Owner's Manual
Table Of Contents
- BLX Microphone System
- Caution for Proper Operation
- Quick Start
- Features / Parts & Controls
- Single System Setup
- Setting Transmitter Group and Channel
- Multiple System Setup
- Manually Setting Receiver Group and Channel
- Locking and Unlocking Controls
- Tips to Improve Wireless System Performance
- Getting Good Sound
- Adjusting Gain
- Batteries
- Wearing the Bodypack Transmitter
- Power Off
- Removing and Installing Identification Caps
- Troubleshooting
- Specs
- CVL Lavalier Microphone
- Warranty
If setting up
additional
systems,
leave
the first transmitter and receiver on. For each additional receiver, manually set the group to match
the first receiver.
Note:
The
receiver
will automatically
perform a
channel
scan to find an
available
frequency after the group has been
selected. Set
the
transmitter frequency to match the receiver.
Si l'on
configure d'autres systemes,
laisser les
premiers emetteur et recepteur
allumes. Pour chaque systeme
supplementaire, regler
manuellement
le
groupe pour
qu'il
corresponde
a
celui du premier recepteur. Remarque : une fois
le
groupe
selectionne, le
recepteur
executera automatiquement un scan
des
canaux afin de trouver une frequence disponible.
Regier Ia
frequence de
l'emetteur
pour
qu'elle
corresponde
a
celle du recepteur.
Falls weitere Systeme eingerichtet werden, den ersten Sender und Empfanger eingeschaltet
lassen. Fur
jeden weiteren Empfanger die
Gruppe
manuel!
auf den ersten Empfanger einstellen. Hinweis: Der Empfanger
tohrt automatisch einen
Kanalscan
durch, urn nach
der
Auswahl
der
Gruppe eine verfugbare Frequenz zu finden. Die Senderfrequenz entsprechend der des Empfangers einstellen.
Si esta
configurando sistemas adicionales, deje encendidos
el
primer transmisor y receptor. Por cada receptor
adicional,
fije
manual-
mente el
grupo para
hacerlo
coincidir con
el
primer receptor. Nota:
El
receptor automaticamente
realizara
un escaneo de
canales
para
encontrar una frecuencia
disponible despues que
se
ha
seleccionado el
grupo. Fije
Ia
frecuencia
del
transmisor para que coincida con
el
receptor.
Se
impostate
altri
sistemi,
lasciate
accesi
il primo trasmettitore e ricevitore. Per ciascun ricevitore aggiuntivo, impostate
manualmente
il gruppo in modo che corrisponda
al quello del
primo ricevitore. Nota: all'avvenuta
selezione del
gruppo
il
ricevitore esegue automati-
camente una scansione
del canale
per individuare una frequenza
disponibile. lmpostate Ia
frequenza del
trasmettitore
in
modo che
corrisponda a
quella del ricevitore.
Ao configurar sistemas adicionais, deixe
ligado
o primeiro par
de
transmissor e receptor. Em cada receptor
adicional, ajuste manu-
almente
o grupo de acordo
como
primeiro receptor.
Observac;ao:
0
receptor
realizara
automaticamente
uma
procura de
canal para
encontrar
uma
frequencia
disponfvel
ap6s a selec;ao
do
grupo. Ajuste a frequencia do transmissor de acordo com o receptor.
np
HaCTpOHKe
,llOnOJlHIHeJlbHbiX
ClitCTeM
OCTaBbTe
BKJlt04eHHbiMiit
nepBbiH
nepe,oaT41itK
lit
npliteMHiitK.
,[\JlA
Ka>K,OOro
AOnOJlHiitTeJlbHOrO
npliteMHiitKa
spy4HYIO
ycTaHOBiitTe
rpynny,
COOTBeTCTBYIOLl,lyiO
nepBOMY
npliteMHiitKy
. nplitMe4aHiite.
nocne
Bbl6opa rpynnbl
npliteMHiitK
asroMaTiit4eCKiit
Bbl[lOJlHIH
cKaHiitposaHiite
KaHanos
lit
Hai:i.oer
cso6oAHYtO 4acrory. Cornacyi:ire 4acroTbl
nepe,oaT41itKa
lit
npliteMHiitKa
.
iia1JD~;A7A~~~9-Q~.g.l;t,
M:~nq)i!f~tlc~i~tl~;t/1:
ut~~~~1:
u-r<
t;:_~
~
'0
~iiat.Jo~i~t~~
·
c
1:,
~i;~.t-:1~-¥1Jrt:
·
~~
~
u
-rll:~nq)~i~t~l:.g.btt-r
<
t;:_~
~
'0
51~c
:
~1~tlli~ihtr.J1:7-v
/.:?..Jv;A::f
-v
/~~:fr
u,
~ov-:t~iJUR
ut~
f>fiJJfiRifi~tJ:~
j.Jf~~~t±i
u*9o
i!i~f!~j.lf~~~~(..,-r~1~tll:-ft:~tt*9o
~n
AI~~~
~~o-~~
~ttl~
~~!71.2.~
::?~71~
~
~EH£
.!f.~AI.2..
z.t
~7~
*~Pio~c~
*~~£~ttl~
~~71.2.~
~j:lo~-E
.:=~.~
~
~~o~~AI.2..
~:
.:=1.~01
t!~£1~
:9:~717~
A~~~£
xH~
~~~
::?~o~O~
A~~
7~~~
~II~::?~
~gLjq.
~~!71
~II~::?~
:9:~
71011
~j:IAI~Liq.
~~~~~~~tr.J••·
~u~-a~mm~•~m•M~nH~~
~~-~~~tr.J•~~
~•m-¥M~~~~•-a•~m~~
it•
:
•~mm~M~tt~r~ro~~31m,
t£m~~!!zJ~Hif1JRJJfltr.J~ro$o
~~mfJLtr.J~ro$i9:m~~-~fJL~~co
Jika mengatur sistem tambahan, biarkan pemancar dan receiver pertama hidup. Untuk setiap receiver tambahan, atur grup se-
cara manual
untuk mencocokkan receiver pertama. Catatan: Receiver akan melakukan
pemindaian
saluran
secara otomatis untuk
mendapatkan frekuensi yang tersedia
setelah
grup
dipilih.
Atur frekuensi pemancar untuk mencocokkan receiver.
If
sound is too faint
or
distorted,
adjust the gain accordingly.
Si le
son est trop
faible
ou
distordu,
regler le
gain en
consequence.
Falls
der Ton zu schwach oder
verzerrt ist, die Verstarkung
dementsprechend korrigieren.
Si el sonido es demasiado
debit o distorsionado, ajuste
Ia
ganancia
segun
sea
necesario.
SHUiQi
Se
il
suono
e troppo
debole
o distorto,
regolate il
guad-
agno di conseguenza.
Se
o som estiver muito fraco
ou distorcido, ajuste o ganho
conforme necessaria.
ECJllit
3BYK
CJllitWKOM
cna6biH
litJllit
litCKa>t<eH
,
no.operynlitpyi:ire yclitneHiite.
lf
fJ~
I
j \
~
9
~·
.Q
~.g.'\b
~
ilJ'
~.g.l;t,
74
/~lM!f~~
(..,""((
f;!_~
~
'0
A~~.!::.7~
Li~
~2.1Jiq
2H~
@c~~
Jil<2.!~
~~o~~AI.2..
:!lo~fti'
if:t:m*Nl§.£~1t,
m
~$.±t!!iJi1-:p±!@.i9:~o
Jika suara
terlalu lemah
atau
terdistorsi, sesuaikan pen-
guatan sesuai dengan itu.










