Installation Guide
Model/Modelo/Modèle
MIRED2RTD BN/CP
Roman Tub Diverter Kit
with Hand Spray
Juego de derivación para tina de baño
estilo romano, con ducha de mano
Kit d'inverseur pour baignoire
romaine avec douchette
Faucet Installation Procedures/Instalación del Grifo/Procédures d’installation du robinet
Shut off main water supply before installation.
Cierre el suministro de agua antes de instalar.
Couper l’alimentation d’eau principale avant l’installation.
Replacement Parts/Repuestos/Pièces de rechange
Tools You Will Need
Herramientas Necesarias
Outils dont vous aurez besoin
Hex wrench
Llave hexagonal
Clé hexagonale
Phillips screwdriver
Destornillador
cruciforme
Tournevis Phillips
Adjustable wrench
Llave ajustable
Clé à molette
Pipe tape
Cinta selladora para rosca
Ruban pour tuyau
Groove joint plier
Pinzas ajustable
Pince multiprise
Silicone Sealant
Sellodor de silicona
Enduit d'étanchéité au silicone
Maintenance
Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically
with a soft cloth.Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.
Mantenimiento
Su grifo nuevo está diseñado para brindar años de servicio sin problemas. Mantenga su apariencia nueva limpiándolo
periódicamente con un paño suave. Evite limpiadores abrasivos, estropajo de acero y químicos cáusticos porque deslustrarán el acabado y anularán la garantía.
Entretien
Votre nouveau robinet est conçu pour fonctionner sans problème, des années durant. Le nettoyer périodiquement avec un chiffon doux pour qu’
il conserve la même apparence qu’à l’état neuf. Éviter les nettoyants abrasifs, la laine d’acier et les produits chimiques forts puisqu’ils endommageront le fini et
rendront votre garantie nulle.
SAFETY TIPS
• If you use soldering for the installation of the faucet, the seats cartridges
and washers will have to be removed before using flame. Otherwise,
warranty will be void on these parts.
• Cover your drain to avoid loosing parts.
•The fittings should be installed by the licensed plumber of the State.
CONSEJOS DE SEGURIDAD
• En el caso de utilizar soldadura para instalar el grifo, remueva los
asientos, cartuchos y arandelas.
• Tape la boca del desagüe para prevenir la pérdida de piezas pequeñas.
• Los componentes deben ser instalados por un plomero con licencia estatal.
CONSEILS DE SÉCURITÉ
• Si vous faite usage d’une torche à souder, enleve les joints, siège et
cartouches. Si non la guarantie sera nulle sur ces pièces.
• Couvrez le drain à fin de ne pas perdre de pièces.
• Les raccords doivent être installés par un plombier qualifié pour exercer
dans cette province
US Customers:
The purchaser should contact their local Ferguson location, installing contractor or builder from whom the product was purchased. To find your nearest Ferguson location
please visit www.ferguson.com and enter in your address into the Find a Location field.
Canadian Customers:
The purchaser should contact their local Wolseley Canada location, installing contractor or builder from whom the product was purchased. To find your nearest Wolseley
Canada location please visit www.wolseleyinc.ca, then click on Find a Location and enter in your address into the location field.
Clientes de los Estados Unidos:
El comprador debe comunicarse con la tienda Ferguson de su localidad, el contratista de la instalación o la empresa constructora a la que se le compró el producto. Para
buscar la tienda Ferguson más cercana visite www.ferguson.com e ingrese su dirección en el campo Find a Location.
Clientes de Canadá:
El comprador debe comunicarse con la tienda Wolseley Canada de su localidad, el contratista de la instalación o la empresa constructora a la que se le compró el producto.
Para buscar la tienda Wolseley Canada más cercana visite www.wolseleyinc.ca y haga clic en Find a Location e ingrese su dirección en el campo location.
Clients des É.-U.:
L’acheteur/acheteuse devrait contacter le distributeur Ferguson, l’entrepreneur ou l’installateur le plus proche chez qui le produit a été acheté. Pour trouver le distributeur
Ferguson le plus proche, veuillez visiter le www.ferguson.com et entrer votre adresse dans le champ Trouver Une Adresse.
Clients du Canada:
L’acheteur/acheteuse devrait contacter le distributeur Wolseley Canada, l’entrepreneur ou l’installateur le plus proche chez qui le produit a été acheté. Pour trouver votre
distributeur Wolseley Canada le plus proche, veuillez visiter www.wolseleyinc.ca, puis cliquer sur Trouver Une Adresse et introduire votre adresse dans le champ d’adresse.
10.
11.
12.
6.
7.
8.
9.
13.
5.
3.
4.
1.
2.
1 Handle Cap/Tapón/Capuchon de la manette
2 Metal Handle/Manija metálicas/Manette en métal
3 Handle Trim Ring/Capuchón ornamental de la manija/
Garniture circulaire de manette
4 Mounting Hardware/Ferreterria de montaje/Matériel de fixation
5 Mounting Hardware/Ferreterria de montaje/Matériel de fixation
6 Threaded Connector/ conector a rosca/raccord fileté
7 Diverter Valve/grifo de Cambiador de flujo/ robinet de Inverseur
8 Supply Hose/ Tubo de suministro de agua/Tuyau d'alimentation d'eau
9 Supply Hose/ Tubo de suministro de agua/Tuyau d'alimentation d'eau
10 Hand Shower W/Check Valve/
ducha de Manija con válvula de control /
douche de Manette avec clapet de non-retour
11 Spray Hose/Manguera del rociador/Boyau de douchette
12 Spray Holder Assembly(3-3/4" L) /Ensamblaje de soporte del rociador/
Assemblage du support de douchette
13 Check Valve / Válvula de control / Clapet de non-retourVálvula de control
1. Disassemble top knob and canopy , washer and nut from diverter
valve body.
Desensamble el botón y la cubierta, la arandela y la tuerca.
Désassembler le bouton supérieur et l'applique, puis ôter la rondelle
et l'écrou du corps du robinet d'inverseur.
4. Insert spray holder with rubber seal down through the hole.
Place washer and tighten lock nut from underneath.
Introduzca la base del rociador con la selladura de goma en la
abertura. Ponga la arandela y ajuste la contratuerca desde
abajo.
Insérer le support de douchette avec le joint d'étanchéité en
caoutchouc dans le trou, par le dessus. Mettre la rondelle et
serrer l'écrou de blocage par en dessous.
2. Install valve body up through the hole. Place washer,
nut and diverter canopy, diverter knob on to the valve
body.
Instale el montaje de la válvula en la abertura. Ponga la
arandela, rosca, cubierta del cambiador y botón en el
montaje de la válvula.
Installer le corps du robinet dans le trou en passant par
le dessous. Mettre la rondelle, l'écrou et l'applique de
l'inverseur ainsi que l'écrou de l'inverseur sur le corps
du robinet.
3. Disassemble lock nut and seal from spray holder.
Desensamble la contratuerca y la selladura de la
basedel rociador ( oducha de mano).
Désassembler l'écrou de blocage et le joint
d'étanchéité du support de douchette.
5. Screw spray head onto spray hose.
Atornille la cabeza del rociador en la manguera.
Visser la tête d’arroseur sur le boyau d’arroseur.
6. Insert spray hose up through spray holder.
Introduzca la manguera del rociador en la base del rociador.
Insérer le boyau de douchette dans le support de douchette en
passant par le dessous.
7. Apply pipe tap onto the threaded end of spray hose, and
screw it onto the spray outlet (marked "S") of the diverter
body’s connector.
Aplique cinta aisladora de teflón en la terminación de la
manguera del rociador y atornílle la manguera en la salida
del rocío (marcada "S") del conector del montaje del
cambiador.
Appliquer du ruban sur l'extrémité filetée du boyau de
douchette et le visser sur l'orifice de sortie de douchette
(identifié par la lettre S) du raccord du corps de l'inverseur.
After installation, turn on water and turn handle to check
sprayer for leaks.
Después de la instalación, restaure el suministro de agua
y tire el manija hacia arriba para ver si hay fugas de agua.
Après avoir effectué l'installation, ouvrir l'eau et tirer sur
manette pour vérifier que la douchette ne fuit pas.
8. Connect two flex hoses to the diverter body’s connector
(marked "C" and "H"). Apply pipe tape onto the threaded
end of spout hose and screw it onto diverter body’s
connector (marked "T"), and connect to roman tub's spout
adapter.
Conecte las dos mangueras flexibles en el conector del
montaje del cambiador (marcado "C" y "H"). Aplique cinta
aisladora de teflón en la terminación de rosca de la
manguera dela llave y atornille la manguera al conector
del montaje del cambiador (marcado "T"), y conectelo al
adaptador del vertedor de la banera romana.
Raccorder deux boyaux au raccord du corps d'inverseur
(identifié par les lettres H et C). Appliquer du ruban pour
tuyau sur l'extrémité filetée du raccord du corps
d'inverseur (identifié par la lettre T), et connecter a
l'adaptateur romaine de bec du baquet.
9.
WARNING
This product might require to be installed with an automatic temperature
compensating device to reduce the risk of scalding and thermal shock.
Check with the local plumbing code requirment before installation. The
product should be installed by the local licensed plumber.
When installing flexible hose, Please notice: there should be no torsion or
deformation ; do not fold into Shape
V or L; do not use if there is any crack or deformation.
ADVERTENCIA
La instalación de este producto podría exigir la utilización de un dispositivo
automático de compensación de la temperatura para reducir el riesgo de
sufrir escaldaduras o choque térmico. Antes de la instalación, consulte las
exigencias del código local de plomería. El producto ha de ser instalado por
un plomero local autorizado.
Al instalar la manguera flexible, tenga en cuento lo siguiente:procure no
torcerla ni deformarla; no la doble en
forma de V o de L; no la utilice si está agrietada o deformada.
AVERTISSEMENT
Il peut être nécessaire d’installer ce produit conjointement avec un
dispositif automatique de compensation de la température pour réduire les
risques de brûlures et de choc thermique. Vérifier les exigences du code de
la plomberie qui s’applique avant de procéder à l’installation. Ce produit
doit être installé par un plombier qualifié pour exercer dans cette région.
Mise en garde pour l’installation d’un tuyau flexible: le tuyau ne doit pas
être tordu ou déformé; ne pas plier le tuyau en V ou en L; ne pas utiliser si
le tuyau est fendu ou déformé.
•
•
•