ELECTRONIC CASH REGISTER ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA ELEKTRONISCHE KASSA INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D’INSTRUCTIONS MODEL MODELL MODELE MODELO MODEL XE-A303 MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING XE-A303 With Quick Start Guide Mit Schnellstartanleitung Avec Guide de démarrage rapide Con Guía de inicio rápido Met Gids voor snel starten
A303 Cover2-3 (SEEG)(5) 06.7.25 5:05 PM Page 2 CAUTION: The cash register should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability when the drawer is open. CAUTION: The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. VORSICHT: Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein. ATTENTION: La prise de courant murale devra être installée à proximité de l’équipement et devra être facilement accessible.
A303_1(Sp) 06.7.22 3:41 PM Page 1 INTRODUCCION Le agradecemos la adquisición de la caja registradora electrónica SHARP modelo XE-A303. Sírvase leer este manual detenidamente antes de hacer funcionar la caja registradora para familiarizarse y comprender por completo sus funciones y características. Guarde este manual para futura referencia dado que le servirá de ayuda en caso de tener algún problema de funcionamiento con la caja registradora.
A303_1(Sp) 06.7.22 3:41 PM Page 2 INDICE INTRODUCCION............................................................................................................................................1 IMPORTANTE................................................................................................................................................1 PRECAUCION ...............................................................................................................................................
A303_1(Sp) 06.7.22 3:41 PM Page 3 Parte 2 PARA EL OPERADOR OTROS REGISTROS BASICOS DE VENTAS............................................................................................36 1 Informe adicional para REGISTRO BASICO DE VENTAS .................................................................36 2 Aviso de error ......................................................................................................................................36 3 Registros de artículos.........................
A303_1(Sp) 06.7.22 3:41 PM Page 4 PROGRAMACION DE FUNCIONES AVANZADAS ...................................................................................67 1 Programación de número de caja registradora y de número consecutivo ..........................................67 2 Programación 1 de selección de diversas funciones ..........................................................................68 Selección de función para teclas misceláneas ................................................................
A303_1(Sp) 06.7.
A303_1(Sp) 06.7.22 3:41 PM Page 6 3 Selector de modo y llaves de modo MA El selector de modo funciona insertando una de las dos llaves de modo suministradas: la llave del administrador (MA) y la del operador (OP). Estas llaves pueden insertarse o sacarse sólo cuando el selector esté en la posición “REG” o “ ”. El selector de modo tiene estos ajustes: : Este modo bloquea todas las operaciones de la caja registradora. (La alimentación de CA está desconectada.) No hay cambios en los datos registrados.
A303_1(Sp) 06.7.22 3:41 PM Page 7 Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDO Parte2 Parte3 5 Visualizadores Visualizador para el operador Código de dependiente o nombre de modo Area de visualización de mensajes de función Area de visualización de registro numérico Indicador de desactivación (OFF) de recibos Repetición/marca centinela/marca de ahorro de energía • Código de dependiente o nombre de modo Se visualiza el modo en el que ahora se encuentre.
A303_1(Sp) PASO 06.7.22 3:41 PM Page 8 2 PREPARACION DE LA CAJA REGISTRADORA Desembalaje la caja registradora y asegúrese de que no falte ninguno de los accesorios suministrados. Para los detalles sobre los accesorios, consulte la sección de “ESPECIFICACIONES” de la página 99. Para instalar la caja registradora, busque una superficie estable cerca de una toma de corriente de CA donde la caja registradora no pueda quedar expuesta al agua ni a la luz directa del sol.
A303_1(Sp) 06.7.22 3:41 PM Page 9 Parte1 Parte2 GUIA DE INICIO RAPIDO Parte3 2 Inicialización de la caja registradora Para que la caja registradora pueda funcionar correctamente, deberá inicializarla antes de ponerla en funcionamiento por primera vez. Siga el procedimiento siguiente. 1. Asegúrese de que la clavija del cable de la alimentación no esté enchufada en la toma de corriente de CA. 2. Inserte la llave de administrador (MA) en el selector de modo y gírelo a la posición PGM.
A303_1(Sp) 06.7.22 3:41 PM Page 10 3 Instalación de rollos de papel Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado al extraer e instalar la cubierta. La caja registradora puede imprimir recibos y registros diarios. Para la impresora, deberá instalar los rollos de papel (rollos de recibos y de registro diario) suministrado con la caja registradora.
A303_1(Sp) 06.7.22 3:41 PM Page 11 Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDO Parte2 Parte3 6. Corte el papel sobrante empleando el borde de la cubierta interior. 7. Levante la palanca de liberación del rodillo impresor (indicada con “PULL” en la misma) del lado de registro diario para desbloquear y abrir el brazo del rodillo impresor. Luego, ponga un rollo de papel en el soporte del rollo de papel del lado de registro diario como se muestra en la ilustración del Paso 3.
A303_1(Sp) PASO 06.7.22 3:41 PM Page 12 3 PROGRAMACION DE LAS FUNCIONES BASICAS Antes de iniciar los registros de ventas, deberá programar primero los elementos necesarios de modo que la caja registradora se adapte a su forma de vender.
A303_1(Sp) 06.7.22 3:41 PM Page 13 Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDO Parte2 Parte3 Guía para la programación de texto La caja registradora le permite programar textos para los nombres de artículos de sección (página 16), nombres de artículos de PLU/subsección (página 22), texto de función (página 65), nombres de dependiente (página 25), mensajes de membrete (página 25), símbolos de monedas extranjera y nacional (página 64), y texto del modo de instrucción (página 65).
A303_1(Sp) 06.7.22 3:41 PM Page 14 3 Selección del idioma Para ajustar “0” Procedimiento s 88 *Idioma (0 a 3) @ A *Idioma: 0: Inglés 1: Alemán 2: Francés 3: Español Como ajuste predeterminado, está ajustado el inglés.
A303_1(Sp) 06.7.22 3:41 PM Page 15 Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDO Parte2 Parte3 5 Programación de los impuestos Si programa el IVA/impuestos, la caja registradora puede calcular el impuesto de ventas. En el sistema IVA, se incluye el impuesto en el precio que introduzca en la caja registradora, y se calcula el importe del impuesto cuando se entregue según la tasa del IVA programada.
A303_1(Sp) 06.7.22 3:41 PM Nota Page 16 • La cantidad imponible más bajo es valida sólo cuando selecciona el sistema de impuesto adicional. Si selecciona el sistema IVA (impuesto al valor añadido), se ignorará. • Si realiza un registro incorrecto antes de pulsar la tercera tecla @ al programar la tasa de impuestos, cancélelo con la tecla l. • No será necesario introducir los ceros de detrás de la tasa de impuestos (después del punto decimal), pero deberá introducir la parte decimal de las fracciones.
A303_1(Sp) 06.7.22 3:41 PM Page 17 Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDO Operación de teclas Parte2 Parte3 Visualizador para el operador 1. Especifique el código de sección. (1) Para las secciones 1 a 20, pulse la tecla de sección. Para las secciones 21 a 40, pulse la tecla D, y luego pulse la tecla de sección. O introduzca un código de sección empleando una tecla numérica, y luego pulse la tecla d.
A303_1(Sp) 06.7.22 3:41 PM Page 18 3. Programación del precio unitario (Pulse s para saltar. / Pulse A para terminar.) (1) Introduzca un precio unitario empleando las teclas numéricas. Se pueden ajustar un máximo de 6 dígitos. El ajuste predeterminado es 0. (2) Pulse la tecla s para registrar el precio unitario. En la línea superior del visualizador, se visualizará el mensaje de guía para el paso siguiente. En la línea inferior del visualizador, se visualizará el ajuste vigente.
A303_1(Sp) 06.7.22 3:41 PM Page 19 Parte1 (2) Pulse la tecla s para registrar el ajuste. En la línea superior del visualizador, se visualizará el mensaje de guía para el paso siguiente. En la línea inferior del visualizador, se visualizará el ajuste vigente. GUIA DE INICIO RAPIDO s Parte2 Parte3 SELECCION TAX2 TAX2 NO 6. Programación del estado de IVA/impuestos 2 (Pulse s para saltar. / Pulse A para terminar.) (1) Vaya a (2) cuando el estado del IVA/impuestos 2 no necesite cambiarse de “TAX2 NO”.
A303_1(Sp) 06.7.22 3:41 PM Page 20 9. Programación del tipo de registros (Pulse s para saltar. / Pulse A para terminar.) (1) Vaya a (2) cuando el tipo de registros no necesite cambiarse de “NORMAL”. De lo contrario, pulse la tecla : para visualizar “SICS”. Cada vez que se pulse la tecla :, el visualizador muestra alternativamente “SICS” y “NORMAL”. Escoja “SICS” para la venta en metálico de un solo artículo y “NORMAL” para la venta normal. El ajuste predeterminado es “NORMAL”.
A303_1(Sp) 06.7.22 3:41 PM Page 21 Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDO s (2) Pulse la tecla s para registrar el ajuste. En la línea superior del visualizador, inmediatamente después de visualizar los datos del texto vigente para la sección siguiente, se visualizará el mensaje de guía. En la línea inferior del visualizador, se visualizará el código de la sección correspondiente.
A303_1(Sp) 06.7.22 3:41 PM Page 22 7 Programación de PLU (codificación de precios) y subsección La función de PLU permite realizar registros rápidos con las teclas en los que el precio se busca automáticamente al introducir un código. La subsección es un tipo de “PLU abierta”, que requiere que usted introduzca un precio detrás del código de PLU. Pueden realizarse un máximo de 1.800 ajustes de PLU/subsección.
A303_1(Sp) 06.7.22 3:41 PM Page 23 Parte1 (3) Pulse la tecla s para registrar el nombre de artículo. En la línea superior del visualizador, se visualizará el mensaje de guía para el paso siguiente. En la línea inferior del visualizador, se visualizará el ajuste vigente. GUIA DE INICIO RAPIDO s Parte2 PRECIO 0071 Parte3 0.00 3. Programación del precio unitario (Pulse s para saltar. / Pulse A para terminar.) (1) Introduzca un precio unitario empleando las teclas numéricas.
A303_1(Sp) 06.7.22 3:41 PM Page 24 6. Programación de funciones (Pulse s para saltar. / Pulse A para terminar.) (1) Vaya a (2) cuando la función no necesite cambiarse de “PLU”. De lo contrario, pulse la tecla : para visualizar “SUBDEPARTAMENTOS”. Cada vez que se pulse la tecla :, el visualizador muestra alternativamente “SUBDEPARTAMENTOS” y “PLU”. Escoja “PLU” para emplear el código de PLU como PLU y “SUBDEPARTAMENTOS” para emplear el código de PLU como subsección. El ajuste predeterminado es “PLU”.
A303_1(Sp) 06.7.22 3:41 PM Page 25 Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDO Parte2 Parte3 8 Programación de texto Consulte el apartado “Guía para la programación de texto” de la página 13 para la forma de introducir caracteres. Cuando pulsa una tecla del número apropiado (número del código de tarea) y pulsa la tecla P para una entrada de texto justo después de haber comenzado la programación con la tecla s, la caja registradora quedará automáticamente preparada para la entrada de texto.
A303_1(Sp) 06.7.
A303_1(Sp) 06.7.22 3:41 PM Page 27 Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDO Parte2 Parte3 9 Programación de otros elementos necesarios Ajuste de la posición (tabulación) del punto decimal para moneda nacional Como ajuste predeterminado, se selecciona “2”. Cuando su país tenga un ajuste de tabulación distinto, deberá cambiar el ajuste. Consulte el apartado de “Otras programaciones” de la sección de “Programación 1 de selección de diversas funciones” (Código de tarea 61) de la página 70.
A303_1(Sp) PASO 06.7.22 3:41 PM Page 28 4 REGISTRO BASICO DE VENTAS 1 Ejemplo de registro básico de ventas A continuación se muestra un ejemplo de registro básico de ventas en metálico de artículos. Para los detalles de la operación, consulte el apartado “Informe adicional para REGISTRO BASICO DE VENTAS” de la página 36. Ajuste del selector de modo REG OPX/Z MGR 1. Gire el selector de modo a la posición REG. X1/Z1 Asignación de dependientes X2/Z2 2. Introduzca su código de dependiente.
A303_1(Sp) 06.7.22 3:41 PM Page 29 Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDO Parte2 Parte3 2 Registro de PLU Introduzca un código de PLU empleando las teclas numéricas y pulse la tecla p. Ejemplo de operación de teclas Registros de artículos Visualizador para el operador 1p PLU.0001 71 p PLU.0071 141 p PLU.0141 A CAJA Impresión en el recibo *01* 1.50 *01* 15.00 *01* 36.20 *01* 52.
A303_1(Sp) PASO 06.7.22 3:41 PM Page 30 5 CORRECCION Podría corregir los registros que ha hecho equivocamente de varias maneras, tales como empleando la tecla de cancelación v o haciendo registros en el modo de cancelación. Esta sección explica cómo hacer estos registros.
A303_1(Sp) 06.7.22 3:41 PM Page 31 Parte1 GUIA DE INICIO RAPIDO Parte2 Parte3 3 Corrección del registro siguiente al último o anterior (cancelación indirecta) Podrá cancelar cualquier registro de sección incorrecto, registro de PLU/subsección o registro de devolución de artículo hechos durante una transacción, si lo encuentra antes de finalizar la transacción (por ejemplo, pulsando la tecla A). Esta función es aplicable sólo a los registros de sección, PLU/subsección y de devolución.
A303_1(Sp) 06.7.22 3:41 PM Page 32 4 Cancelación del subtotal Puede cancelar una transacción completa. Una vez ejecutada la cancelación del subtotal, la transacción se detiene y la caja registradora emite un recibo. Esta función no funciona cuando se han introducido más de 30 artículos. Ejemplo de operación de teclas Visualizador para el operador 1310 ™ DEPT.02 ™ 1755 § DEPT.02 2 DEPT.06 10 p PLU.0010 35 p PLU.
A303_1(Sp) 06.7.22 3:41 PM Page 33 Parte1 PASO Parte2 GUIA DE INICIO RAPIDO Parte3 6 INFORME DE VENTAS COMPLETO (INFORME Z) Para leer y reponer los datos de ventas, emplee la función de reposición (Z). La reposición imprime toda la información de ventas y borra toda la memoria excepto para GT1 a GT3, GT de instrucción, cuenta de reposición y número consecutivo.
A303_1(Sp) 06.7.
A303_1(Sp) 06.7.22 3:41 PM Page 35 Parte1 Parte2 GUIA DE INICIO RAPIDO Parte3 Consolidación periódica Ponga la llave del administrador en el selector de modo y gírelo a la posición X2/Z2. OPX/Z MGR X1/Z1 • Informe de ventas completo Operación de teclas REG X2/Z2 Visualizador para el operador PA PGM X2Z2 0.
A303_2(Sp) 06.7.22 3:42 PM Page 36 Parte 2 PARA EL OPERADOR OTORS REGISTROS BASICOS DE VENTAS 1 Informe adicional para REGISTRO BASICO DE VENTAS Asignación de dependiente Antes de los registros de artículos, los dependientes deberán introducir sus códigos de dependiente a la caja registradora. Sin embargo, la entrada de códigos puede resultar innecesaria cuando el mismo dependiente maneja las transacciones consecutivas. Los códigos de dependiente 1 a 4 se pueden asignar mediante el ajuste predeterminado.
A303_2(Sp) 06.7.22 3:42 PM Page 37 Parte1 Parte2 PARA EL OPERADOR Parte3 • Un error en la operación de teclas: Borre el error y continúe la operación. • Un registro más allá del límite de registro de importes programado: Vea si el importe registrado es correcto. Si es correcto, puede introducirse en el modo MGR. Llame al administrador. • Un subtotal con impuestos incluido excede de ocho dígitos: Borre el subtotal pulsando la tecla l y pulse la tecla A, X, Y, c o b para finalizar la transacción.
A303_2(Sp) 06.7.22 3:42 PM Page 38 2. Registros de PLU/subsecciones Para otras clasificaciones de mercancías, la caja registradora le ofrece un máximo de 1.800 PLU/subsecciones. Se emplean las PLU para llamar precios preajustados mediante un registro de código. Se emplean subsecciones para clasificar mercancías en grupos más pequeños bajo las secciones. Cada una de las PLU y subsecciones tiene un código de 1 a 1.800, y debe pertenecer a una sección para obtener los atributos de esa sección.
A303_2(Sp) 06.7.22 3:42 PM Page 39 Parte1 Parte2 Parte3 PARA EL OPERADOR Registros de multiplicación Cuando venda una gran cantidad de artículos, es conveniente emplear el método de registro de multiplicación. Introduzca la cantidad empleando las teclas numéricas y pulse la tecla @ antes de comenzar el registro de artículos como se muestra en el ejemplo de abajo.
A303_2(Sp) 06.7.22 3:42 PM Page 40 Ejemplo de operación de teclas Registro de sección Registro de PLU Impresión en el recibo 7 @ 10 @ 600 ¶ 8 @ 12 @ 35 p A Cuando se selecciona el formato de impresión australiano Registros de venta en metálico de un solo artículo (SICS) • Esta función es útil cuando se vende solamente un artículo en metálico. Esta función es aplicable sólo a las secciones que se han ajustado para SICS o a sus PLU o subsecciones asociadas.
A303_2(Sp) 06.7.22 3:42 PM Page 41 Parte1 Parte2 PARA EL OPERADOR Parte3 5 Finalización de una transacción Importe recibido en metálico o cheque Pulse la tecla s para obtener un subtotal, introduzca el importe entregado por el cliente, y entonces pulse la tecla A si es un importe recibido en metálico o pulse una tecla de cheque (X o Y) si es un importe recibido en cheque.
A303_2(Sp) 06.7.22 3:42 PM Page 42 Ventas a crédito Registre los artículos y pulse una tecla de crédito (c o b). Ejemplo de operación de teclas Impresión en el recibo 2500 § 3250 ¶ c Ventas con importe recibido mixto Podrá efectuar la mezcla de pagos con cheques y metálico, metálico y crédito, y cheque y crédito.
A303_2(Sp) 06.7.22 3:42 PM Page 43 Parte1 Parte2 PARA EL OPERADOR Parte3 Sistema de impuestos 1 - 4 manual (método de registro manual usando los porcentajes preajustados) s t Este sistema proporciona el cálculo de los impuestos para los subtotales 1 a 4 imponibles. Este cálculo se realiza usando los porcentajes programados correspondientes cuando se pulsa la tecla t después de la tecla s. Después de este cálculo debe finalizar la transacción.
A303_2(Sp) 06.7.22 3:42 PM Page 44 CARACTERISTICAS OPCIONALES 1 Registros auxiliares Cálculos de porcentaje (recargo o descuento) La caja registradora proporciona el cálculo de porcentajes para el subtotal y/o cada registro de artículos dependiendo de la programación. Consulte “Programación para % y &” para la programación. • Porcentaje: 0,01 a 100,00% (Dependiendo de la programación) Están disponibles la aplicación de la tasa preajustada (si se ha programado) y la entrada de tasa manual.
A303_2(Sp) 06.7.22 3:42 PM Page 45 Parte1 Parte2 PARA EL OPERADOR Parte3 Deducción para registros de artículos Ejemplo de operación de teclas Impresión en el recibo 675 ¶ A (Cuando se programa un importe de deducción de 0,75.
A303_2(Sp) 06.7.22 3:42 PM Page 46 2 Tratos de pagos auxiliares Cambio de divisas Para pago adicional en divisas Tasa de cambio de divisas preajustada Después de terminarse un registro o después de encontrar el importe recibido menor que el importe de venta en un registro de ventas *Tasa de cambio Para finalización directa V Importe recibido (máx.
A303_2(Sp) 06.7.22 3:42 PM Page 47 Parte1 Parte2 PARA EL OPERADOR Parte3 Registros de recibido a cuenta Cuando reciba un pago a cuenta, emplee la tecla r. Para el registro de recibido a cuenta (RA), introduzca el importe y pulse la tecla r. Nota Los pagos en metálico sólo están disponibles en la operación RA. Ejemplo de operación de teclas Impresión en el recibo 12345 s 4800 r Registros de pagos Cuando usted pague a un abastecedor, emplee la tecla R.
A303_2(Sp) 06.7.22 3:42 PM Page 48 3 Registros con la tecla de secuencia automática (teclas [ y ]) Puede lograr una transacción programada pulsando simplemente la tecla [ o la tecla ]. Consulte el apartado “Programación de la tecla AUTO – Tecla de secuencia automática” para la programación.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 49 Parte 3 PARA EL ADMINISTRADOR ANTES DE LA PROGRAMACION Procedimiento para la programación 1. 2. 3. 4. Compruebe si los rollos de registro diario y de recibos están instalados en la caja REG OPX/Z MGR registradora. Si no hay suficiente papel en un rollo, cámbielo por otro nuevo X1/Z1 (consulte el apartado “Reemplazo del rollo de papel” de la página 95 para el X2/Z2 cambio). PGM Ponga la llave del administrador en el selector de modo y gírelo a la posición PGM.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 50 Ejemplo 2: Para la programación del tipo de códigos de tarea (inicio de la programación desde la pulsación de s) Ejemplo de operación de teclas Entrada de código de tarea • Se visualiza el mensaje de guía. Visualizador para el operador s1@ MACHINE NO. 50 MACHINE NO. Entrada de parámetro 0.00 Para repetir (dependiendo de la programación) 50 Registro de parámetro s ENTER[TL/NS]KEY 0.00 Para terminar A PGM 0.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 51 Parte1 Parte2 Parte3 PARA EL ADMINISTRADOR Tabla de códigos de caracteres alfanuméricos Carácter .
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 52 PROGRAMACION DE FUNCIONES AUXILIARES 1 Programación de teclas misceláneas La caja registradora proporciona teclas misceláneas tales como -, %, &, V, r, R, X, Y, c, b y A. Las teclas misceláneas se programan en un procedimiento con mensajes de guía excepto para la tecla A. Nota • Para mantener el ajuste vigente en cada programación, pulse la tecla s cuando se visualice primero el mensaje de guía correspondiente.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 53 Parte1 (3) Pulse la tecla s para registrar el texto. En la línea superior del visualizador, se visualizará el mensaje de guía para el paso siguiente. En la línea inferior del visualizador, se visualizará el ajuste vigente. Parte2 Parte3 PARA EL ADMINISTRADOR s ENTER AMOUNT 01 -0.00 3. Programación del importe (Pulse s para saltar. / Pulse A para terminar.) (1) Introduzca el importe empleando las teclas numéricas. Se pueden ajustar un máximo de 6 dígitos.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 54 6. Programación del cálculo de descuento (para los subtotales) (Pulse s para saltar. / Pulse A para terminar.) (1) Vaya a (2) cuando el cálculo de descuento para los subtotales no necesite cambiarse de “SBTL ENABLE”. De lo contrario, pulse la tecla : para visualizar “SBTL DISABLE”. Cada vez que se pulse la tecla :, el visualizador muestra alternativamente “SBTL DISABLE” y “SBTL ENABLE”. El ajuste predeterminado es “ENABLE”. (2) Pulse la tecla s para registrar el ajuste.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 55 Parte1 Parte2 Parte3 PARA EL ADMINISTRADOR Programación para % y & La tecla % se emplea como un ejemplo de abajo. Operación de teclas Visualizador para el operador 1. Especifique la tecla para programar. % (1) Pulse la tecla % para entrar en la programación de %. En la línea superior del visualizador, inmediatamente después de visualizar “%1 PROGRAMMING”, se visualizará el mensaje de guía para el paso siguiente.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 56 4. Programación de signo (Pulse s para saltar. / Pulse A para terminar.) (1) Vaya a (2) cuando el signo no necesite cambiarse de “(-)”. De lo contrario, pulse la tecla : para visualizar “(+)”. Cada vez que se pulse la tecla :, el visualizador muestra alternativamente “(+)” y “(-)”. Escoja “(-)” para descuento y “(+)” para recargo. El ajuste predeterminado es “(-)”. (2) Pulse la tecla s para registrar el ajuste.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 57 Parte1 (2) Pulse la tecla s para registrar el ajuste. En el caso de la programación para la tecla %, se visualizará “%2 PROGRAMMING” en la línea superior, y se visualizará el número de función correspondiente en la línea inferior. Vaya al paso 2 para programar la tecla &. En el caso de la programación para la tecla &, el visualizador muestra “ENTER[TL/NS]KEY”. Vaya al paso 8. Parte2 Parte3 PARA EL ADMINISTRADOR s %2 PROGRAMMING 03 0.00 ENTER[00]KEY 03 0.00 8.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 58 Programación para V Operación de teclas Visualizador para el operador 1. Especifique la tecla para programar. (1) Pulse la tecla V para entrar en la programación de V. En la línea superior del visualizador, inmediatamente después de visualizar “EXCHANGE PROG.”, se visualizará el mensaje de guía para el paso siguiente. En la línea inferior del visualizador, se visualizará el número de función correspondiente. V EXCHANGE PROG. 37 0.00 ENTER[00]KEY 37 0.00 2.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 59 Parte1 Parte2 Parte3 PARA EL ADMINISTRADOR 4. Programación del registro de tasa abierta (Pulse s para saltar. / Pulse A para terminar.) (1) Vaya a (2) cuando el registro de tasa abierta no necesite cambiarse de “OPEN ENABLE”. De lo contrario, pulse la tecla : para visualizar “OPEN DISABLE”. Cada vez que se pulse la tecla :, el visualizador muestra alternativamente “OPEN DISABLE” y “OPEN ENABLE”. El ajuste predeterminado es “ENABLE”.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 60 Impresión Desde la izquierda, ABC Tasa Texto Elemento: Selección: A Registro de tasa abierta B Registro de tasa preajustada Habilitar* Inhabilitar Habilitar* Inhabilitar C TAB (posición del punto decimal desde la derecha) Registro: 0 1 0 1 0 a 3 (ajuste predeterminado: 2) Programación para r, R, X, Y, c y b La tecla X se emplea como un ejemplo de abajo. En la programación para r y R, se pasan por alto los pasos 3 y 4.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 61 Parte1 (3) Pulse la tecla s para registrar el texto. En la línea superior del visualizador, se visualizará el mensaje de guía para el paso siguiente. En la línea inferior del visualizador, se visualizará el ajuste vigente. Parte2 Parte3 PARA EL ADMINISTRADOR s FOOTER PRINT 33 NO 3. Programación de la impresión de pie del recibo (Pulse s para saltar. / Pulse A para terminar.) (1) Vaya a (2) cuando la impresión de pie del recibo no necesite cambiarse de “NO”.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 62 5. Programación del límite de dígitos de entrada (Pulse s para saltar. / Pulse A para terminar.) (1) Introduzca un límite de dígitos de entrada empleando una tecla numérica. Se puede ajustar el límite de dígitos de entrada hasta 8. El ajuste predeterminado es 8. El límite de dígitos de entrada es eficaz para operaciones en el modo REG, pero puede suprimirse en el modo MGR.
A303_3(Sp) 06.7.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 64 2 Otras programaciones de texto Consulte el apartado “Guía para la programación de texto” de la página 13 para la forma de introducir caracteres. Símbolo de divisas (4 dígitos) El símbolo de divisas para la tecla V se imprime con un importe de cambio de divisas que se haya obtenido empleando una tasa preajustada.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 65 Parte1 Parte2 Parte3 PARA EL ADMINISTRADOR Texto del modo de instrucción (12 dígitos) Para todos los recibos emitidos en el modo de instrucción, se imprime **TRAINING** en el ajuste predeterminado. Cuando desee cambiar el texto, siga el procedimiento siguiente. Para mantener el ajuste vigente Procedimiento Teclas de caracteres (máx.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 66 Lista de textos de función Número de función 66 Tecla o función 1 _ 2 %1 3 %2 4 Ajuste predeterminado Número de función Tecla o función Ajuste predeterminado 45 Vuelta de cheque CHK/CG 46 Moneda nacional 1 DOM.CUR1 47 Moneda nacional 2 DOM.CUR2 Neto 1 (–) %1 %2 NET1 48 Moneda nacional para cheque EX DOM.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 67 Parte1 Parte2 Parte3 PARA EL ADMINISTRADOR PROGRAMACION DE FUNCIONES AVANZADAS 1 Programación de número de caja registradora y de número consecutivo El número de caja registradora y el número consecutivo se imprimen en el recibo o en el registro diario. Cuando su tienda tiene dos o más cajas registradoras, es práctico ajustar números de caja registradora distintos para su identificación.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 68 2 Programación 1 de selección de diversas funciones La caja registradora ofrece varias funciones detalladas como las que se mencionan a continuación. • Selección de función para teclas misceláneas • Formato de impresión • Formato de impresión de recibos • Otras Para esta programación, se aplica el estilo de entrada de código de tarea. Podrá seguir la programación hasta que pulse la tecla A para la programación que se describe en esta sección.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 69 Parte1 Parte2 Parte3 PARA EL ADMINISTRADOR Formato de impresión Código de tarea: 6 * Elemento: A B Introduzca siempre 0.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 70 Otras programaciones Nota Como los mensajes de guía para otras programaciones, se visualiza “OTHERS + el número de dígito más bajo de código de tarea”. Por ejemplo, para el código de tarea 61, “OTHERS 1” se visualiza como el mensaje de guía. Código de tarea: 61 * Elemento: A B C Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0.
A303_3(Sp) 06.7.
A303_3(Sp) 06.7.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 73 Parte1 Parte2 Parte3 PARA EL ADMINISTRADOR Impresión del importe de redondeo (A) Redondeo del importe total cuando se finaliza directamente una transacción con la tecla X, Y, c o b (B) • Si usted vive en Australia, ajústelo como se muestra en la tabla siguiente para los parámetros A y B. Redondeo por exceso del dígito de las unidades del importe (C) Redondeo por defecto del dígito de las unidades del importe (D) • Manipule C y D como un par.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 74 Código de tarea: 69 * Elemento: A B C D Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0. Introduzca siempre 0.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 75 Parte1 Parte2 Parte3 PARA EL ADMINISTRADOR 3 Programación 2 de selección de diversas funciones La caja registradora ofrece diversas opciones para poder adaptarla a sus necesidades de ventas.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 76 Formato de impresión de mensajes de membrete Podrá seleccionar el número de líneas del mensaje del membrete, y la posición en la que se imprime en el recibo. Para los detalles del tipo de mensaje del membrete, consulte el apartado “Mensajes de membrete” de la página 25.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 77 Parte1 Parte2 Parte3 PARA EL ADMINISTRADOR Límite de dígitos de entrada para cambio de cheques a metálico Procedimiento s 21 @ Límite de dígitos de entrada para cambio de cheques a metálico (máx. 8 dígitos) Ejemplo de operación de teclas s A Impresión s 21 @ 99999 s A Límite de dígitos de entrada para vuelta de cheque Procedimiento s 22 @ Límite de dígitos de entrada para vuelta de cheque (máx.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 78 Programación de la tecla AUTO — Tecla de secuencia automática Si se programan transacciones que se realizan con frecuencia o secuencias de informes para las teclas [ y ], puede llamar esas transacciones y/o informes pulsando simplemente la tecla [ o ] en las operaciones de teclas. Borrar Procedimiento [ ] Transacción (entrada de teclas) o [ ] o A máx.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 79 Parte1 Parte2 Parte3 PARA EL ADMINISTRADOR 4 Programación del EURO Para los detalles de la operación de migración del EURO, consulte el apartado “FUNCION DE MIGRACION DEL EURO”. Ajustes del sistema del EURO Para ajustar “0” para todos los artículos Procedimiento s 8 @ s *ABCD * Elemento: Selección: A Impresión del importe total de cambio de divisas e importe de la vuelta en el recibo o registro diario B C Introduzca siempre 0.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 80 Ajuste de la fecha para la operación de modificación para el EURO Procedimiento Para ajustar todo ceros s 13 @ s Fecha (Día-Mes-Año) (siete u ocho dígitos) Ejemplo de operación de teclas A Impresión s 13 @ s A 01072009 Nota • En caso de que haya cambiado el formato de la fecha empleando el código de tarea 61, siga el formato que haya seleccionado para ajustar la fecha. • Si se ajusta todo ceros, se inhabilita esta programación.
A303_3(Sp) 06.7.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 82 2 Informe de programación 2 5 Informe de programación de secciones Código de sección Texto de A a H desde la izquierda sección * Los códigos de tarea #71, Número 72, 76 y 77 son los ajustes de grupo fijos, para los que no se pueden cambiar los ajustes.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 83 Parte1 Parte2 Parte3 PARA EL ADMINISTRADOR MODO DE INSTRUCCION El modo de instrucción se utiliza cuando el operador o el administrador practica las operaciones de la caja registradora. Cuando se selecciona un dependiente que está en instrucción, la máquina se establece automáticamente en el modo de instrucción.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 84 LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE LOS TOTALES DE VENTAS • Utilice la función de lectura (X) cuando necesite leer la información de ventas registrada desde la última reposición. Puede obtener esta lectura todas las veces que quiera dado que no afecta a la memoria de la registradora. • Utilice la función de reposición (Z) cuando necesite borrar la memoria de la registradora.
A303_3(Sp) 06.7.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 86 2 Totales de ventas diarias Para los informes de muestra de ventas completos e informe de consolidación periódica, consulte el apartado “INFORME DE VENTAS COMPLETO (INFORME Z)” de la página 33.
A303_3(Sp) 06.7.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 88 Informe de dependiente individual • Informe de muestra Informe horario • Informe de muestra Título del modo Título del informe Número/código de dependiente Nombre de dependiente Contador de clientes Total de ventas Promedio Título del modo* Título del informe Contador de clientes Total de ventas *: Cuando saca el informe Z1, se imprime “Z1”. Cuando saca un informe horario por margen, se imprime un informe del margen horario (hora) especificado.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 89 Parte1 Parte2 Parte3 PARA EL ADMINISTRADOR DECLARACION OBLIGATORIA DE METALICO/CHEQUES (CCD) Podrá hacer obligatoria la declaración del importe del metálico y cheques que se encuentran en el cajón antes de dar salida a los informes Z de dependiente.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 90 REGISTROS DE ANULACION El límite programado para las funciones (tales como importes máximos) puede anularse haciendo un registro de anulación en el modo MGR. Procedimiento 1. 2. Gire el selector de modo a la posición MGR. Haga el registro de anulación. OPX/Z REG MGR X1/Z1 X2/Z2 Ejemplo En este ejemplo, la caja registradora ha sido programada para no permitir registros de descuento de más de 1,00.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 91 Parte1 Parte2 Parte3 PARA EL ADMINISTRADOR FUNCION DE MIGRACION DEL EURO Nota • La programación del EURO descrita en esta sección es para usuarios de los países que se unirán a los miembros de la Unión Monetaria Europea, no para los usuarios de los países que ya pertenecen a la Unión.
A303_3(Sp) 06.7.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 93 Parte1 Parte2 Parte3 PARA EL ADMINISTRADOR Comprobación del estado actual de EURO Podrá comprobar el estado de EURO actualmente ajustado en la caja registradora. Ponga la llave del administrador (MA) en la posición X2/Z2, y efectúe la secuencia siguiente. Se imprimirá el estado actual de EURO en el recibo/registro diario.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 94 MANTENIMIENTO PARA EL OPERADOR 1 En caso de corte de la alimentación Si se corta la alimentación, la máquina retiene el contenido de su memoria y toda la información sobre las entradas de ventas. • Cuando el corte de la alimentación ocurre en el estado libre de la caja registradora o cuando está realizando una entrada, la máquina retorna al funcionamiento normal después de recuperarse la alimentación.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 95 Parte1 Parte2 Parte3 PARA EL ADMINISTRADOR 4 Reemplazo del rollo de papel Utilice siempre rollos de papel especificados por SHARP. Si usa otros rollos de papel que no sean los especificados, pueden originarse atascos de papel y funcionar mal la caja registradora.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 96 7. Extraiga el rollo de registro diario impreso del carrete de toma. Nota No tire del papel por la impresora. Instalación del rollo de papel Para la información sobre cómo instalar rollos de papel, consulte el apartado “Instalación de rollos de papel” de la página 10. Precaución: El cortador de papel está montado en la cubierta de la impresora. Tenga mucho cuidado de no cortarse por accidente.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 97 Parte1 Parte2 Parte3 PARA EL ADMINISTRADOR 7 Extracción del separador de dinero y del cajón El separador de dinero de la caja registradora es separable. Después de terminar la jornada laboral, extraiga el separador de dinero del cajón y deje el cajón abierto. La caja de monedas de 8 denominaciones también puede separase del separador de dinero.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 98 9 Antes de solicitar el servicio de un técnico Los casos de mal funcionamiento de la columna de la izquierda de la tabla siguiente, indicados bajo el título “Fallo”, no son necesariamente averías de la caja registradora. Se recomienda pues consultar la sección “Comprobación” de la columna de la derecha antes de llamar al servicio técnico. Fallo Comprobación (1) El visualizador muestra los símbolos que no tienen ningún sentido.
A303_3(Sp) 06.7.
A303_3(Sp) 06.7.22 3:43 PM Page 100 A. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1. En la Unión Europea Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados. Atención: su producto está marcado con este símbolo.
A303 Cover2-3 (SEEG)(5) 06.7.25 5:05 PM Page 3 FOR CUSTOMERS IN U.K. IMPORTANT The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE: Neutral BROWN: Live As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows. The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
Printed in China / Imprimé en Chine / Gedruckt in China / Impreso en China / Gedrukt in China TINSM2559RCZZ 1