модифицировать это изделие. Это может
привести к личной травме и (или) поломке изделия.
ОСТОРОЖНО
• Ни в коем случае не разбирайте и не модифицируйте это
устройство, поскольку это может привести к поломке.
• Не подвергайте чрезмерным нагрузкам и не тяните за
кабель, чтобы не повредить изделие.
• Содержите микрофон сухим и не подвергайте его
воздействию очень высоких или низких температур и
влажности.
ВНИМАНИЕ. Это изделие содержит химикат, который, согласно данным
штата Калифорния, может вызывать рак и врожденные пороки или
причинять другой вред репродуктивной системе человека.
ВНИМАНИЕ
ПРОСЛУШИВАНИЕ ПРИ ЧРЕЗМЕРНО ВЫСОКОЙ ГРОМКОСТИ
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К НЕОБРАТИМОМУ ПОВРЕЖДЕНИЮ СЛУХА.
ИСПОЛЬЗУЙТЕ КАК МОЖНО МЕНЬШУЮ ГРОМКОСТЬ. Длительное
воздействие звука чрезмерно высокого уровня может причинить вам
вред, вызвав необратимую потерю слуха из-за шума (NIHL). Чтобы не
повредить слух, руководствуйтесь следующими нормами Управления
охраны труда США (OSHA), определяющими максимально допустимое
время воздействия в зависимости от уровня звукового давления (SPL).
SPL 90 дБ
8 часов
SPL 95 дБ
4 часа
SPL 100 дБ
2 часа
SPL 105 дБ
1 час
SPL 110 дБ
30 минут
SPL 115 дБ
15 минут
SPL 120 дБ
Недопустимо, можно
повредить слух
• Не пользуйтесь наушниками, если опасно не слышать происходящее
вокруг, например, если вы ведете машину или едете на велосипеде,
гуляете или совершаете пробежку там, где есть движущийся
транспорт.
• Храните это изделие и его принадлежности в месте, недоступном для
детей. Обращение с изделием или использование изделия детьми
может представлять опасность смерти или тяжелой травмы. Изделие
содержит мелкие детали и провода, которые могут стать причиной
удушья или удушения.
• Установите минимальный уровень громкости аудиоустройства и
постепенно увеличивайте его после подсоединения наушников.
Внезапное воздействие громкого звука может привести к
повреждению слуха.
• Установите громкость, которая позволит вам хорошо слышать, но
не выше.
• Звон в ушах может указывать на слишком высокую громкость.
Попробуйте уменьшить громкость.
• Подключив свои наушники к звуковой системе самолета, установите
низкую громкость, чтобы громкие сообщения пилота не вызывали
ощущения дискомфорта.
• Регулярно проверяйте слух у аудиолога. Если у вас интенсивно
накапливается ушная сера, прекратите использовать наушники, пока
специалист-медик не обследует ваши уши.
• Если не соблюдать инструкции изготовителя по использованию,
чистке или уходу за втулками и насадками наушников, может
возникнуть опасность, что втулка отделится от насадки, которая
застрянет в ухе.
• Прежде чем вставить наушник, обязательно проверьте, надежно ли
закреплена насадка на наконечнике.
全てのイヤホンに対する警告!
イヤホンを正しく安全にお使いいただくため、ご使用の前に本取扱説明書を必ずお
読みください。取扱説明書と安全上の注意事項は、今後の参考のために便利な場
所に保管しておいてください。
安全にお使いいただくために
誤った使用により引き起こされる可能性のある結果は、危険の切迫度および損害の
大きさに応じて、「警告」と「注意」のいずれかとして示されています。
警告:警告を無視すると、誤った使用により重傷または死亡が引き起こ
される可能性があります。
注意:注意を無視すると、誤った使用により怪我や物的損害が引き起こ
される可能性があります。
警告
• 水や異物がデバイス内に入ると火災や感電の原因となります。
• 本製品の改造は試みないでください。 改造した場合には怪我や製品
故障の原因となります。
注意
• 分解・改造は故障の原因となりますので絶対におやめください。
• 無 理 な 力 を与 え たり、ケーブ ル を 引 っ張ったりし ない でください 。故 障
の 原 因 と なります 。
• マイクロホンは濡らさないようにしてください。極度の高温・低温や湿
気 にさら さな い で ください 。
警告:本製品には、ガンや先天性欠損症をはじめとする生殖機能の異常を引
き起こすことがカリフォルニア州当局により明らかにされている化学物質が
含まれています。
警告
極度の大音量で音声を聴くと、聴覚を恒久的に損なうことがあります。できるだけ小
さな音量で使用してください。極度に高い音圧レベルに過度にさらされると耳を傷
め、恒久的な騒音性難聴(NIHL)になることがあります。聴覚を損なわないようにす
るため、各音圧レベルに耐えられる最長限度時間の米国労働安全衛生局(OSHA)
ガイドラインを下記に記載しますのでご参照ください。
90dBSPL
8時間
95dBSPL
4時間
100dBSPL
2時間
105dBSPL
1時間
110dBSPL
30分
115dBSPL
15分
120dBSPL
障害が発生する恐れがあるため、
避 けること
• 車の運転中や自転車走行中、車の交通があるところや事故が起こり得るところ
での歩行やジョギングなど、周囲の音が聞こえないと危険があるような場合には
使 用し ない でください 。
• 本製品およびアクセサリは子供の手の届かないところに保管してください。子供
が取り扱ったり使用したりすると、死亡または重傷を招く恐れがあります。小さな
部品やコードが含まれており、窒息や絞首などの危険性があります。
• オーディオ装置の音量レベルを最小に設定してからイヤホンを接続し、音量を
徐々に調節してください。突然大音量にすると、聴覚を損なう可能性があります。
• 適切に聞こえる程度にまで音量を上げます。
• 耳鳴りが感じられる場合は 、音量レベルが高すぎることが考えられます。音量
を下げてみてください。
• このイヤホンを航空機内のステレオシステムに接続する場合は、音量の大き
い機長アナウンスの際に不快な思いをしないよう、あらかじめ音量を下げて聞
い て ください 。
• 聴覚専門医による定期検査を受けてください。耳垢がたまっている場合は、医
療専門医による検査を受けるまで使用しないでください。
• イヤホンイヤパッドやノズルを製造メーカーの指示に従って使用、クリーニン
グ、維持しないと、イヤパッドがノズルから外れて耳の中に詰まる危険性が増
し ま す 。
• イヤホンを挿 入 する前に 、イヤパッドがノズ ルにしっかり付いていることを必 ずチ
ェックし て ください 。
• イヤパッドが耳の中に入り取れなくなった場合は、熟練の医師にイヤパッドを取
り除いてもらってください。専門家以外の者がイヤパッドを取り除こうとすると耳
を傷つける可能性があります。
• 本製品の改造は試みないでください。改造した場合、怪我や製品故障の原因と
な ること が あります 。
注意
• 入浴や洗顔中などには水に浸さないようにしてください。音の劣化や故障の原
因 と なります 。
• 睡眠中には事故の原因となる可能性がありますので、ご使用にならないでく
ださい 。
• ゆっくりひねりながらイヤホンを 取り外します。決してイヤホンのコードを引っ張
らな い でください 。
• ひどい不快感や刺激、発疹、体液の滲出、その他不快な反応が生じた場合は、
すぐにイヤホンの使用を中止してください。
• 耳の治療を現在受けている場合は、本機器使用の前に主治医にご相談くだ
さい 。
모든 이어폰 관련 경고!
이어폰을 안전하고 바르게 사용하려면, 이 매뉴얼을 읽고 나서 사용하십시오.
매뉴얼과 안전 정보는 나중의 참조를 위하여 편리한 곳에 보관하여 두십시오.
안전 유의사항
잘못된 사용으로 발생할 수 있는 결과는 “경고”나 “주의” 두가지 기호로 표시하
였으며, 그 기준은 위험의 절박한 정도나 피해의 심각성에 따릅니다.
경고: 이 경고를 무시하면 올바르지 못한 작동의 결과로 심각한 부
상이나 사망이 유발될 수 있습니다.
주의: 이 주의를 무시하면 올바르지 못한 작동의 결과로 가벼운 부
상이나 재산상의 손해가 유발될 수 있습니다.
경고
• 물이나 이물질이 기기 내부에 들어가면, 화재나 감전을 초래
할 수 있습니다.
• 이 제품을 개조하려고 시도하지 마십시오. 사람이 다치거나 제
품이 고장을 일으킬 수 있습니다.
주의
• 고장이 일어날 수 있으므로, 기기를 절대 분해하거나 개조하
지 마십시오.
• 과도한 힘을 주거나 케이블을 잡아당기지 마십시오. 고장이 일
어날 수 있습니다.
• 마이크를 건조한 상태로 유지하고 극한의 온도나 습도에 노출
시키지 마십시오.
경고: 이 제품에는 캘리포니아 주에서 암과 기형아 출생 또는 기타 생식 관련
해악을 유발할 수 있다고 알려진 화학물질이 함유되어 있습니다.
경고
지나치게 볼륨을 높여 오디오를 청취하면 영구적인 청각 손상을 초래할 수
있습니다. 가능한 한 낮은 볼륨에서 사용하십시오. 과도한 사운드 레벨에
서 장시간 사용하면 청력을 손상시켜 영구적인 소음성 난청을 유발할 수 있
습니다(NIHL). 미국 산업안전보건청(OSHA: Occupational Safety Health
Administration)에서 제시한 음압 레벨에 따른 최대 노출시간에 대한 다음 지시
사항을 따르십시오.
90 dB SPL
8시간
95 dB SPL
4시간
100 dB SPL
2시간
105 dB SPL
1시간
110 dB SPL
30분
115 dB SPL
15분
120 dB SPL
이러한 음압을 피하십시오. 그렇지
않으면 청각이 손상될 수 있습니다.
• 자동차가 지나다니는 곳에서 조깅, 걷기, 또는 자전거를 타거나 운전 중일
때와 같이 주변 소리를 듣지 못해 위험을 초래할 수 있는 상황에서는 사고
의 위험이 있으므로 사용하지 마십시오.
• 제품과 액세서리는 아이들 손이 닿지 않는 곳에 보관하십시오. 아이들이
만지거나 사용하는 경우 심각한 부상 또는 사망까지 이를 수 있습니다. 작
은 부품과 코드가 포함되어 질식 또는 목졸림과 같은 위험을 초래할 수 있
습니다.
• 오디오 장치의 볼륨 레벨을 최소로 맞춘 다음, 이어폰을 연결하고, 볼륨을
단계적으로 조정합니다. 시끄러운 소음에 갑자기 노출되면 청력이 손상
될 수 있습니다.
• 적절하게 들을 수 있는 정도로만 볼륨 컨트롤을 올리십시오.
• 귀에서 윙윙 소리가 나는 것은 볼륨이 너무 높아서 나타나는 증상일 수 있
습니다. 이런 증상이 나타나면 볼륨을 낮추십시오.
• 이 이어폰을 비행기의 사운드 시스템에 연결할 경우, 시끄러운 조종사의 메
시지가 불쾌감을 주지 않도록 볼륨을 낮추고 들으십시오.
• 정기적으로 청각 전문의에게서 청력을 검사 받으십시오. 귀지가 갑자기 많
이 생기면, 사용을 중지하고 전문의로부터 귀 검사를 받아 보십시오.
• 이어폰 슬리브와 노즐을 제조업체 지침에 따라 사용, 세척 또는 보관하지
않으면 노즐에서 슬리브가 분리되어 귀에서 빠지지 않을 수 있습니다.
• 이어폰을 삽입하기 전에, 슬리브가 노즐에 잘 부착되어 있는지 항상 재확
인하십시오.
• 슬리브가 귀에서 빠지지 않을 경우에는, 전문 의료진을 찾아가 슬리브를 빼
내도록 하십시오. 비전문가가 슬리브를 제거할 경우에는 청각 손상을 초래
할 수도 있습니다.
• 이 제품을 개조하려고 시도하지 마십시오. 사람이 다치거나 제품이 고장을
일으킬 수 있습니다.
주의
• 목욕이나 세면 시 등에, 침수되는 일이 없도록 주의 하십시오. 음질 악화나
고장이 일어날 수 있습니다.
• 사고가 생길 수도 있으므로 잘 때는 사용하지 마십시오.
• 이어폰을 천천히 돌려서 빼십시오. 이어폰 코드를 잡아당기지 마십시오.
• 불편함, 자극, 발진, 분비물 또는 기타 불쾌감을 느끼는 경우에는 즉시 이어
폰 사용을 중지하십시오.
• 현재 귀 치료를 받고 있으시다면, 이 장치를 사용하기 전에 의사와 상담
하십시오.
适用于所有耳机的警告!
为正确而安全地使用耳机,应在使用前阅读本手册。应将本手册和安全信息置
于方便取用的地方,以便日后参考。
安全事项
根据危险程度和损坏严重性的不同,使用“警告”和“小心”文字对未正确使用可
能导致的后果做出标识。
警告:如果没有遵循这些警告事项,在操作不正确的情况下可能会
导致严重的人身伤亡事故。
小心:如果没有遵循这些警告事项,在操作不正确的情况下可能会
导致常见的人身伤害或财产损失。
警告
• 如果有水或其他异物进入设备内部,可能会导致起火或触电
事故。
• 不要尝试改装本产品。 这样做会导致人身伤害和/或产品故障。
小心
• 不要拆开或改装本设备,这样可能会导致故障。
• 不要用力过大,不要拉扯线缆,否则会损坏线缆。
• 让话筒保持干燥,并避免暴露在极高温度和湿度环境下。
警告:本产品含有被美国加利福尼亚州确定为可能会引发癌症和出生缺陷及其
它生殖问题的化学物质。
警告
在过大音量下收听音频信号可能会导致永久性失聪。应尽可能使用较低音
量。长时间暴露在过高音量级别下可能会导致噪声性永久失聪(NIHL)。如果要
长时间暴露在高声压级别下,为避免丧失听力,请遵循美国职业安全健康局
(OSHA) 制订的指导原则。
90 dB SPL
八小时
95 dB SPL
四小时
100 dB SPL
两小时
105 dB SPL
一小时
110 dB SPL
半小时
115 dB SPL
十五分钟
120 dB SPL
尽量避免,否则可能会造成损伤
• 在听不到周围声音便可能发生危险的的环境中(例如在有车辆通行的地方
驾驶、骑自行车、步行或慢跑时)及可能发生事故的情况下,不要使用
本耳机。
• 应将本产品及其附件放置在儿童无法触及的地方。儿童玩耍或使用本产
品及附件可能会有致命危险。产品附带的小部件和缆线会带来窒息或勒
扼危险。
• 应将音响设备的音量设置在最低音量电平,连接耳机后,再逐渐调节音
量。突然置身于较强的噪声中,可能会导致听力受损。
• 音量不要调得太高,能够正常收听到即可。
• 如果出现耳鸣,可能是音量太高。请试着调低音量。
• 如果将这些耳塞连接到航机娱乐系统,使用耳塞时应调低音量,以免在驾
驶员大声说话时产生不舒服的感觉。
• 定期让听觉治疗师检查听力。如果耳朵里积聚的耳垢太多,先让专业医疗
人员检查耳朵,然后才能继续使用耳机。
• 未遵照制造商说明书中所述方式使用、清洁或维护耳机套和导管,可能会
增加耳机套从导管上脱离、掉入耳道的风险。
• 插入耳塞前,一定要检查耳塞套,确保它已牢牢地附在导管上。
• 如果耳机套堵在耳朵里出不来,请专业医师帮忙取出。试图让其它非专业
人士取出耳塞套可能会将耳朵弄伤。
• 不要尝试改装本产品。否则可能会导致人身伤害和/或产品故障。
小心
• 应在洗澡或洗脸时注意避免将耳机浸入水中,因为这样会导致音响效果变
差或耳机损坏。
• 不要在睡觉时使用耳机,以免发生意外。
• 用慢慢旋转的方式将耳塞取出来。不要用力拉耳机线。
• 如果耳机引起了极大的不适、刺激、皮疹,或者严重漏电、引起其他不舒
适的反应,请立即停止使用。
• 如果您目前正在接受听力治疗,在使用本装置前,向外科医生咨询。
為正確而安全地使用耳筒,應在使用前閱讀本手冊。應將本手冊和安全資訊置
於方便取用的地方,以便日後參考。
安全事項
根據危險程度和損壞嚴重性的不同,使用“警告”和“小心”文字對未正確使用可
能導致的後果做出標識。
警告:如果沒有遵循這些警告事項,在操作不正確的情況下可能會
導致嚴重的人身傷亡事故。
小心:如果沒有遵循這些警告事項,在操作不正確的情況下可能會
導致常見的人身傷害或財產損失。
警告
• 如果有水或其他異物進入設備內部,可能會導致起火或觸電
事故。
• 不要嘗試改裝本產品。 這樣做會導致人身傷害和/或產品故障。
小心
• 不要拆開或改裝本設備,這樣可能會導致故障。
• 不要用力過大,不要拉扯線纜,否則會損壞線纜。
• 讓話筒保持乾燥,並避免暴露在極高溫度和濕度環境下。
警告:本產品含有被美國加利福尼亞州確定為可能會引發癌症和出生缺陷及其
它生殖問題的化學物質。
警告
使用過大音量收聽音訊可能會使聽力永久喪失。應使用盡可能低的音量。長
期暴露在過高音量下,可能會導致噪音引起的聽力受損。如果長時間暴露在
高聲壓級別下,應遵循美國職業安全與健康部 (OSHA) 制定的指導原則,以
避免聽力受損。
90 dB SPL
八小時
95 dB SPL
四小時
100 dB SPL
兩小時
105 dB SPL
一小時
110 dB SPL
半小時
115 dB SPL
十五分鐘
120 dB SPL
儘量避免,否則可能會造成損傷
• 在有車輛通行的地方駕駛、騎自行車、步行和慢跑時,或在聽不到周圍聲
音便可能會有危險或可能發生事故的其它活動中,切勿使用本耳筒。
• 應將本產品及其附件放置在兒童無法觸及的地方。兒童玩耍或使用本產
品及附件可能會有致命危險。產品附帶的小部件和纜線具有窒息或勒扼
危險。
• 應先將音響設備的音量設定在最低水平,連接耳筒後,再逐漸調節音量。
突然暴露在較強的噪聲中,可能會導致聽力受損。
• 音量不要調得太高,能夠正常收聽即可。
• 耳內出現鳴響說明音量過高。請嘗試調低音量。
• 如果將這些耳筒連接到飛機上的音響系統,在使用耳筒時應調低音量,以
免在飛行員大聲說話時感到不適。
• 定期讓聽覺治療師檢查聽力。如果耳朵裡積的耳垢太多,先讓專業醫療人
員檢查耳朵,然後才能繼續使用耳筒。
• 未遵照製造商說明書中所述方式使用、清潔或維護耳筒套和管嘴,可能會
增加耳筒套從管嘴上脫離,掉入耳道的風險。
• 插入耳筒前,一定要檢查耳筒套,確保它已牢牢地附著在管嘴上。
• 如果耳筒套卡在耳中無法取出,應請專業醫師幫忙取出。試圖讓其他非專
業人士取出耳筒套可能會將耳朵弄傷。
• 不要嘗試改裝本產品。否則可能會導致人身傷害和/或產品故障。
小心
• 應在洗澡或洗臉時注意避免將耳筒浸入水中,因為這樣會導致音響效果減
弱或耳筒損壞。
• 不要在睡覺時使用耳筒,以免發生意外。
• 用慢慢旋轉的方式把耳筒取出來。不要用力拉耳筒線。
• 如果耳筒造成明顯的不適、刺激感、皮疹、潰瘍或其它不適反應,應立即
停止使用。
• 如果您目前正在接受聽力治療,在使用本裝置前,應向外科醫生咨詢。
適用於所有耳筒的警告!


