UX-D50 MODEL UX-D50 FACSIMILE FACSIMILE OPERATION MANUAL 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
heec_UXD50ES.fm Page 2 Monday, March 28, 2005 2:02 PM CAUTION: For a complete electrical disconnection pull out the mains plug. VORSICHT: Zur vollständigen elektrischen Trennung vom Netz den Netzstecker ziehen. ATTENTION: Pour obtenir une mise hors-circuit totale, débrancher la prise de courant secteur. AVISO: Para una desconexión eléctrica completa, desenchufar el enchufe del tomacorriente. VARNING: För att helt koppla från strömmen, dra ut stickproppen.
all.book Page 1 Monday, March 28, 2005 1:58 PM A. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1. En la Unión Europea Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados.
all.book Page 1 Monday, March 28, 2005 1:58 PM A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
all.book Page 1 Monday, March 28, 2005 1:58 PM A. Information om återvinning av elektrisk utrustning för hushåll 1. EU-länder OBS! Kasta inte denna produkt i soporna! Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med gällande miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter. I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att lämna in elektrisk utrustning till återvinningsstationer utan kostnad.
all.book Page 1 Monday, March 28, 2005 1:58 PM A. Information on Disposal for Users (private households) 1. In the European Union Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment.
all.book Page 1 Monday, March 28, 2005 1:58 PM A. Oplysninger om kassering og genbrug for brugere (private husholdninger) 1. Inden for EU Obs: Hvis du ønsker at kassere dette apparat, bør du ikke komme det i din almindelige skraldespand. Brugt elektrisk og elektronisk udstyr skal behandles særskilt og i overensstemmelse med loven om korrekt behandling og genbrug af brugt elektrisk og elektronisk udstyr.
all.book Page 1 Monday, March 28, 2005 1:58 PM A. Hävitysohjeet käyttäjille (yksityiset kotitaloudet) 1. Euroopan unionissa Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä käytä tavallista jätesäiliötä. Käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet pitää hävittää erikseen noudattaen lainsäädäntöä, joka takaa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden oikean käsittelyn, keräämisen ja kierrättämisen.
all.book Page 1 Monday, March 28, 2005 1:58 PM A. Informasjon om gjenvinning og gjenbruk for brukere (private husholdninger) 1. I EU - land Obs: Hvis du ønsker og gjenvinne dette apparatet, bør du ikke kaste dette i en alminnelig søppelkasse. Brukt elektrisk og elektronisk utstyr skal behandles i overensstemmelse med lov om korrekt behandling og gjenbruk av elektrisk og elektronisk utstyr.
all.book Page 1 Monday, March 28, 2005 1:58 PM A. Πληροφορίες σχετικά µε την απόρριψη εξοπλισµού (οικιακή χρήση) 1.
all.book Page 1 Monday, March 28, 2005 1:59 PM Teclas del panel en cada idioma Paneeltoetsen in elke taal Knappsatser för ditt språk Los nombres de las teclas del panel de mandos se encuentran en inglés. Consulte en una de las ilustraciones siguientes la traducción de los nombres de las teclas en su idioma. De toetsnamen verschijnen in het Engels op het bedieningspaneel. Zie de overeenkomstige onderstaande afbeelding voor vertalingen van de toetsnamen in uw taal.
all.book Page 2 Monday, March 28, 2005 1:59 PM English Quick Reference Guide Installation Loading the imaging film 1. Connect the handset and place it on the handset rest. 1. Open the operation panel (press ➊). 2 1 Dansk 2. Plug the power cord into a 220 - 230 V, 50 Hz, earthed (2-prong) AC outlet. Caution: The power outlet must be installed near the equipment and must be easily accessible. Suomi 3. Connect the telephone line cord to the TEL. LINE jack and a wall telephone jack. 2.
1:59 PM 6. Close the operation panel (press down on both sides to make sure it clicks into place). • To clear a mistake, press 4. Press Loading paper You can load up to 50 sheets of A4-size, 60 - 80 g/m2 paper in the paper tray (at room temperature). 1. Fan the paper, and then tap the edge against a flat surface to even the stack (make sure the stack edges are even). .
all.book Page 4 Monday, March 28, 2005 1:59 PM English Sending Faxes Receiving Faxes TEL FAX 01-JAN 10:30 TEL/FAX A.M. RESOLUTION/ RECEPTION MODE Place your document (up to 10 pages) face down in the document feeder. TEL FAX 01-JAN 10:30 TEL/FAX A.M. TEL FAX 01-JAN 10:30 TEL/FAX A.M. TEL FAX 01-JAN 10:30 TEL/FAX A.M. FAX mode: The fax machine automatically answers and receives faxes. Normal Dialling Dansk 1.
Page 5 Monday, March 28, 2005 1:59 PM Printing the Help List 3.Place the cordless handset in the charger with the dial pad facing forward. English all.book To print the Help List, press COPY/HELP/POLL while no document is loaded in the feeder. Plug the AC adapter into a standard 220 230 V AC outlet. Dansk Connecting the cordless handset charger Charge the batteries at least 12 hours the first time! • The batteries charges automatically while the cordless handset is in the charger.
all.book Page 6 Monday, March 28, 2005 1:59 PM English Using the Cordless Handset Storing auto dial numbers Making a phone call 1. Press 1. Pick up the cordless handset and press 2. Enter a name for the auto-dial . 2. When you hear the dial tone, dial the number. Dansk SPACE, PAUSE ( ), - = A, B, C = . M, N, O = D, E, F = T, U, V = G, H, I = W, X, Y, Z = 1. Press 3. Press #( = . 4. Enter the full fax/phone number. once. To clear a mistake, press Suomi 2.
all.book Page 7 Monday, March 28, 2005 1:59 PM Installation English Kortfattet reference-guide Indsætning af film 1. Tilslut telefonen og anbring den på holderen. 1. Åbn betjeningspanelet (tryk på ➊). 2 3. Tilslut telefonkablet med TEL. LINEbøsningen og et telefonstik på væggen. 2. Tag filmen ud af pakken. Skær det bånd over, som holder rullerne sammen. 3. Monter de grønne drev. VIGTIGT: De grønne drev må IKKE smides væk. De hører ikke til reservefilmene.
all.book Page 8 Monday, March 28, 2005 1:59 PM English • 6. Luk betjeningspanelet (tryk ned i begge sider for at være sikker på, at det går i indgreb). For at slette en forkert indlæsning skal man trykke på 4. Tryk START/MEMORY . . Indsætning af papiret Dansk De kan lægge op til 50 ark A4-format papir, 60 - 80 g/m2 i papirbakken (ved rum temperatur). 1. Luft papiret og stød kanten mod en flad overflade for at rette stakken til (forvis Dem om, at stakkens hjørner sidder i flugt med hinanden). 5.
Page 9 Monday, March 28, 2005 1:59 PM Forsendelse af telefax English all.book Modtagelse af telefax TEL FAX 01-JAN 10:30 Anbring dokumentet (op til 10 sider) med tekstsiden nedad i dokumentindføringen. TEL/FAX A.M. RESOLUTION/ RECEPTION MODE TEL FAX 01-JAN 10:30 TEL/FAX A.M. TEL FAX 01-JAN 10:30 TEL/FAX A.M. TEL FAX Normalt opkald 01-JAN 10:30 TEL/FAX A.M. 1. Løft telefonen eller tryk . TEL-position: Besvar alle opkald (også telefaxer) ved at løfte røret.
all.book Page 10 Monday, March 28, 2005 1:59 PM English Udprintning af hjælpelisten 3. Anbring det trådløse telefonrør i opladeren med tastaturet fremad. For at udskrive hjælpelisten skal man trykke på COPY/HELP/POLL , når der ikke er noget dokument i føderen. Tilslutning af opladeren til det trådløse telefonrør Dansk Forbind AC-adapteren med en normal 220 - 230 V AC-udgang.
Anvendelse af det trådløse telefonrør 1. Tryk på på . Telefonering 1. Løft det trådløse telefonrør og tryk på . 2. Vælg telefonnummeret, når opkaldstonen høres. 3. Når samtalen skal afsluttes, tryk på Programmering af numre til automatisk opkald . og derefter to gange 2. Indtast et navn for nummeret til automatisk opkald. Hold tasten nede for hvert bogstav, der skal indlæses, som vist i skemaet nedenfor, indtil bogstavet vises på displayet. SPACE, PAUSE ( A, B, C = 1. Tryk én gang på . 2.
all.book Page 12 Monday, March 28, 2005 1:59 PM English Pikaohjeisto Asennus Värinauhan laittaminen koneeseen 1. Liitä kuuloke ja laita se paikalleen. 1. Avaa ohjauspaneeli (paina ➊). 2 Dansk 2. Pistä virtajohto 220 - 230 V, 50 Hz maadoitettuun (2-haarukka) vaihtovirtapistorasiaan. Varoitus: Pistorasia on asennettava laitteen lähelle ja siihen on päästävä helposti käsiksi. Suomi 3. Liitä puhelinjohto TEL. LINE-liittimeen ja seinän puhelinrasiaan. 1 2. Ota värinauha pois pakkauksesta.
1:59 PM English Page 13 Monday, March 28, 2005 • Saat poistettua virheen painamalla 4. Paina Paperin lataaminen Paperitelineeseen mahtuu 50 A4-koon, 60 - 80 g/m2 arkkia (huoneenlämpöisinä). 1. Erottele paperit toisistaan ja kopauta pinkkaa tasaista alustaa vasten (varmista, että pinkka on tasainen ja reunat ovat suorassa). . START/MEMORY . 5. Näppäile nimesi painamalla numeropainikkeita seuraavassa kuvatulla tavalla. Nimessä saa olla enintään 24 merkkiä.
all.book Page 14 Monday, March 28, 2005 1:59 PM English Faksien lähettäminen Faksien vastaanotto TEL FAX 01-JAN 10:30 TEL/FAX A.M. RESOLUTION/ RECEPTION MODE Aseta asiakirja (enintään 10 sivua) oikea puoli alaspäin syöttötelineeseen. TEL FAX 01-JAN 10:30 TEL/FAX A.M. TEL FAX 01-JAN 10:30 TEL/FAX A.M. TEL FAX 01-JAN 10:30 TEL/FAX A.M. FAX-tila: laite vastaa ja vastaanottaa fakseja automaattisesti. Numeron tavallinen valinta Dansk 1.
Page 15 Monday, March 28, 2005 1:59 PM Ohjelistan tulostaminen English all.book 3.Aseta luuripuhelin varaajaan siten, että näppäimistö on ylöspäin. Tulosta ohjelista painamalla COPY/HELP/POLL , kun syöttötelineessä ei ole asiakirjaa. Pistä AC adapteri tavalliseen 220 - 230 V AC pistorasiaan. Dansk Johdottoman luuripuhelimen varaajan liittäminen Lataa paristoja ensimmäisellä kerralla ainakin 12 ajan! • Paristo latautuu automaattisesti, kun 1.
all.book Page 16 Monday, March 28, 2005 1:59 PM English Johdottoman luuripuhelimen käyttö Automaattisten valintanumeroiden tallentaminen 1. Paina Soittaminen ja paina sitten kaksi kertaa. 1. Ota luuripuhelin paikoiltaan ja paina . Dansk 2. Kun kuulet valintaäänen, näppäile puhelinnumero. 3. Kun olet näppäillyt numeron, paina . 2. Anna automaattisen valintanumeron nimi. Näppäile kirjaimet painamalla kunkin kirjaimen painiketta (ks. kaavio), kunnes haluamasi kirjain näkyy näytössä.
all.book Page 17 Monday, March 28, 2005 1:59 PM Installasjon English Sammenfattet bruksanvisning Innsetting av filmen 1. Kople til telefonrøret og plasser det på telefonrørholderen. 1. Åpne kontrollpanelet (trykk ➊). 2 3. Kople telefonlinjeledningen til TEL. LINE kontakten og til en veggmontert telefonkontakt. L.S Kontroller at tannhjulene passer inn i åpningene i endene av rullene. Dansk 1 åpning 2 åpninger 4. Sett filmen inne i skrivekammeret. ET TE L.
all.book Page 18 Monday, March 28, 2005 1:59 PM English 6. Lukk kontrollpanelet (press ned på begge sider for å være sikker på at det smekker på plass). • For å slette en feil, trykk 4. Trykk Innlegging av papir Du kan legge inntil 50 papirark av A4- Dansk format, 60 - 80 g/m2 i papirskuffen (ved romtemperatur). 1. Legg papiret i vifteform og slå deretter kanten lett mot en flat overflate for å jevne stabelen (pass på at stabelkantene er jevne).
Page 19 Monday, March 28, 2005 1:59 PM Sending av fax English all.book Mottak av fax TEL FAX 01-JAN 10:30 Plasser dokumentet (inntil 10 sider) med skriftssiden vendt ned i dokumentmateren. TEL/FAX A.M. RESOLUTION/ RECEPTION MODE TEL FAX 01-JAN 10:30 TEL/FAX A.M. TEL FAX 01-JAN 10:30 TEL/FAX A.M. TEL FAX 01-JAN 10:30 TEL/FAX A.M. Normalt anrop 1.Løft opp telefonhøreren eller trykk . 2.Velg faxnummeret. 3.
all.book Page 20 Monday, March 28, 2005 1:59 PM English Utskrift av Hjelp-listen 3.Plasser det trådløse hånjdsettet i ladeapparatet med tastfeltet vendt ut. For å skrive ut Hjelp-listen, trykk COPY/HELP/POLL når det ikke ligger et dokument i materen. Dansk Tilkopling av ladeapparatet for det trådløse håndsettet Plugg nettadapteren inn i en standard 220 - 230 V stikkontakt. Lad batteriene i minst 12 timer første gang! • Batteriene lades automatisk når det trådløse håndsettet er i ladeapparatet.
1:59 PM Bruk av det trådløse håndsettet Ta en telefon 1. Ta opp det trådløse håndsettet og trykk . Lagring av autovalgnumre 1. Trykk og trykk så 2. Legg inn et navn for autovalgnummeret. Trykk ned tasten for hver bokstav du vil legge inn som vist i tabellen under, helt til bokstaven vises i displayet. SPACE, PAUSE ( 2. Slå nummeret når du hører summetonen. 3. Trykk når du vil avslutte samtalen. to ganger.
all.book Page 22 Monday, March 28, 2005 1:59 PM English Συνοπτικός Οδηγός Εγκατάσταση Φόρτωση Φιλµ 1. Συνδέστε το ακουστικό και τοποθετήστε το στη θέση του. 1. Ανοίξτε τον πίνακα χειρισµού (πατήστε ➊). 2 Dansk 2. Εισάγετε το ηλεκτρικό καλώδιο σε πρίζα ΣΟΥΚΟ ΓΕΙΩΜΕΝΗ (220-230 V AC, 50Hz). Προσοχή:Η ηλεκτρική έξοδος πρέπει να έχει εγκατασταθεί κοντά στον εξοπλισµό και να υπάρχει εύκολη πρόσβαση σε αυτή. 3. Εισάγετε τα πράσινα γρανάζια. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΜΗΝ πετάτε τα πράσινα γρανάζια.
1:59 PM • Για να διορθώσετε κάποιο σφάλµα 6. Κλείστε τον πίνακα χειρισµού (πιέστε προς τα κάτω και τις δύο πλευρές για να βεβαιωθείτε ότι ασφαλίζει στη θέση του µε κλικ). πατήστε 1. Ξεφυλλίστε το χαρτί και µετά χτυπήστε το ελαφρά σε επίπεδη επιφάνεια για να ισιώσετε τη στοίβα (βεβαιωθείτε ότι οι πλευρές της στοίβας είναι ευθείες).
all.book Page 24 Monday, March 28, 2005 1:59 PM English Αποστολή Φαξ Παραλαβή Φαξ TEL FAX 01-JAN 10:30 Τοποθετήστε το έγγραφό σας (έως και 10 σελίδες), στην τροφοδοσία εγγράφου ενώ αυτό κοιτάει προς τα κάτω. TEL/FAX A.M. TEL FAX 01-JAN 10:30 TEL/FAX A.M. TEL FAX 01-JAN 10:30 TEL/FAX A.M. Τρόπος ΦΑΞ: Η συσκευή φαξ απαντάει αυτόµατα και παραλαµβάνει φαξ. Dansk 1.Σηκώστε το ακουστικό ή πατήστε . Τρόπος ΤΗΛ: Απαντάει σε όλες τις κλήσεις (ακόµα και σε φαξ) µε το σήκωµα του ακουστικού.
Page 25 Monday, March 28, 2005 1:59 PM Εκτύπωση Λίστας Βοήθειας Για την εκτύπωση Λίστας Βοήθειας πατήστε English all.book 3.Τοποθετήστε το ασύρµατο ακουστικό στο φορτιστή, µε το πληκτρολόγιο να βλέπει προς τα έξω. COPY/HELP/POLL ενώ δεν υπάρχει έγγραφο στην τροφοδοσία. 1.Εισάγετε τις µπαταρίες στο ασύρµατο ακουστικό, αφού έχετε βεβαιωθεί ότι οι πλευρές "+" και "-" τοποθετούνται σωστά. • Οι µπαταρίες φορτίζονται αυτόµατα, ενώ το ασύρµατο ακουστικό βρίσκεται στο φορτιστή.
all.book Page 26 Monday, March 28, 2005 1:59 PM English Χρήση του Ασύρµατου Ακουστικού Αποθήκευση αριθµών αυτόµατης επιλογής 1. Πατήστε Τηλεφωνική Κλήση 1. Σηκώστε το ασύρµατο ακουστικό και πατήστε . Dansk 2. Οταν ακούσετε τόνο επιλογής, σχηµατίστε τον αριθµό. 3. Οταν είσαστε έτοιµοι να τελειώσετε την κλήση, πατήστε και µετά πατήστε δύο φορές. 2. Εισάγετε όνοµα για τον αριθµό αυτόµατης επιλογής.
all.book Page 1 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Español Introducción Bienvenido y gracias por haber elegido un aparato de telefax con teléfono inalámbrico SHARP. Además del teléfono inalámbrico incluido con el aparato de telefax, se pueden utilizar hasta cinco teléfonos inalámbricos más. Los teléfonos inalámbricos adicionales deben ser compatibles con el estándar DECT/GAP.
all.book Page 2 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Media tinta (escala de grises) 64 niveles Esquema de compresión MR, MH, MMR Capacidad de la bandeja de 50 hojas de tamaño A4 aprox.
all.book Page 3 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Peso (sin accesorios) 2,8 kg aprox. Especificaciones del teléfono inalámbrico Estándar DECT (Telecomunicaciones digitales sin cordón mejoradas) GAP (Perfil de acceso genérico) Frecuencia 1,88 a 1,9 GHz Funcionamiento dúplex TDMA (Acceso múltiple por división en el tiempo) Dimensiones Ancho: 51 mm Fondo: 29 mm Alto: 145 mm Peso 130 g aprox. (con batería) Batería Batería de Ni-MH de 1,2 V; capacidad: 630 mAh x 3 pcs (mín.
all.book Page 4 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Información importante de seguridad No desarme el aparato ni lleve a cabo acciones que no estén descritas en este manual. Encargue todo el trabajo de mantenimiento y reparación al personal cualificado a tal efecto. No instale ni utilice el aparato cerca de agua o si está mojado. Por ejemplo, no utilice el aparato cerca de una bañera, lavabo, fregadero o pila de lavar, en un sótano húmedo o cerca de una piscina.
all.book Page 5 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Baterías Utilice únicamente las baterías especificadas en este manual. Utilice únicamente el cargador proporcionado para cargar las baterías. No utilice baterías nuevas mezcladas con antiguas. No utilice baterías de distintos tipos mezclados. Cuando cambie las baterías, asegúrese de que los lados “+” y “-“ queden colocados correctamente. No desarme las baterías. Puede escaparse líquido corrosivo y provocarle lesiones o quemaduras en los ojos y la piel.
all.book Page 6 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Índice Una mirada al panel de mandos 1. Instalación Lista de comprobación durante el desembalaje . . . . . . . . . . . . . . . . Instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carga de la película impresora. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Carga del papel de impresión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Introducción de su nombre y número de telefax . . . . .
all.book Page 7 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Índice 3. Utilización del sistema contestador 64 Grabación de un mensaje de salida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Utilización del sistema contestador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Ajustes opcionales del sistema contestador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Función Transferencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Operaciones a distancia . . . . . . . . . . . . . . .
all.book Page 8 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Índice 10. Solución de problemas 124 Problemas y soluciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Mensajes y señales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Eliminación de atascos del papel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
all.book Page 9 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Una mirada al panel de mandos 1 2 3 4 5 6 7 8 ABC RESOLUTION/ RECEPTION MODE TEL FAX 1 GHI STOP TEL/FAX A.M.
all.book 7 Page 10 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Teclas de flecha ARRIBA y ABAJO Valor de ampliación/reducción: Cuando vaya a realizar una copia de un documento, pulse estas teclas para seleccionar un valor de ampliación/ reducción (página 106). Ajuste del volumen: Si no hay ningún documento en el alimentador, pulse estas teclas para cambiar el volumen del parlante si ha pulsado la tecla 8 9 10 11 12 13 14 10 o el volumen del timbre el resto de las ocasiones (página 33).
all.book 15 16 17 18 Page 11 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Tecla FUNCTION (FUNCION). Pulse esta tecla seguida de las teclas de flechas para seleccionar funciones y ajustes especiales. Tecla REPEAT (REPITE) Pulse esta tecla mientras escucha un mensaje para volverlo a reproducir (página 67). Tecla SKIP (SALTO) Pulse esta tecla mientras escucha un mensaje para pasar al siguiente (página 67). Tecla DELETE (BORRAR) Pulse esta tecla para borrar mensajes grabados (página 68).
all.book Page 12 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Teléfono inalámbrico 1 2 8 3 4 9 5 10 11 6 7 1 Display Muestra mensajes y avisos para ayudarle a utilizar el teléfono inalámbrico. 2 Tecla Pulse la tecla y, a continuación, la tecla o para desplazarse por las últimas llamadas realizadas y recibidas en el teléfono inalámbrico (las llamadas recibidas sólo aparecerán si dispone de un Identificador de llamadas).
all.book 4 Page 13 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Tecla Pulse esta tecla para finalizar una llamada. Para apagar el teléfono inalámbrico, mantenga pulsada esta tecla hasta que no se vea nada en el display. 5 6 7 Tecla Utilice esta tecla para borrar una entrada o para volver al nivel de valores anterior. Pulse esta tecla durante una llamada para poner en espera al otro interlocutor.
all.book Page 14 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Iconos del display del teléfono inalámbrico 1 2 3 4 5 --1-1 2 3 4 5 Indica la cantidad de energía que queda en las baterías. Indica que el timbre del teléfono inalámbrico (y los pitidos que se oyen al pulsar las teclas) se han apagado (timbre apagado). Indica que se ha pulsado en el teléfono inalámbrico y parpadea siempre que se recibe una llamada. Aparece si se han recibido mensajes nuevos en el sistema contestador del aparato de telefax.
Page 15 Monday, March 28, 2005 2:04 PM 1. Instalación Lista de comprobación durante el desembalaje Antes de proceder con la instalación, cerciórese de que tiene todos los componentes siguientes. ♦ Póngase en contacto con su proveedor o representante si le faltara alguno.
all.book Page 16 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Instalación Instalación Selección de un lugar para el aparato de telefax Para aumentar al máximo la cobertura del teléfono inalámbrico, le aconsejamos que instale el aparato de telefax en un lugar alto y céntrico alejado de cualquier obstrucción como paredes, por ejemplo.
Page 17 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Instalación Conexión del auricular Conecte el auricular tal y como se muestra y colóquelo en el soporte. ♦ Los extremos del cable del auricular son idénticos, de manera que podrán conectarse en cualquiera de los jacks. ¡Asegúrese de introducir el cable del auricular en el jack que hay marcado con un símbolo de auricular en el lateral del aparato! Utilice el auricular para realizar llamadas telefónicas normales o para transmitir y recibir documentos manualmente.
all.book Page 18 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Instalación Conexión del cable telefónico Introduzca uno de los extremos del cable telefónico en el jack de la parte posterior del aparato que pone TEL. LINE. Introduzca el otro extremo en el jack del cajetín telefónico de la pared. TE L.S ET TE L.
Page 19 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Instalación Acoplamiento de la bandeja de papel y de la prolongación de la bandeja de papel Fije la bandeja del papel. Instale la prolongación de la bandeja del papel. ¡Click! Introdúzcala horizontalmente y gírela hacia arriba Nota: La prolongación de la bandeja de papel tiene un lado superior y un lado inferior. Si las lengüetas no entraran en los agujeros, déle la vuelta al soporte. 19 1. Instalación all.
all.book Page 20 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Instalación Teléfono supletorio (opcional) Si lo desea, puede conectar un teléfono supletorio en el jack TEL. SET del aparato de telefax. 1 Quite el precinto que cubre el jack TEL. SET. TE L.S ET TE L.L INE 2 Introduzca un extremo del cable de la línea del teléfono supletorio en el jack TEL. SET. TE L.S ET TE L.L INE Conexión del cargador del teléfono inalámbrico 1 Enchufe el adaptador de CA en una toma de 220 - 230 V de CA normal.
Page 21 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Instalación Instalación de las baterías y carga del teléfono inalámbrico ♦ Asegúrese de leer las precauciones acerca de la batería en la página 5. 1 2 3 Introduzca Conecte el las conector baterías de en la batería el teléfono ➊ inalámbrico asegurándose de que los lados “+” y “-” queden colocados en el lugar correcto. + - + - + - Ponga la tapa de la batería en el teléfono inalámbrico asegurándose de que quede bien encajada.
all.book Page 22 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Instalación ♦ El teléfono inalámbrico y el cargador pueden calentarse durante la carga. Esto es normal. ♦ Las baterías no se pueden sobrecargar. Cuando no utilice el teléfono inalámbrico, déjelo en el cargador para asegurarse de que siempre esté cargado. ♦ Siempre que resulte necesario cargar las baterías, parpadeará en el display y escuchará unos pitidos durante la conversación telefónica.
Page 23 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Carga de la película impresora Carga de la película impresora Su aparato de telefax utiliza un rollo de película impresora para crear texto e imágenes impresas. El cabezal de impresión del aparato de telefax aplica calor sobre la película impresora para transferir tinta al papel. Siga las pasos siguientes para cargar o cambiar la película.
all.book Page 24 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Carga de la película impresora 4 Saque del envoltorio el rollo de película impresora nuevo. • Corte la cinta que mantiene juntos los dos rollos. 5 Introduzca los engranajes verdes. 1 ranura Asegúrese de que los engranajes entran en las ranuras que hay formadas en los extremos de los rollos. 6 Introduzca los Introduzca la película en el extremos de la compartimiento de impresión.
Page 25 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Carga del papel de impresión Carga del papel de impresión Puede cargar hasta 50 hojas de tamaño A4 de 60 - 80 g/m2 en la bandeja de papel (a temperatura ambiente, la altura máxima de la pila no debe sobrepasar la línea que hay sobre la bandeja). 1 2 "Abanique" la pila de papel para despegar las hojas unas de otras y luego golpee levemente la pila contra una superficie plana para alinear los bordes.
all.book Page 26 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Carga del papel de impresión Ajuste del contraste de impresión Su aparato de telefax sale de fábrica ajustado para imprimir a un contraste normal. Si lo desea, puede cambiar el ajuste del contraste de impresión a CLARO-LUMINOSO u OSCURO. 1 Pulse 2 Pulse una vez y 3 Pulse una vez. 4 Seleccione el contraste de impresión: FUNCTION una vez y dos veces. dos veces.
Page 27 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Introducción de su nombre y número de telefax Introducción de su nombre y número de telefax Antes de que pueda empezar a enviar documentos, debe introducir su nombre y su número de telefax (teléfono) tal y como se explica a continuación. También tiene que programar la fecha y la hora de acuerdo con la explicación de la página 29. Una vez introducida esta información, aparecerá automáticamente en la parte superior de cada página que envíe.
all.book Page 28 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Introducción de su nombre y número de telefax 5 6 Pulse START/MEMORY para guardar el número de telefax en la memoria. Introduzca su nombre pulsando las teclas numéricas correspondientes a cada letra tal y como se muestra en la tabla siguiente. Puede introducir hasta 24 caracteres.
Page 29 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Programación de la fecha y de la hora Programación de la fecha y de la hora La fecha y la hora aparecen en el display y se imprimen en la parte superior de cada página que envíe por telefax. Programe la fecha y la hora según se indica a continuación. STOP 1 2 3 4 5 6 8 9 7 0 FUNCTION START/MEMORY 1 Pulse 2 Pulse una vez y 3 Pulse una vez. 4 Introduzca un número de dos dígitos para el día (“01” a “31”).
all.book Page 30 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Programación de la fecha y de la hora 5 Introduzca un número de dos dígitos para el mes (“01” para enero, “02” para febrero, “12” para diciembre, etc.). Ejemplo: Enero 6 7 9 FCHA 05-01-2005 1 Introduzca el año (cuatro dígitos). Aparecerá la fecha programada en ese momento (ejemplo): Ejemplo: 2005 HORA 12:19 2 0 0 5 Introduzca un número de dos dígitos para la hora (“00” a “23”) y un número de dos dígitos para los minutos (“00” a “59”).
Page 31 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Configuración del modo de recepción Configuración del modo de recepción Su aparato de telefax tiene cuatro modos para recibir documentos: Modo FAX: Seleccione este modo cuando sólo desee recibir documentos por la línea. El aparato de telefax contestará automáticamente todas las llamadas y recibirá los documentos. Modo TEL: Este es el modo más conveniente para recibir llamadas telefónicas.
all.book Page 32 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Ajuste del volumen - Aparato de telefax Ajuste del volumen - Aparato de telefax 1 2 3 4 5 6 8 9 7 Puede ajustar el volumen del parlante y del timbre con las teclas de flecha hacia arriba y abajo. 0 Nota: Para ajustar el volumen del receptor del teléfono inalámbrico, consulte la página 37. Para ajustar el volumen del timbre del teléfono inalámbrico, consulte la página 51. Parlante 1 Pulse .
Page 33 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Ajuste del volumen - Aparato de telefax Timbre del aparato de telefax 1 Pulse o para seleccionar el nivel de volumen deseado. TIMBRE: ALTO (Asegúrese de que no haya sido pulsada y de que no haya ningún documento cargado en el alimentador). TIMBRE: MEDIO • El timbre sonará una vez al volumen TIMBRE: BAJO seleccionado y, a continuación, volverá a aparecer el display de la fecha y la hora. 2 Display: TIMBRE: DESACT.OK Si seleccionó “TIMBRE: DESACT.
all.book Page 34 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Ajuste de Selección de Flash para una centralita privada Ajuste de Selección de Flash para una centralita privada Nota: Este ajuste normalmente sólo se utiliza en Alemania. En otros países, puede intentar cambiar el ajuste si tiene problemas con el ajuste por defecto.
Page 35 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Programación del idioma del display Programación del idioma del display Si lo desea, puede cambiar el idioma utilizado en el display, en los informes y en las listas. Pulse las teclas del panel de mandos de la siguiente forma: 1 Pulse 2 Pulse una vez y 3 Pulse una vez. 4 Pulse o 5 Pulse FUNCTION una vez y dos veces. Display: SW USUARIO 3 veces. LENGUAJE hasta que aparezca el idioma deseado en el display. START/MEMORY .
all.book Page 36 Monday, March 28, 2005 2:04 PM 2. Utilización del teléfono inalámbrico Acerca del sistema del teléfono inalámbrico Teléfonos inalámbricos adicionales Además del teléfono inalámbrico incluido con el aparato de telefax, se pueden utilizar hasta cinco teléfonos inalámbricos más. Los teléfonos inalámbricos adicionales deben ser compatibles con el estándar DECT/GAP.
all.book Page 37 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Realización de una llamada telefónica 2. Teléfono inalámbrico Realización de una llamada telefónica 1 Descuelgue el teléfono inalámbrico y pulse • . aparecerá en el display. • Nota: Si el display del teléfono inalámbrico aparece OCUPADO, debe esperar a que se termine de utilizar el aparato de telefax antes de poder usar el teléfono inalámbrico. 2 3 Cuando escuche el tono de marcado, marque el número. Cuando desee finalizar la llamada, pulse .
all.book Page 38 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Recepción de una llamada telefónica También puede marcar introduciendo primero el número de teléfono y pulsando después. ♦ Compruebe el número en el display antes de pulsar . Si hubiera cometido un error, pulse para borrar el error e introduzca después los dígitos correctos.
all.book Page 39 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Recepción de un documento utilizando el teléfono inalámbrico Si escucha un tono de telefax después de haber contestado una llamada con el teléfono inalámbrico, o si el otro interlocutor le habla y después quiere enviarle un documento, pulse inicie la recepción. .
all.book Page 40 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Memorización y utilización de números de marcación automática 3 4 Pulse NOMBRE? . Introduzca un nombre para el número de marcación automática. Para introducir las letras, mantenga pulsada la tecla correspondiente a cada una de las letras como se muestra en el gráfico de abajo hasta que aparezca la letra en el display. Puede introducir hasta 8 caracteres. (Si no desea introducir ningún nombre, vaya directamente al Paso 5).
all.book Page 41 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Memorización y utilización de números de marcación automática Marcado de un número de marcación automática 2 Pulse una vez. 2. Teléfono inalámbrico 1 Pulse o hasta que en el display aparezca el número de marcación automática que desea marcar (aparecerá el nombre, o el número si no memorizó ningún nombre).
all.book Page 42 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Memorización y utilización de números de marcación automática Búsqueda rápida También puede marcar rápidamente un número de marcación automática introduciendo las 3 primeras letras del nombre. 1 Introduzca las 3 primeras letras del nombre del número de marcación automática que desea marcar. Para introducir las letras, mantenga pulsada la tecla numérica que contenga la letra deseada hasta que ésta aparezca en el display.
all.book Page 43 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Memorización y utilización de números de marcación automática Si necesita cambiar algún número de marcación automática ya memorizado, siga los pasos siguientes: 1 Pulse Display del teléfono inalámbrico: . 1 AGENDA 2 Pulse y, a continuación, 3 Pulse . . 12 MODIF • Aparecerá el nombre de uno de los números de marcación automática memorizados. 4 Pulse o hasta que aparezca el nombre del número que desea editar en el display.
all.book Page 44 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Memorización y utilización de números de marcación automática 9 Pulse . 10 Pulse varias veces para salir. OK Borrado de un número de marcación automática Si necesita borrar un número de marcación automática, siga los pasos siguientes: 1 Pulse Display del teléfono inalámbrico: . 1 AGENDA 2 Pulse y, a continuación, 3 Pulse . . 13 BORRAR • Aparecerá el nombre de uno de los números de marcación automática memorizados. 4 44 Pulse borrar.
all.book Page 45 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Marcado desde la lista de llamadas de entrada / de salida (rellamada) 2. Teléfono inalámbrico Marcado desde la lista de llamadas de entrada / de salida (rellamada) El teléfono inalámbrico mantiene una lista de las últimas llamadas hechas y recibidas con el mismo. Puede ver esta lista y marcar automáticamente uno de los números de la lista.
all.book Page 46 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Utilización de la función Intercom Borrado de todas las llamadas de la lista de llamadas de entrada / de salida Para borrar todas las llamadas de la lista de llamadas de entrada / de salida del teléfono inalámbrico, siga los pasos siguientes. (Para obtener información sobre cómo borrar todas las llamadas de la lista de Identificación de llamadas, consulte la página 111.) 1 Pulse Display del teléfono inalámbrico: dos veces.
all.book Page 47 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Utilización de la función Intercom Pulse • . aparecerá en el display. 3 El dispositivo buscado sonará y la otra persona contestará. 4 Hable con la otra persona. Cuando desee finalizar la conversación, pulse 2. Teléfono inalámbrico 2 .
all.
all.book Page 49 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Transferencia de llamadas 1 2 Durante la llamada, pulse la tecla llamada se pone en espera). del teléfono inalámbrico (la Introduzca el número del teléfono inalámbrico o pulse para buscar todos los teléfonos inalámbricos (esto no incluye el aparato de telefax). • Para cancelar la transferencia y volver al interlocutor inicial, pulse 3 2.
all.book Page 50 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Transferencia de llamadas Transferencia de una llamada desde el aparato de telefax a un teléfono inalámbrico Nota: Las llamadas sólo se pueden transferir una vez. 1 Display del aparato de telefax: Durante la llamada, pulse la tecla INTERCOM del aparato de telefax. PULSAR AURIC # • Aparecerán los números de los teléfonos inalámbricos registrados en el aparato de telefax.
all.book Page 51 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Ajuste de la melodía y del volumen del timbre Ajuste de la melodía y del volumen del timbre 2. Teléfono inalámbrico Puede seleccionar una de entre seis melodías para el timbre del teléfono inalámbrico y ajustar el volumen del timbre o desactivarlo. Selección de una melodía para el timbre 1 Pulse 3 veces. Display del teléfono inalámbrico: 3 TIMBRE 2 Pulse una vez. 31 MELODIA 3 Pulse una vez.
all.book Page 52 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Ajuste de la melodía y del volumen del timbre 2 Pulse una vez y, a continuación, 32 VOLUMEN una vez. 3 4 Pulse 3 una vez. Pulse o para seleccionar un nivel de volumen del 1 al 4 y, a OK continuación, pulse . (También puede introducir sencillamente el número del nivel de volumen deseado). 5 Pulse varias veces para salir.
all.book Page 53 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Otras funciones Activación y desactivación de los pitidos 1 Pulse 2. Teléfono inalámbrico Normalmente suena un pitido cada vez que se pulsa una de las teclas del teléfono inalámbrico. Para activar o desactivar los pitidos, siga los pasos siguientes. Display del teléfono inalámbrico: 3 veces. 3 TIMBRE 2 Pulse una vez y, a continuación, 34 TONOS una vez. 3 Pulse una vez.
all.book Page 54 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Otras funciones 3 Pulse una vez. Aparecerá la duración. 4 Pulse varias veces para salir. Ajuste del final de llamada Cuando se activa este ajuste, las llamadas se pueden finalizar con sólo poner el teléfono en el cargador (no hace falta pulsar ). (La llamada finalizará incluso si se puso en espera). 1 Pulse Display del teléfono inalámbrico: 3 veces. 4 AJUSTES 2 Pulse una vez. 3 Pulse una vez.
all.book Page 55 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Otras funciones Escucha de los mensajes desde el teléfono inalámbrico telefax, aparecerá en el display. Para escuchar los mensajes desde el teléfono inalámbrico, siga los pasos siguientes. ♦ 1 Pulse cambia a después de haber escuchado los mensajes. Display del teléfono inalámbrico: una vez. 6 CONTEST 2 Pulse 3 Pulse o una vez. CONTEST para escuchar todos los mensajes del sistema contestador para sólo escuchar los nuevos.
all.book Page 56 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Registro de teléfonos inalámbricos Registro de teléfonos inalámbricos Para poder utilizar un teléfono inalámbrico, éste se ha de registrar primero en el aparato de telefax. El teléfono inalámbrico incluido con el aparato de telefax ya ha sido registrado. Para registrar un teléfono inalámbrico adicional, siga los pasos descritos en Registro automático o Registro personalizado de las páginas siguientes.
all.book Page 57 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Registro de teléfonos inalámbricos 5 6 Pulse varias veces la tecla hasta que aparezca el display mostrado a la derecha. En el teléfono inalámbrico pulse 3 veces. 2.
all.book Page 58 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Registro de teléfonos inalámbricos Programación de un PIN del sistema El PIN del sistema es un número de identificación de 4 dígitos, utilizado para evitar el registro no autorizado de un teléfono inalámbrico en una base.
all.book Page 59 Monday, March 28, 2005 2:04 PM 8 Introduzca otra vez el nuevo PIN del sistema para confirmarlo. 9 Pulse 10 Pulse START/MEMORY STOP 2. Teléfono inalámbrico Registro de teléfonos inalámbricos . para volver al display de la fecha y la hora. Registro personalizado Siga este procedimiento para registrar un teléfono inalámbrico cuando en el aparato de telefax se haya programado el PIN del sistema distinto de 0000 o si va a registrar el teléfono inalámbrico en múltiples bases.
all.book Page 60 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Registro de teléfonos inalámbricos 7 8 9 10 Pulse una vez y una vez. Pulse una vez y, a continuación, introduzca el número (1 a 4) que desee asignarle al aparato de telefax. (Este número se utiliza para identificar el aparato de telefax cuando el teléfono inalámbrico se registra en múltiples bases). PERSONAL CODIGO ? Introduzca el número PIN del sistema, de 4 dígitos, programado en el aparato de telefax. Pulse GRABADO .
all.book Page 61 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Registro de teléfonos inalámbricos Cuando haya un teléfono inalámbrico registrado en múltiples bases, utilice el ajuste siguiente para seleccionar con qué base se utilizará normalmente el teléfono inalámbrico. ♦ El ajuste inicial es NINGUNA. Si se selecciona NINGUNA (o si la base seleccionada no está encendida), el teléfono inalámbrico se utilizará con la primera base que esté encendida.
all.book Page 62 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Registro de teléfonos inalámbricos Idioma del display del teléfono inalámbrico: Utilice este ajuste para seleccionar el idioma utilizado en el display del teléfono inalámbrico. ♦ Este ajuste se selecciona en el aparato de telefax. 1 En el aparato de telefax, pulse la tecla FUNCTION 62 una vez y la tecla 2 Pulse una vez y 3 Pulse una vez. 4 Pulse o 5 Pulse 6 Pulse dos veces.
all.book Page 63 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Registro de teléfonos inalámbricos Eliminación de un teléfono inalámbrico 1 En el aparato de telefax, pulse la tecla FUNCTION una vez y la tecla 2 Pulse una vez y 3 Pulse una vez. una vez. una vez. 2. Teléfono inalámbrico Siga los pasos siguientes si necesita eliminar un teléfono inalámbrico (cancelar el registro en el aparato de telefax).
all.book Page 64 Monday, March 28, 2005 2:04 PM 3. Utilización del sistema contestador El sistema contestador integrado permite recibir mensajes de voz y faxes mientras está fuera. ♦ Para utilizar el sistema contestador, lo primero que tiene que hacer es grabar un mensaje de salida. Cuando salga, active el sistema contestador ajustando el modo de recepción en A.M.
all.book Page 65 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Utilización del sistema contestador 4 Pulse START/MEMORY y hable por el auricular para grabar un mensaje. • El mensaje de salida puede durar hasta 60 segundos. Mientras graba, en el display aparecerá el tiempo que queda de grabación. Cuando termine, cuelgue el auricular o pulse STOP . Para escuchar el mensaje de salida Para escuchar el mensaje de salida, siga los Pasos 1 y 2 descritos en el procedimiento anterior y, a continuación, pulse PLAY/ .
all.book Page 66 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Utilización del sistema contestador Número de timbres en el modo A.M. (función de Ahorro de tarifa) El número de timbres después de los cuales el aparato contestará las llamadas entrantes en el modo A.M. dependerá de si se ha activado la función de Ahorro de tarifa, y de estar activada, de si tiene mensajes.
all.book Page 67 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Utilización del sistema contestador Escucha de los mensajes recibidos Cuando vuelva, el display mostrará el número de mensajes grabados. Siga los pasos siguientes para escuchar los mensajes. 1 Pulse PLAY/ HOLD . • Si sólo desea escuchar los mensajes nuevos (mensajes que aún no han 2 PLAY/ HOLD por lo menos 3. Contestador automático sido escuchados), mantenga pulsada la tecla durante dos segundos. Ahora se reproducen los mensajes.
all.book Page 68 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Utilización del sistema contestador Borrado de los mensajes recibidos Es importante que borre los mensajes recibidos después de haberlos escuchado para asegurarse de que no se llene la memoria. ♦ Borrado de todos los mensajes: Para borrar todos los mensajes, pulse FUNCTION , y, a continuación, START/MEMORY . DELETE ♦ Borrado de un solo mensaje: Para borrar tan solo un mensaje, pulse mientras lo escucha.
all.book Page 69 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Ajustes opcionales del sistema contestador Ajustes opcionales del sistema contestador Ajuste de la duración de los ICMs 1 Pulse FUNCTION 3. Contestador automático Los mensajes de entrada (ICMs) son los mensajes que las personas que han llamado dejan grabados en el sistema contestador integrado. El sistema contestador viene ajustado de fábrica para que cada persona que llame disponga de un máximo de 4 minutos para dejar un mensaje.
all.book Page 70 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Ajustes opcionales del sistema contestador ♦ NO (no pasar al modo FAX): El aparato contestará después de que hayan sonado 20 timbres, tras lo cual esperará a recibir un comando remoto. La mayoría de las personas que llamen colgarán antes de que conteste, sin embargo, cuando usted llame desde un lugar remoto, puede esperar a que conteste, escuchar los mensajes y borrarlos después (consulte la sección Operaciones a distancia en la página 75).
all.book Page 71 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Función Transferencia Pulse 4 Pulse . 1 1=SI, 2=NO para activar el modo sólo mensaje de salida o desactivarlo. 5 Pulse STOP 2 para En el display aparecerá brevemente lo que haya seleccionado, seguido de: COMPRO.MENSAJE 3. Contestador automático 3 para volver al display de la fecha y la hora.
all.book Page 72 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Función Transferencia 4 Pulse las teclas numéricas para introducir el número de transferencia. • Para introducir una pausa entre dos dígitos cualquiera del número, pulse 5 Pulse 6 Pulse FUNCTION . START/MEMORY STOP . para volver al display de la fecha y la hora. Grabación del mensaje de transferencia El mensaje de transferencia se reproduce cuando contesta el teléfono y le informa que se trata de una llamada de transferencia.
all.book Page 73 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Función Transferencia 4 Pulse START/MEMORY y hable por el auricular para grabar el mensaje. • El mensaje de transferencia puede durar hasta 15 segundos. Mientras graba, en el display aparecerá el tiempo que queda de grabación. Cuando termine, cuelgue el auricular o pulse STOP . 3.
all.book Page 74 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Función Transferencia 6 Cada vez que el aparato reciba un mensaje de entrada, le llamará al número de transferencia programado. Cuando conteste, escuchará el mensaje que grabó para indicarle que se trata de una llamada de transferencia. Con el teclado del teléfono, introduzca de código remoto (consulte la página 75) y sus mensajes. , su número .
all.book Page 75 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Operaciones a distancia Operaciones a distancia Si está fuera, puede llamar al aparato desde cualquier teléfono de marcación por tonos y reproducir sus mensajes mediante los comandos remotos. También puede utilizar estos comandos para cambiar el modo de recepción así como otros ajustes. Para poder acceder al aparato y realizar operaciones a distancia, debe introducir primero su número de código remoto.
all.book Page 76 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Operaciones a distancia Si no desea utilizar la función Ahorro de tarifa, puede desactivarla siguiendo los pasos que se indican a continuación. En este caso, el aparato contestará después del número de timbres seleccionado en el ajuste NUMERO DE RINGS (consulte Cambio del número de timbres en la página 99). 1 Pulse FUNCTION una vez y una vez. Display: AJUSTES A.M. 2 Pulse una vez. COMPRO.MENSAJE 3 Pulse una vez.
all.book Page 77 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Operaciones a distancia 2 Introduzca su número de código remoto y, a continuación, pulse . • Escuchará una serie de pitidos igual al número de mensajes grabados, o bien un pitido largo si el número de mensajes recibidos es cuatro o mayor. Ahora el contestador automático reproducirá los mensajes, emitiendo un pitido después de cada mensaje. Una vez reproducidos todos los mensajes, escuchará un pitido largo. 3.
all.book Page 78 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Operaciones a distancia 4 Una vez que haya escuchado sus mensajes, puede llevar a cabo una de las acciones siguientes: • Borrar todos los mensajes: Pulse 3 , 3 y • Repetir la reproducción: Pulse 7 y . . • Realizar otras operaciones: Puede introducir cualquiera de los comandos descritos en la siguiente sección, Otras operaciones a distancia.
all.book Page 79 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Operaciones a distancia Otras operaciones a distancia Después de escuchar sus mensajes, puede llevar a cabo cualquiera de las operaciones descritas más adelante pulsando las teclas correspondientes en el teléfono. Nota: Los siguientes comandos no se pueden introducir durante la reproducción de los mensajes.
all.book Page 80 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Operaciones a distancia Activación o desactivación de la función Transferencia Para activar la función Transferencia: Pulse las teclas del teléfono. 9 , Para desactivar la función Transferencia: Pulse las teclas y del teléfono. 1 y 9 , 2 Cambio del número de teléfono de transferencia 1 Pulse las teclas 2 Cuando escuche un pitido corto, introduzca el nuevo número de 9 , 0 y teléfono. Cuando acabe, pulse del teléfono. .
all.book Page 81 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Operaciones a distancia Grabación de un memo Puede grabar un memo para usted mismo o para otros usuarios del aparato. La memoria se reproducirá cuando se escuchen los mensajes de entrada. 2 3 Pulse las teclas y del teléfono. Cuando escuche un corto pitido, hable por teléfono para grabar el memo. Cuando termine, pulse las teclas 0 y 3. Contestador automático 1 del teléfono.
all.book Page 82 Monday, March 28, 2005 2:04 PM 4. Transmisión de documentos Documentos transmisibles Tamaño y peso El tamaño y peso de los documentos que puede cargar en el alimentador de documentos dependen de si se carga una página o varias a la vez.
all.book Page 83 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Carga del documento Otras restricciones ♦ El escáner no puede reconocer tinta de color amarillo, amarillo verdoso ni azul claro. ♦ Debe dejar secar la tinta, cola y líquido de corregir de los documentos antes de que pasen a través del alimentador. ♦ Antes de introducir documentos en el alimentador, deberá quitar todos los clips, grapas y alfileres de los mismos. Si no lo hace, podría dañar el aparato de telefax.
all.book Page 84 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Ajuste de la resolución y el contraste 3 Ajuste los valores de la resolución y/o el contraste según se explica más adelante en el apartado Resolución y contraste y, a continuación, marque el número del aparato receptor según lo indicado en la página 86. Ajuste de la resolución y el contraste Si lo desea, puede ajustar la resolución y el contraste de los documentos antes de enviarlos.
all.book Page 85 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Ajuste de la resolución y el contraste Ajustes del contraste 1 AUTOMAT Utilice AUTOMAT para documentos normales. OSCURO Utilice OSCURO si los documentos están borrosos o el color es muy tenue. Cargue el/los documento(s). • Debe cargar el documento antes de 2 4. Transmisión de documentos ajustar la resolución y el contraste.
all.book Page 86 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Transmisión de documentos mediante marcación normal Transmisión de documentos mediante marcación normal Si utiliza la marcación normal, debe descolgar el auricular (o pulsar )y marcar pulsando las teclas numéricas. ♦ Cuando le contesten, puede hablar por el parlante antes de transmitir el documento. (Si pulsó la tecla , tendrá que descolgar el auricular para poder hablar).
all.book Page 87 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Transmisión de documentos mediante marcación normal 4 Espere a que se establezca la conexión. En función del ajuste del aparato receptor, escuchará ya sea un tono de recepción de telefax o contestará el otro interlocutor. • Si contesta el otro interlocutor, pídale que pulse su tecla Enviar (si pulsó la tecla , descuelgue el auricular para hablar con él). Ello hará que el aparato receptor transmita un tono de telefax.
all.book Page 88 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Transmisión de un documento mediante marcación automática Transmisión de un documento mediante marcación automática Puede almacenar hasta 40 números de telefax o de teléfono en el aparato de telefax para su marcación automática. ♦ Los números de marcación automática se marcan pulsando hasta que aparezca el número deseado en el display y START/MEMORY a continuación.
all.book Page 89 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Transmisión de un documento mediante marcación automática 5 Pulse START/MEMORY Introduzca un nombre pulsando las teclas numéricas correspondientes a cada letra tal y como se muestra en la tabla siguiente. Pueden introducirse hasta 15 caracteres. (Si no desea introducir ningún nombre, vaya directamente al Paso 6.
all.book Page 90 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Transmisión de un documento mediante marcación automática Edición y borrado de los números de marcación automática Si necesita cambiar un número de marcación automática ya almacenado en la memoria, o borrar un número, siga los pasos siguientes: 1 Pulse FUNCTION una vez y una vez. Display: 2 Pulse o hasta que aparezca el número que desea editar o borrar en el display. 3 Pulse 4 Seleccione EDITAR o BORRA: una vez.
all.book Page 91 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Transmisión de un documento mediante marcación automática 8 9 Pulse START/MEMORY . Vuelva al Paso 2 para editar o borrar otro número o pulse la tecla para volver al display de la fecha y la hora. STOP Utilización de un número de marcación automática 1 4. Transmisión de documentos Una vez almacenado un número de telefax o de teléfono, puede utilizarlo para enviar un documento o para realizar una llamada telefónica.
all.book Page 92 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Transmisión de un documento mediante marcación automática Transmisión de un documento mediante Marcación directa por teclado También puede introducir un número completo con las teclas numéricas y, a START/MEMORY continuación, pulsar la tecla para que comience la marcación. Puede seguir este método para marcar un número completo si no necesita hablar con el otro interlocutor antes de enviar el documento. 1 Cargue el/los documento(s).
all.book Page 93 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Transmisión de un documento mediante marcación automática Rellamada Puede volver a marcar automáticamente el último número marcado. Este procedimiento se puede utilizar tanto para enviar un documento como para realizar una llamada telefónica. 1 Si está enviando un documento, cargue el o los documentos. • Si lo desea, pulse RESOLUTION/ RECEPTION MODE para ajustar la resolución y/o el contraste. 2 3 Pulse una vez.
all.book Page 94 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Transmisión de un documento mediante marcación automática ♦ Para detener la rellamada automática, pulse STOP . ♦ Bajo ciertas condiciones (por ejemplo, si una persona contesta la llamada por teléfono), el remarcado automático se detendrá antes de haber finalizado los tres intentos de rellamada.
all.book Page 95 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Transmisión de un documento desde la memoria Transmisión de un documento desde la memoria Puede explorar un documento para que quede almacenado en la memoria del aparato de telefax y enviarlo desde ella. Esto aumenta la velocidad de transmisión y permite enviar un documento a varios destinos mediante una sola operación. Después de la transmisión, el documento se borrará automáticamente de la memoria.
all.book Page 96 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Transmisión de un documento desde la memoria 6 Cuando esté listo para que empiece la transmisión, pulse START/MEMORY . • Se imprimirá automáticamente un informe de operación una vez terminado el Multienvío. Compruebe la columna "Note"(Observaciones) del informe para verificar si hay algún destinatario marcado como "Busy" (Ocupado) o hay algún código de error de comunicación. Si así fuera, envíe el documento nuevamente a estos destinatarios.
all.book Page 97 Monday, March 28, 2005 2:04 PM 5. Recepción de documentos Utilización del modo TEL/FAX Para seleccionar el modo TEL/FAX, pulse RESOLUTION/ RECEPTION MODE hasta que la flecha display apunte hacia TEL/FAX. RESOLUTION/ RECEPTION MODE TEL FAX TEL/FAX A.M. Si ajusta el modo de recepción en TEL/FAX, el aparato de telefax constará automáticamente todas las llamadas después de dos timbres (se puede cambiar el número de timbres siguiendo los pasos descritos en la página 99).
all.book Page 98 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Utilización del modo A.M. 2 Pulse una vez y 3 Pulse una vez. dos veces. PSEUDO RING 1=15 SEG. (Las selecciones aparecen alternativamente) 4 Introduzca de la forma siguiente un número para la duración deseada: 1 15 SEGUNDOS 2 30 SEGUNDOS 3 60 SEGUNDOS 4 120 SEGUNDOS En el display aparecerá brevemente lo que haya seleccionado, seguido de: 5 Pulse STOP LENGUAJE para volver al display de la fecha y la hora. Utilización del modo A.M.
all.book Page 99 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Utilización del modo FAX Utilización del modo FAX Para seleccionar el modo FAX, pulse RESOLUTION/ RECEPTION MODE hasta que la flecha del display apunte hacia FAX. RESOLUTION/ RECEPTION MODE TEL FAX TEL/FAX A.M.
all.book Page 100 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Utilización del modo TEL 2 Pulse una vez. NUMERO RINGS 3 Pulse una vez. PONER No. (2-7) 2 4 Ejemplo: 3 timbres 5 En el display aparecerá brevemente lo que haya seleccionado, seguido de: Introduzca el número deseado de timbres (cualquier número entre 2 y 7). Pulse STOP TRANSACCION 3 para volver al display de la fecha y la hora.
all.book Page 101 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Utilización del modo TEL Contestación con el auricular del aparato de telefax 1 2 Descuelgue el auricular cuando suene el aparato de telefax. Si escucha un tono de fax, espere hasta que aparezca RECIBIENDO en el display y cuelgue luego el auricular. Piii RECIBIENDO Nota: Si ha ajustado la Recepción de una señal de fax (página 103) en NO, pulse comience la recepción.
all.book Page 102 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Utilización del modo TEL Contestar con un teléfono supletorio También puede comenzar la recepción de documentos en el modo TEL contestando con un teléfono supletorio conectado a la misma línea que el aparato de telefax e, incluso, con un teléfono inalámbrico. 1 2 Conteste el teléfono supletorio cuando suene.
all.book Page 103 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Modos de recepción opcionales Modos de recepción opcionales Recepción de una señal de fax Su aparato de telefax iniciará automáticamente la recepción si se escucha un suave tono de fax después de haber contestado una llamada con el teléfono del aparato de telefax o con un teléfono supletorio.
all.book Page 104 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Modos de recepción opcionales Relación de recepción El aparato de telefax sale ajustado de fábrica para reducir automáticamente el tamaño de los documentos recibidos de forma que se ajusten al tamaño del papel de impresión. Esto garantiza que los datos que se encuentran en los bordes del documento no se corten. Si lo desea, puede desactivar esta función y que los documentos recibidos se impriman a tamaño completo.
all.book Page 105 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Recepción sustitutiva en memoria Recepción sustitutiva en memoria Cuando la impresión no sea posible, por ejemplo, si se acaba el papel del aparato de telefax, si es preciso cambiar la película impresora o si se producen atascos del papel, los documentos entrantes se recibirán en la memoria.
all.book Page 106 Monday, March 28, 2005 2:04 PM 6. Realización de copias Su aparato de telefax también puede utilizarse para realizar copias. Puede realizar una sola copia o múltiples (hasta 99 por original) lo que hace que su aparato de telefax actúe también como una práctica copiadora de oficina. 1 Cargue el/los documento(s) mirando hacia abajo. (Máximo de 10 páginas.) • Si lo desea, pulse RESOLUTION/ RECEPTION MODE para ajustar la resolución y/o el contraste.
all.book Page 107 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Realización de copias Cortar copia Si desea realizar una copia de un documento de longitud superior a la del papel de impresión, utilice el ajuste de Cortar copia para seleccionar si la parte restante del documento se debe cortar o imprimir en una segunda página. El ajuste inicial es SI (cortar el resto). Realice los pasos siguientes para cambiar el ajuste. 1 Pulse FUNCTION una vez y dos veces.
all.book Page 108 Monday, March 28, 2005 2:04 PM 7. Funciones especiales Identificación de llamadas (requiere suscripción al servicio) Nota: La función de Identificación de llamadas no está disponible en algunos países. Si tiene suscrito con su compañía telefónica un servicio de identificación de llamadas, puede programar el aparato de telefax y el teléfono inalámbrico para que muestren el nombre y número del remitente cuando reciba una llamada.
all.book Page 109 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Identificación de llamadas (requiere suscripción al servicio) Funcionamiento de la Identificación de llamadas Cuando recibe una llamada, el nombre y número de teléfono del interlocutor aparecen alternativamente en el display del aparato de telefax y en el del teléfono inalámbrico, justo antes de sonar el timbre por segunda vez. La información continúa viéndose hasta que se desconecte la línea.
all.book Page 110 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Identificación de llamadas (requiere suscripción al servicio) Visualización de la lista de Identificación de llamadas Si tiene subscrito un servicio de identificación de llamadas y está activada la función de identificación de llamadas, su aparato de telefax conservará información acerca las 30 últimas llamadas y mensajes de telefax que haya recibido.
all.book Page 111 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Identificación de llamadas (requiere suscripción al servicio) Borrado de las llamadas de la lista de Identificación de llamadas Si deseara borrar de la lista de identificación de llamadas una sola llamada, pulse cuando aparezca en el display. Si desea borrar todas las llamadas de la lista, mantenga pulsada la tecla durante 3 segundos como mínimo mientras examina un número cualquiera de la misma.
all.book Page 112 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Identificación de llamadas (requiere suscripción al servicio) 6 Pulse 7 Pulse START/MEMORY STOP para guardar el número en la memoria (o borrarlo). para volver al display de la fecha y la hora.
all.book Page 113 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Bloqueo de la recepción de documentos no deseados Bloqueo de la recepción de documentos no deseados La función de documento basura permite bloquear la recepción de documentos procedentes de los remitentes que usted especifique. Esto permite ahorrar papel ya que los documentos "basura" no se imprimen. Para utilizar esta función, siga los pasos que se indican a continuación para introducir el número de telefax del que no desea recibir documentos.
all.book Page 114 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Polling (Solicitud de una transmisión de documentos) Polling (Solicitud de una transmisión de documentos) Con el polling puede llamar a otro aparato de telefax y hacer que éste le transmita un documento sin la ayuda de un operador. En otras palabras, el aparato de telefax receptor, y no el transmisor, es el que inicia la transmisión.
all.book Page 115 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Operaciones por centralita Operaciones por centralita Si su aparato de telefax está conectado a una centralita, puede utilizarla para realizar las siguientes operaciones: Realizar llamadas de información: Durante una llamada puede poner al otro interlocutor en espera para realizar otra llamada a un tercero y volver después al primer interlocutor.
all.book Page 116 Monday, March 28, 2005 2:04 PM 8. Impresión de listas Se pueden imprimir listas que contienen los ajustes y la información introducidos en el aparato de telefax. Las listas se describen a continuación. Siga los siguientes pasos para imprimir una lista. 1 Pulse FUNCTION una vez y dos veces. Display: MODO LISTADOS 2 Pulse una vez. 3 Pulse o 4 Pulse una vez. 5 Pulse TEL # LISTA hasta que aparezca la lista deseada en el display.
Page 117 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Impresión de listas Informe de operación Este informe se imprime automáticamente después de finalizada una operación para permitirle comprobar el resultado. Su aparato de telefax viene ajustado de fábrica de modo que sólo imprima el informe si ocurre un error. ♦ El informe de operación no se puede imprimir a discreción. Encabezados del informe de operación REMITENTE/ RECEPTOR El nombre o el número de telefax del otro aparato que interviene en la operación.
all.book Page 118 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Impresión de listas Condición para la impresión del informe de operación Puede cambiar la condición de impresión del informe de operación. Siga los pasos que se indican a continuación. 1 Pulse 2 Pulse una vez y 3 Pulse una vez. FUNCTION una vez y dos veces. Display: SW USUARIO . una vez TRANSACCION 1:IMPRIME TODO (Las selecciones aparecen alternativamente) 4 Pulse un número del impresión.
all.book Page 119 Monday, March 28, 2005 2:04 PM 9. Mantenimiento 9. Mantenimiento Cabezal de impresión Limpie con frecuencia el cabezal de impresión para asegurarse de que la calidad de impresión sea óptima. Nota: Quite el papel de la bandeja de papel antes de limpiar el cabezal de impresión. 1 Desenchufe el cable de la línea telefónica y el de alimentación y abra el panel de mandos (pulse ➊).
all.book Page 120 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Mantenimiento 4 5 Vuelva a poner la película impresora en el compartimiento de impresión. Gire el engranaje delantero hasta que la película esté tensa y cierre después el panel de mandos (presione los dos lados hasta que oiga un chasquido). Cristal de exploración y rodillos Limpie con frecuencia el cristal de exploración y los rodillos para garantizar la calidad de las imágenes transmitidas y de las copias.
all.book Page 121 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Mantenimiento 3 Levante las palancas verdes que hay a los lados del rodillo blanco. 9. Mantenimiento 2 Limpie el cristal de exploración (debajo del rodillo blanco) y los rodillos frotándolos con un bastoncillo de algodón. • Asegúrese de quitar toda la suciedad y todas las manchas (como las de líquido de corregir, por ejemplo). La suciedad y las manchas harán que aparezcan líneas verticales en las imágenes transmitidas y en las copias.
all.book Page 122 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Mantenimiento Cambio de las baterías del teléfono inalámbrico Al igual que cualquier otra batería, las baterías recargables se desgastarán con el tiempo. Normalmente, las baterías se pueden utilizar durante dos años aproximadamente, aunque su duración dependerá de las condiciones de uso.
all.book Page 123 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Mantenimiento 5 Ponga la tapa de la batería en el teléfono inalámbrico asegurándose de que quede bien encajada. 9. Mantenimiento 4 Coloque el teléfono inalámbrico en el cargador con el teclado para marcar mirando hacia afuera. • Deje cargando las baterías nuevas durante 12 horas como mínimo. Desecho de las baterías Las baterías están hechas de Níquel-Metal-Hidruro. Debe deshacerse de ellas con cuidado.
all.book Page 124 Monday, March 28, 2005 2:04 PM 10. Solución de problemas Problemas y soluciones Error en la línea Problema ERROR LINEA aparece en el display. Solución Intente de nuevo la transmisión. Si el error persistiera, compruebe lo siguiente: • Compruebe la conexión. El cable del jack TEL. LINE al jack de la pared no debe tener una longitud mayor que dos metros. • Asegúrese de que no haya ningún módem compartiendo la misma línea telefónica.
all.book Page 125 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Problemas y soluciones Problema Solución No se oye ningún tono de marcado al descolgar el auricular ni al pulsar la • Asegúrese de que el cable del auricular está conectado al jack correcto. Consulte Conexión del auricular en la página 17. tecla . No puede marcar. • Asegúrese de que el cable de alimentación está bien enchufado a la toma de corriente. • Asegúrese de que el cable del teléfono está bien conectado tanto al jack TEL.
all.book Page 126 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Problemas y soluciones Problemas de recepción y de copia Problema Solución Hay corriente pero la • Asegúrese de que el cable de la línea telefónica está recepción no es posible. enchufado al jack TEL. LINE y no al jack TEL. SET. El papel de impresión sale en blanco cuando intenta recibir un documento. • Cerciórese de que el documento está bien colocado en el alimentador del aparato transmisor.
all.book Page 127 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Problemas y soluciones • Si la recepción o el copiado tienen lugar sin interrupción durante un intervalo de tiempo prologando, el cabezal de impresión puede estar excesivamente caliente. Desconecte la corriente y deje que enfríe. Si el sobrecalentamiento ocurre con frecuencia, pruebe a cambiar el ajuste del contraste de impresión a CLAROLUMINOSO (consulte la página 26). En las copias y en los documentos recibidos aparecen líneas grises verticales.
all.book Page 128 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Problemas y soluciones Problemas con el teléfono inalámbrico Problema Solución El teléfono inalámbrico no funciona y no se ve nada en el display. • Asegúrese de que las baterías estén bien colocadas en el teléfono inalámbrico (consulte la página 21). No se pueden realizar ni recibir llamadas con el teléfono inalámbrico. • Asegúrese de que el aparato de telefax está enchufado en una toma de alimentación y de que recibe corriente.
all.book Page 129 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Problemas y soluciones Las baterías no se cargan. • Asegúrese de que el teléfono inalámbrico esté colocado en el cargador con el teclado para marcar mirando hacia afuera. • Asegúrese de que el adaptador de CA esté bien conectado al cargador y a la toma de alimentación (consulte la página 20). • Asegúrese de que las baterías estén bien colocadas en el teléfono inalámbrico (consulte la página 21).
all.book Page 130 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Mensajes y señales Mensajes y señales Mensajes del display (aparato de telefax) Nota: Si tiene activada la función de Identificación de llamadas, consulte la página 109 para obtener información acerca de los mensajes del display relacionados con la Identificación de llamadas. AÑADIR PAPEL & / PULSAR INICIO (mensajes alternos) Compruebe el papel de impresión. Si la bandeja está vacía, añada papel y, a continuación, pulse la tecla START/MEMORY.
all.book Page 131 Monday, March 28, 2005 2:04 PM FAX EN MEMORIA Se ha recibido un documento en memoria porque hay que cambiar la película impresora, se ha acabado el papel de impresión o el papel se ha atascado. El aparato de telefax lo imprimirá automáticamente una vez solucionado el problema. MODO FUNCION Se ha pulsado la tecla FUNCTION. RETENCION Se ha pulsado la tecla RETENCION para poner una llamada en espera. Vuelva a pulsar la tecla RETENCION para retomar la llamada.
all.book Page 132 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Mensajes y señales SIN DATOS Este mensaje aparece si intenta buscar un número de marcación automática y no hay ninguno almacenado en memoria. NO REGISTRADO Intentó eliminar, buscar o transferir una llamada a un teléfono inalámbrico no registrado. DESCOLGADO Este mensaje aparece si se ha olvidado de colgar el auricular después de usarlo para marcar y transmitir un documento. Cuelgue el auricular o pulse la tecla STOP para borrar el mensaje.
all.book Page 133 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Mensajes y señales OCUPADO C (parpadeando) Cuando intenta realizar una llamada telefónica o buscar otro dispositivo (aparato de telefax o teléfono inalámbrico) y el sistema o el otro dispositivo están ocupados y no pueden contestar. Espere a que el sistema o el dispositivo dejen de estar ocupados.
all.book Page 134 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Mensajes y señales Señales acústicas Tono continuo 3 segundos Indica el fin de una transmisión, recepción o copia. Tono intermitente (3 pitidos) 5 segundos (1 segundo oyéndose, 1 segundo sin oírse) Indica que la transmisión, recepción o copia no pudieron terminarse. Tono intermitente rápido 35 segundos (0,7 segundos oyéndose, 0,3 segundos sin oírse) Indica que el auricular está descolgado.
all.book Page 135 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Eliminación de atascos del papel Eliminación de atascos del papel Retirada de un documento atascado Si durante la transmisión o la realización de copias, el documento original no se alimenta correctamente o aparece ATASCO DOCUMENTO en el display, START/MEMORY . Si no puede retirar el documento, hágalo siguiendo los pasos indicados abajo. Importante: No intente retirar un documento atascado sin soltarlo antes como se explica más adelante.
all.book Page 136 Monday, March 28, 2005 2:04 PM Eliminación de atascos del papel 4 Baje las presillas verdes que hay a los lados del rodillo blanco. Gire el engranaje delantero hasta que la película esté tensa y cierre después el panel de mandos (presione los dos lados hasta que oiga un chasquido). Retirada de papel de impresión atascado 1 Abra el panel de mandos (pulse ➊).
all.
all.
all.book Page 140 Monday, March 28, 2005 2:04 PM TARJETA PARA LAS OPERACIONES A DISTANCIA La tarjeta que se presenta abajo se la ofrecemos a modo de guía de referencia rápida para la realización de las operaciones a distancia. Córtela y llévela consigo cuando salga. Guía para las operaciones a distancia 1. Llame a su aparato de telefax desde un teléfono con teclado de marcado por tonos y pulse # cuando comience la reproducción del mensaje de salida. 2. Introduzca su código remoto: . 3. Pulse # . 4.
all.book Page 141 Monday, March 28, 2005 2:04 PM COMANDOS REMOTOS • REPRODUCIR Reproducir mensajes........ 7 # Retroceder/repetir............. 2 # Saltar ................................ 5 # Parar ................................. 0 # Reproducir sólo mensajes nuevos .............................. 6 # (parar primero la reproducción) • BORRADO DE MENSAJES Borrar un solo mensaje..... 3 # Borrar todos los mensajes 3 3 # • GRABACIÓN DE UN MEMO Inicio ................................. * # Final ..............
all.book Page 1 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Nederlands Inleiding Welkom en hartelijk bedankt dat u een SHARP faxtoestel en snoerloze telefoon heeft gekozen. Naast de snoerloze telefoon, die is inbegrepen bij het faxtoestel, kunnen er max. 5 snoerloze telefoons bij dit faxtoestel worden gebruikt. De extra snoerloze telefoons moeten DECT/GAP standaard ondersteunen.
all.book 2 Page 2 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Fotomode (grijsfasen) 64 tinten Compressieschema MR, MH, MMR Capaciteit papierlade (60 - 80 g/m2 papier) ongeveer 50 A4 bladen.
all.book Page 3 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Gewicht (zonder bevestigingen) Ongeveer 2,8 kg Specificaties van de snoerloze telefoon standaard DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications) GAP (Generic Access Profile) Frequentie 1,88 tot 1,9 GHz Duplexwerking TDMA (Time Division Multiple Access) Afmetingen Breedte: 51 mm Diepte: 29 mm Hoogte: 145 mm Gewicht ongeveer 130 g (met batterij) Batterijen 1,2 V Ni-MH batterij, capaciteit: 630 mAh x 3 stuks (min.
all.book Page 4 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Belangrijke veiligheidsinformatie Demonteer het toestel niet en probeer geen procedures uit te voeren, die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven. Raadpleeg voor alle onderhoudswerkzaamheden het gekwalificeerde servicepersoneel. Installeer of gebruik het toestel niet in de nabijheid van water of wanneer u nat bent.
all.book Page 5 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Batterijen Gebruik alleen de batterijen die in deze gebruiksaanwijzing zijn aangegeven. Gebruik alleen het meegeleverde laadtoestel om de batterijen te laden. Gebruik geen nieuwe en oude batterijen tegelijk. Gebruik geen verschillende soorten batterijen tegelijkertijd. Bij het vervangen van de batterijen, dient u ervoor te zorgen dat de "+" en "-" kanten correct worden geplaatst. Beschadig de batterijen niet.
all.book Page 6 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Inhoudsopgave Een blik op het bedieningspaneel 1. Installatie Checklijst voor het uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het laden van de donorrol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het laden van printpapier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
all.book Page 7 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Inhoudsopgave 3. Het gebruik van het antwoordsysteem 64 Het opnemen van een meldtekst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 De bediening van het antwoordsysteem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Optionele instellingen van het antwoordsysteem . . . . . . . . . . . . . . . 69 Doorschakelen functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Afstandsbewerkingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
all.book Page 8 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Inhoudsopgave 9. Onderhoud 119 Her vervangen van de batterijen van de snoerloze telefoon. . . . . . 122 10. Opsporen van fouten 124 Problemen en oplossingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Meldingen en signalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Verhelpen van papierstoringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
all.book Page 9 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Een blik op het bedieningspaneel 1 2 3 4 5 6 7 8 ABC RESOLUTION/ RECEPTION MODE TEL FAX 1 GHI STOP TEL/FAX A.M.
all.book 7 Page 10 Monday, March 28, 2005 2:09 PM UP (OMHOOG) en DOWN (OMLAAG) pijltoetsen Vergroten/reduceren instelling: Wanneer u een kopie van een document maakt, drukt u op deze toetsen om een vergroting/reductie-instelling te selecteren (pagina 106). Volume instelling: Als er geen document in de invoer is, drukt u op deze toetsen om het luidsprekervolume te wijzigen wanneer de toets werd ingedrukt, of in alle andere gevallen het volume van het belsignaal (pagina 33).
all.book Page 11 Monday, March 28, 2005 2:09 PM 15 FUNCTION toets (FUNCTIE) Druk op deze toets gevolgd door de pijltoetsen om speciale functies en instellingen te selecteren. 16 REPEAT toets (HERHALEN) Druk op deze toets wanneer u naar een melding luistert om de melding opnieuw af te spelen (pagina 67). 17 SKIP toets (OVERSLAAN) Druk op deze toets wanneer u naar een melding luistert om de volgende melding over te slaan (pagina 67).
all.book Page 12 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Snoerloze telefoon 1 2 8 3 4 9 5 10 11 6 7 1 2 Display Deze displaymeldingen en commando’s helpen u bij het gebruik van de snoerloze telefoon. toets Druk op de toets en vervolgens op de of toets om door de meest actuele gespreksverbindingen te bladeren die u op de snoerloze telefoon heeft gemaakt en ontvangen (ontvangen gesprekken verschijnen alleen wanneer u gespreksverbinding ID heeft).
all.book 4 Page 13 Monday, March 28, 2005 2:09 PM toets Druk op deze toets om een gesprek te beëindigen. Om de stroom van de snoerloze telefoon uit te schakelen, drukt u op deze toets tot het display leeg wordt. 5 toets Gebruik deze toets om een invoer te wissen of om terug te keren naar het vorige niveau in de instellingen. Druk tijdens een gesprek op deze toets om de verbinding op wachten te zetten.
all.book Page 14 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Iconen op het display van de snoerloze telefoon 1 2 3 4 5 --1-1 Dit geeft aan hoeveel energie er nog in de batterijen zit. 2 Hiermee wordt aangegeven dat het belsignaal van de snoerloze telefoon (en de pieptoon die klinkt wanneer de toetsen worden ingedrukt) uitgeschakeld zijn (stil belsignaal). 3 Hiermee wordt aangegeven dat ingedrukt werd op de snoerloze telefoon en knippert wanneer er een gesprek binnenkomt.
Page 15 Monday, March 28, 2005 2:09 PM 1. Installatie all.book 1. Installatie Checklijst voor het uitpakken Voor de installatie dient u te controleren of u de volgende onderdelen heeft. ♦ Wanneer er onderdelen ontbreken, dient u contact op te nemen met uw dealer of winkelier.
all.book Page 16 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Installatie Installatie Het selecteren van een plaats voor het faxtoestel Om het gesprekbereik van de snoerloze telefoon te maximaliseren. adviseren wij u het faxtoestel op een hoge en centrale plaats te installeren op een afstand van belemmeringen zoals muren. Hoge en centrale plaats zonder belemmeringen Houd het faxtoestel op een afstand van andere elektrische toepassingen zoals TV, magnetron, computers en andere snoerloze telefoons.
Page 17 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Installatie Het aansluiten van de snoerloze telefoon Sluit de hoorn volgens de afbeelding aan en plaats deze op de houder. ♦ De uiteinden van het snoer van de snoerloze telefoon zijn identiek en passen dus op beide bussen. Let erop dat het snoer van de telefoon in de bus met het hoornsymbool aan de zijkant van de machine wordt gestoken. Gebruik de hoorn om gewone telefoongesprekken te voeren of om documenten handmatig te zenden en ontvangen.
all.book Page 18 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Installatie Het aansluiten van het telefoonsnoer Steek een uiteinde van het snoer in de bus aan de achterkant van het apparaat met de markering TEL. LINE. Steek het andere uiteinde in de wandaansluiting voor de telefoon. TE L.S ET TE L.L INE ♦ Opmerking: Indien uw omgeving vaak aan onweer of stroomschommelingen is blootgesteld, adviseren wij een overspanningbeveiliging voor de stroom- en telefoonleidingen te installeren.
Page 19 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Installatie Bevestig de papierlade en de verlenging van de papierlade. Bevestig de papierlade. Bevestig de verlenging van de papierlade klik Horizontaal invoeren en omhoog draaien Opmerking: De verlenging van de papierlade heeft een bovenkant en een onderkant. Als de tabs niet in de gaten passen, dient u de steun om te draaien. 19 1. Installatie all.
all.book Page 20 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Installatie Neventoestel (optioneel) Desgewenst kunt u een neventoestel aan de TEL. SET bus op het faxtoestel aansluiten. 1 Verwijder het zegel dat op de TEL. SET bus plakt. TE L.S ET TE L.L INE 2 Sluit het snoer van het neventoestel aan op de TEL. SET bus. TE L.S ET TE L.L INE Aansluiten van het laadapparaat van de snoerloze telefoon. 1 Steek de AC adapter in een standaard 220 - 230 V AC wandcontactdoos.
Page 21 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Installatie Het installeren van de batterijen en laden van de snoerloze telefoon ♦ Lees de voorzorgmaatregelen m.b.t. het gebruik van de batterijen op pagina 5. 1 2 3 Plaats Sluit dede battterij batterijen connector in de snoerloze ➊ telefoon en controleer of de “+” en “-” kant correct worden geplaatst. + - + - + - Plaat het deksel van het batterijvak terug op de snoerloze telefoon en controleer of het stevig op zijn plaats ineengrijpt.
all.book Page 22 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Installatie ♦ De snoerloze telefoon en het laadapparaat kunnen warm aanvoelen tijdens het laden. Dit is normaal. ♦ De batterijen kunnen niet overgeladen worden. Wanneer u de snoerloze telefoon niet gebruikt, bewaar deze dan in het laadapparaat zodat het altijd geladen is. ♦ Wanneer de batterijen geladen moeten worden, knippert in het display en hoort u pieptonen tijdens een telefoongesprek.
Page 23 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het laden van de donorrol Het laden van de donorrol Uw fax gebruikt een donorrol om geprinte tekst en beelden te maken. De printkop in het faxtoestel brengt hitte aan op de donorrol waardoor inkt op het papier wordt overgebracht. Volg de onderstaande stappen op om de donorrol te laden of te vervangen. ♦ De eerste startrol die bij de machine is inbegrepen kan ongeveer 30 A4formaat pagina’s printen.
all.book Page 24 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het laden van de donorrol 4 Neem de nieuwe donorrol uit de verpakking. • Snijd het band door dat de rollen bij elkaar houdt. 5 Steek de groene tandwieltjes erin. Controleer of de tandwielen in de sleuven in de uiteinden van de rol ineenklikken. 6 Steek de donorrol in het printvak. 2 uitsparing Pas de uiteinden van de rol in de naven.
Page 25 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het laden van printpapier Het laden van printpapier U kunt maximaal 50 bladen papier met het formaat A4, 60 - 80 g/m2 in de papierlade vullen (bij kamertemperatuur; de maximum hoogte van de stapel mag niet boven de markering in de lade liggen). 1 2 Waaier het papier en maak de stapel gelijkmatig door de rand op een vlakke ondergrond te tikken. Vul de stapel in de lade, PRINTZIJDE OMLAAG.
all.book Page 26 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het laden van printpapier Printcontrast instelling Uw faxtoestel werd in de fabriek ingesteld om met normaal contrast te printen. Desgewenst kunt u de contrastinstelling op LIGHT (LICHT) of DARK (DONKER) wijzigen. 1 op 2 en tweemaal . Display: OPTION SETTING OPTIONELE INSTELLING Druk eenmaal op op 3 FUNCTION Druk eenmaal op en tweemaal . PRINT CONTRAST PRINTCONTRAST Druk eenmaal op .
Page 27 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Invoeren van uw naam en nummer Invoeren van uw naam en nummer Voor u begint faxberichten te verzenden moet u uw naam en fax (telefoon) nummer op de onderstaande wijze invoeren en de datum en tijd instellen, zoals toegelicht op pagina 29. Zodra u deze gegevens invoert, verschijnen zij automatisch bovenaan elke faxpagina die u verzendt.
all.book Page 28 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Invoeren van uw naam en nummer 5 6 Druk op START/MEMORY om het faxnummer in het geheugen in te voeren. Voer uw naam in via de numerieke toetsen zoals in de onderstaande tabel weergegeven. Er kunnen max. 24 karaktertekens worden ingevoerd.
Page 29 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Datum en tijd instellen Datum en tijd instellen De datum en de tijd verschijnen in het display en worden boven aan elke verzonden faxpagina geprint. Stel de datum en tijd in op de onderstaand aangegeven manier. STOP 1 2 3 4 5 6 8 9 7 0 FUNCTION START/MEMORY 1 Druk eenmaal op FUNCTION en drie Display: maal op 2 ENTRY MODE INVOERMODE Druk eenmaal op en op .
all.book Page 30 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Datum en tijd instellen 5 Voer twee cijfers in voor de maand (“01” voor januari, “02” voor februari, “12” voor december, enz.). DATE 05-01-2005 Voorbeeld: Januari 6 9 DATUM 05-01-2005 De actueel ingestelde tijd verschijnt (voorbeeld): TIME 12:19 2 0 0 5 TIJD 12:19 Voer twee cijfers voor het uur (“00” tot “23”) en twee cijfers voor de minuut in (“00” tot “59”). Voorbeeld: 9:25 8 1 Voer het jaar in (vier cijfers).
Page 31 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het instellen van de ontvangstmode Het instellen van de ontvangstmode Uw fax heeft vier modes voor het ontvangen van faxberichten. FAX mode: Selecteer deze mode wanneer u alleen faxberichten op deze lijn wilt ontvangen. Uw faxtoestel beantwoordt automatisch alle gesprekken en ontvangt de binnenkomende documenten. TEL mode: Deze mode is het meest geschikt voor het ontvangen van telefoongesprekken.
all.book Page 32 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Volume afstellen - faxtoestel Volume afstellen - faxtoestel 1 2 3 4 5 6 8 9 7 0 U kunt het volume van de luidspreker en het belsignaal instellen met de omhoog en omlaag pijltoetsen. Opmerking: Om het volume van de snoerloze telefoon af te stellen, zie pagina 37. Om het volume van het belsignaal van de snoerloze telefoon af te stellen, zie pagina 51. Luidspreker 1 Druk op .
Page 33 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Volume afstellen - faxtoestel Belsignaal faxtoestel 1 Druk op of op om het gewenste volumeniveau te selecteren. (Controleer of niet werd ingedrukt en er geen document in de documentinvoer geladen is.) • Het belsignaal klinkt eenmaal op het geselecteerde niveau en dan verschijnen datum en tijd weer op het display.
all.book Page 34 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het selecteren van de flashkeuze instelling voor PBX Het selecteren van de flashkeuze instelling voor PBX Opmerking: Deze instelling wordt normaal gesproken alleen in Duitsland gebruikt. In andere landen kunt u de instelling proberen te veranderen wanneer u moeilijkheden met de fabrieksinstelling heeft.
Page 35 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het instellen van de displaytaal Het instellen van de displaytaal Desgewenst kunt u de taal wijzigen voor het display, de berichten en de lijsten. Bedien de toetsen op het bedieningspaneel op de volgende manier: 1 tweemaal op 2 FUNCTION Druk eenmaal op en Display: OPTION SETTING OPTIONELE INSTELLING . Druk eenmaal op en drie maal op LANGUAGE TAAL 3 Druk eenmaal op 4 Druk op 5 Druk op of . totdat het display de gewenste taal toont.
all.book Page 36 Monday, March 28, 2005 2:09 PM 2. Het gebruik van de snoerloze telefoon Over het snoerloze telefoonsysteem Extra snoerloze telefoons Naast de snoerloze telefoon, die is inbegrepen bij het faxtoestel, kunnen er max. 5 snoerloze telefoons bij dit faxtoestel worden gebruikt. De extra snoerloze telefoons moeten DECT/GAP standaard ondersteunen.
all.book Page 37 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het maken van een telefoongesprek 2. Snoerloze telefoon Het maken van een telefoongesprek 1 Neem de snoerloze telefoon op en druk op • . verschijnt in het display. • Opmerking: Als het display van de snoerloze telefoon BEZET toont, moet u wachten met het gebruik van de snoerloze telefoon tot het faxtoestel niet meer in gebruik is. 2 3 Wanneer u de kiestoon hoort, kiest u het nummer.
all.book Page 38 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het ontvangen van een telefoongesprek U kunt ook kiezen door het telefoonnummer in te voeren en vervolgens op te drukken. ♦ Controleer het nummer in het display voor het indrukken van u een fout hebt gemaakt, druk dan op vervolgens de correcte cijfers in. . Als om de fout te wissen en voer Opmerking: Als er een pauze tussen de cijfers nodig is om een externe leiding of een speciale dienst te bereiken, houd dan ingedrukt tot “ ” verschijnt.
all.book Page 39 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het ontvangen van een faxbericht met de snoerloze telefoon 2. Snoerloze telefoon Het ontvangen van een faxbericht met de snoerloze telefoon Als u een faxtoon hoort na het aannemen van een gesprek op de snoerloze telefoon of wanneer u met iemand spreekt die u een faxbericht wil sturen, drukt u op . Hierdoor wordt het faxtoestel gesignaleerd om met de faxontvangst te beginnen.
all.book Page 40 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het opslaan en gebruiken van automatische kiesnummers 3 4 Druk op NAAM? . Voer een naam in voor het automatische kiesnummer. Om elke letter in te voeren dient u de toets van de letter in het onderstaande overzicht ingedrukt te houden tot de letter op het display verschijnt. Er kunnen max. 8 letters worden ingevoerd. (Als u geen naam in wilt voeren, ga dan direct naar stap 5.
all.book Page 41 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het opslaan en gebruiken van automatische kiesnummers 1 Druk eenmaal op 2 Druk op of 2. Snoerloze telefoon Het kiezen van een automatisch kiesnummer . tot het automatische kiesnummer dat u wilt kiezen in het display verschijnt (de naam verschijnt of het nummer wanneer u geen naam heeft ingevoerd).
all.book Page 42 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het opslaan en gebruiken van automatische kiesnummers Snel zoeken U kunt ook snel een automatisch kiesnummer kiezen door de eerste 3 letters van de naam in te voeren. 1 Voer de eerste 3 letters van de naam van het automatisch kiesnummer dat u wilt kiezen in. Om de letters in te voeren houdt u de numerieke toets met de gewenste letter ingedrukt tot de letter op het display verschijnt.
all.book Page 43 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het opslaan en gebruiken van automatische kiesnummers Het wijzigen van een automatisch kiesnummer 1 Druk op 2. Snoerloze telefoon Als u veranderingen wilt maken aan een eerder opgeslagen automatisch kiesnummer, volgt u deze stappen op: Display van de snoerloze telefoon: . 1 TELBOEK 2 Druk op 3 Druk op en vervolgens op . 12 WIJZIGEN . • De naam van één van de opgeslagen automatische kiesnummers verschijnt.
all.book Page 44 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het opslaan en gebruiken van automatische kiesnummers 9 10 Druk op OK . Druk herhaaldelijk op om het wijzigen te beëindigen. Het wissen van een automatisch kiesnummer Als u een automatisch kiesnummer wilt wissen, volg dan deze stappen op: 1 Druk op Display van de snoerloze telefoon: . 1 TELBOEK 2 Druk op 3 Druk op en vervolgens op . 13 WISSEN . • De naam van één van de opgeslagen automatische kiesnummers verschijnt.
all.book Page 45 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Kiezen van de lijst met binnenkomende/uitgaande gesprekken (herkiezen) In de snoerloze telefoon wordt een lijst opgeslagen met de meest recente gesprekken die u heeft gevoerd. U kunt deze lijst bekijken en automatisch een nummer uit de lijst kiezen. ♦ Belangrijk: Als u geabonneerd bent op een gespreksverbinding ID-service en de gespreksverbinding ID-functie geactiveerd is verschijnen er alleen ontvangen gesprekken in de lijst (zie pagina 108).
all.book Page 46 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het gebruik van de intercomfunctie Het wissen van alle gespreksverbindingen van de lijst met binnenkomende/uitgaande gesprekken. Om alle gesprekken uit de lijst met binnenkomende/uitgaande gesprekken in de snoerloze telefoon te wissen, volgt u de onderstaande stappen op. (Om alle gesprekken uit de gespreksverbindingen ID lijst te wissen, zie pagina 111.) 1 Druk tweemaal op 2 Druk eenmaal op 3 Druk op Display van de snoerloze telefoon: .
all.book Page 47 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het gebruik van de intercomfunctie Druk op • . verschijnt in het display. 2. Snoerloze telefoon 2 3 Het opgeroepen apparaat rinkelt en de andere persoon antwoordt. 4 Spreek met de andere persoon. Wanneer u klaar bent om het gesprek te beëindigen, drukt u op .
all.
all.book Page 49 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Doorschakelen van gespreksverbindingen 1 Tijdens het gesprek drukt u op 2. Snoerloze telefoon Het doorschakelen van een gesprek van een snoerloze telefoon naar een andere snoerloze telefoon van de snoerloze telefoon (het gesprek wordt in de wachten functie gezet). 2 Voer het nummer in van de snoerloze telefoon of druk op om alle snoerloze telefoons op te roepen (het faxtoestel is hierbij niet inbegrepen).
all.book Page 50 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Doorschakelen van gespreksverbindingen Het doorschakelen van een gesprek van een faxtoestel naar een snoerloze telefoon Opmerking: Een gesprek kan slechts eenmaal doorgeschakeld worden. 1 Tijdens het gesprek drukt u op INTERCOM op het faxtoestel. PRESS HANDSET # • De nummers van de snoerloze DRUK OP TELEFOON telefoons die in het faxtoestel geregistreerd staan, verschijnen. 2 123456 CALL TRANSFER om alle snoerloze telefoons op te roepen.
all.book Page 51 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het afstellen van het belsignaal en het volume ervan 2. Snoerloze telefoon Het afstellen van het belsignaal en het volume ervan U kunt één van de zes belsignalen voor de snoerloze telefoon selecteren alsmede het volume hiervan afstellen of uitschakelen. Het selecteren van een belsignaal 1 Display van de snoerloze telefoon: Druk driemaal op 3 GELUID 2 Druk eenmaal op . 31 MELODIE 3 Druk eenmaal op .
all.book Page 52 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het afstellen van het belsignaal en het volume ervan 2 Druk eenmaal op eenmaal op 3 4 5 en vervolgens 32 VOLUME . Druk eenmaal op 3 . Druk op of om een volumeniveau te selecteren van 1 tot 4 en vervolgens . (U kunt ook gewoon het nummer van het gewenste volumeniveau invoeren) Druk herhaaldelijk op OK om het wijzigen te beëindigen.
all.book Page 53 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Andere eigenschappen Er klinkt normaal gesproken een pieptoon wanneer u een toets op de snoerloze telefoon indrukt. Om de pieptonen in- of uit te schakelen, volgt u de volgende stappen op. 1 Druk driemaal op Display van de snoerloze telefoon: . 3 GELUID 2 Druk eenmaal op eenmaal op en vervolgens 3 Druk eenmaal op 4 Druk op of ON . om ON of OFF te selecteren en druk vervolgens op 5 34 BIPS . Druk herhaaldelijk op OK .
all.book Page 54 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Andere eigenschappen 3 Druk eenmaal op 4 Druk herhaaldelijk op . De duur verschijnt. om te beëindigen. Einde gesprek instelling Wanneer deze instelling ingeschakeld is kunnen de gesprekken worden beëindigd door de hoorn in het laadapparaat te plaatsen (u hoeft niet op te drukken). (Het gesprek wordt beëindigd, ook wanneer het op wachten werd gezet) 1 Druk driemaal op Display van de snoerloze telefoon: . 4 TEL OPT 2 Druk eenmaal op .
all.book Page 55 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Andere eigenschappen Het luisteren naar meldingen van de snoerloze telefoon van het faxtoestel, verschijnt 2. Snoerloze telefoon Wanneer er nieuwe meldingen werden ontvangen in het antwoordsysteem in het display. Volg de onderstaande stappen om naar de meldingen op de snoerloze telefoon te luisteren. ♦ 1 wijzigt naar Druk eenmaal op nadat u naar de meldingen heeft geluisterd. Display van de snoerloze telefoon: .
all.book Page 56 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het registreren van snoerloze telefoons Het registreren van snoerloze telefoons Om een snoerloze telefoon te gebruiken, moet dit eerst in het faxtoestel geregistreerd worden. De snoerloze telefoon die met het faxtoestel werd geleverd is al geregistreerd. Om een extra snoerloze telefoon te registreren, volgt u de stappen in Automatische registratie of Klant registratie op de volgende pagina’s op.
all.book Page 57 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het registreren van snoerloze telefoons 5 Druk herhaaldelijk op tot het rechter display verschijnt. 6 Op de snoerloze telefoon, drukt u 3 maal. 2. Snoerloze telefoon Op de snoerloze telefoon 5 BASIS Het display van de snoerloze telefoon verandert als volgt elke keer wanneer u op drukt: 51 AANMELD AUTO 7 Wanneer de registratie klaar is, tonen het faxtoestel en de snoerloze telefoon de rechter melding.
all.book Page 58 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het registreren van snoerloze telefoons Het programmeren van een systeem PIN code De systeem PIN is een 4-cijferig ID nummer dat wordt gebruikt om de onbevoegde registratie van een snoerloze telefoon in een basistoestel te voorkomen. Wanneer de systeem PIN op een ander nummer is ingesteld dan 0000 (de oorspronkelijke fabrieksinstelling), moet een snoerloze telefoon geregistreerd worden m.b.v.
all.book Page 59 Monday, March 28, 2005 2:09 PM 8 Voer de nieuwe systeem PIN nogmaals in ter bevestiging. 9 Druk op 10 Druk op START/MEMORY STOP 2. Snoerloze telefoon Het registreren van snoerloze telefoons . om terug te keren naar het datum en tijd display.
all.book Page 60 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het registreren van snoerloze telefoons 7 Druk eenmaal op en op 8 Druk eenmaal op en voer vervolgens het . PERSOON CODE ? nummer in (1 tot 4) dat u aan het faxtoestel wilt toekennen. (Dit nummer wordt gebruikt om het faxtoestel te identificeren wanneer de snoerloze telefoon in meerdere basistoestellen geregistreerd werd.) 9 10 Voer de 4-cijferige systeem PIN in die in het faxtoestel werd geprogrammeerd. Druk op .
all.book Page 61 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het registreren van snoerloze telefoons Wanneer een snoerloze telefoon bij meerdere basistoestellen geregistreerd is kunt u de volgende instelling gebruiken om aan te geven welk basistoestel de snoerloze telefoon normaal gesproken gebruikt. ♦ De oorspronkelijke instelling is UIT.
all.book Page 62 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het registreren van snoerloze telefoons Displaytaal van de snoerloze telefoon: Gebruik deze instelling om de taal te selecteren die op het display van de snoerloze telefoon wordt gebruikt. ♦ Deze instelling wordt op het faxtoestel geselecteerd. 1 Op het faxtoestel drukt u eenmaal op FUNCTION en eenmaal op .
all.book Page 63 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het registreren van snoerloze telefoons Het wissen van een snoerloze telefoon 1 Op het faxtoestel drukt u eenmaal op FUNCTION en eenmaal op . 2. Snoerloze telefoon Volg deze stappen al u een snoerloze telefoon wilt wissen (annuleer de registratie in het faxtoestel). Display van het faxtoestel: DECT SETTING DECT INSTELLING 2 Druk eenmaal op op 3 en eenmaal . HS DELETE HS WISSEN Druk eenmaal op .
all.book Page 64 Monday, March 28, 2005 2:09 PM 3. Het gebruik van het antwoordsysteem Met het ingebouwde antwoordsysteem kunt u zowel gespreksmeldingen en faxberichten ontvangen wanneer u niet thuis bent. ♦ Om het antwoordsysteem te gebruiken moet u eerst een meldtekst opnemen. Wanneer u weg gaat schakelt u het antwoordsysteem in door de ontvangstmode op A.M. te zetten.
all.book Page 65 Monday, March 28, 2005 2:09 PM De bediening van het antwoordsysteem 4 Druk op nemen. START/MEMORY en spreek in de hoorn om een meldtekst op te • de meldtekst kan max. 60 seconden lang zijn. Tijdens het opnemen toont het display de overgebleven tijd. Wanneer u klaar bent, plaatst u de hoorn terug of drukt u op STOP . 3.
all.book Page 66 Monday, March 28, 2005 2:09 PM De bediening van het antwoordsysteem Opmerking: In de A.M. mode, schakelt het apparaat automatisch om naar de fax mode wanneer deze zes seconden stilte herkent na het beantwoorden van een gesprek. Daarom wordt de verbinding verbroken wanneer een persoon gedurende deze tijdsduur niet spreekt. Aantal belsignalen in A.M. mode (Tarief spaarfunctie) Het aantal belsignalen waarna het apparaat binnenkomende gesprekken beantwoordt in de A.M.
all.book Page 67 Monday, March 28, 2005 2:09 PM De bediening van het antwoordsysteem Luisteren naar ontvangen meldingen Wanneer u thuis komt, toont het display het aantal opgenomen meldingen. Volg de onderstaande stappen op om naar de meldingen te luisteren. 1 Druk op PLAY/ HOLD . • Als u alleen naar nieuwe meldingen wilt luisteren (meldingen die u nog niet 2 PLAY/ HOLD gedurende minstens twee seconden 3. Antwoordapparaat heeft gehoord) houd dan ingedrukt. De meldingen worden afgespeeld.
all.book Page 68 Monday, March 28, 2005 2:09 PM De bediening van het antwoordsysteem Wissen van ontvangen meldingen Het is belangrijk dat u de ontvangen meldingen wist nadat u ze heeft gehoord om ervoor te zorgen dat het geheugen niet te vol raakt. ♦ Wissen van alle meldingen: Om alle meldingen te wissen, drukt u op FUNCTION , , en vervolgens op START/MEMORY . DELETE ♦ Wissen van een enkele melding: Om een enkele melding te wissen, drukt u op terwijl de melding wordt afgespeeld.
all.book Page 69 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Optionele instellingen van het antwoordsysteem Optionele instellingen van het antwoordsysteem Het instellen van de ICM tijd 1 Druk eenmaal op op 2 3 4 FUNCTION Display: en eenmaal A.M. SETTING . A.M. INSTELLING Druk eenmaal op op . Druk op en eenmaal RECORDING TIME OPNAMEDUUR . Druk op een cijfer van 1 tot 4 om de gewenste ICM opnameduur te selecteren.
all.book Page 70 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Optionele instellingen van het antwoordsysteem ♦ NO (NEE) (schakel niet om naar de FAX mode): Het apparaat antwoordt na 20 belsignalen, waarna het wacht om afstandscommando’s te ontvangen. De meeste personen hangen op voordat het antwoordt; wanneer u het apparaat echter vanaf een afstandslokatie opbelt, kunt u wachten tot het antwoordt, naar uw mededelingen luisteren en deze vervolgens wissen (zie Afstandsbewerkingen op pagina 75).
all.book Page 71 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Doorschakelen functie 3 Druk op . 1=YES, 2=NO 1=JA, 2=NEE 4 Het display toont uw selectie kort en vervolgens: Druk op 1 om naar de “alleen OGM mode” te gaan of op 2 om deze uit te schakelen. TOLL SAVER 5 Druk op STOP 3. Antwoordapparaat TARIEF SPAARFUNCTIE om terug te keren naar het datum en tijd display.
all.book Page 72 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Doorschakelen functie 4 Druk op de numerieke toetsen om het transfernummer in te voeren. • Om een pauze in te lassen tussen twee cijfers van het nummer, drukt u op FUNCTION 5 Druk op 6 Druk op . START/MEMORY STOP . om terug te keren naar het datum en tijd display. Het opnemen van de transfermelding De transfermelding wordt afgespeeld wanneer u de telefoon beantwoordt en informeert u dat het gesprek een transfergesprek is. Dit kan max.
all.book Page 73 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Doorschakelen functie 4 Druk op nemen. START/MEMORY en spreek in de hoorn om een transfermelding op te • De transfermelding kan max. 15 seconden lang zijn. Tijdens het opnemen toont het display de overgebleven tijd. Wanneer u klaar bent, plaatst u de hoorn terug of drukt u op STOP .
all.book Page 74 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Doorschakelen functie 6 Elke keer wanneer het apparaat een binnenkomend gesprek ontvangt zal het uw geprogrammeerde transfernummer bellen. Wanneer u antwoordt hoort u uw opgenomen melding die u zegt dat het gesprek een transfergesprek is. Op het toetsenbord van de telefoon voert u , uw afstandscodenummer in (zie pagina 75), en . Het apparaat speelt uw meldingen af.
all.book Page 75 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Afstandsbewerkingen Afstandsbewerkingen Wanneer u niet thuis bent, kunt u het apparaat bellen van een willekeurige toonkiestelefoon en de meldingen afspelen m.b.v. de afstandscommando’s. U kunt deze commando’s ook gebruiken om de ontvangstmode en andere instellingen te wijzigen. Om het apparaat te bereiken om afstandsbewerkingen uit te voeren, moet u eerst uw afstandscodenummer invoeren. Het afstandscodenummer werd in de fabriek ingesteld op "001".
all.book Page 76 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Afstandsbewerkingen Als u de tariefspaarfunctie niet wilt gebruiken, kunt u deze uitschakelen met de volgende stappen. In dit geval antwoordt het apparaat na het aantal belsignalen dat werd ingesteld met de NUMBER OF RINGS (AANTAL BELSIGNALEN) instelling (zie Wijzigen van het aantal belsignalen op pagina 99). 1 Druk eenmaal op op 2 FUNCTION Display: en eenmaal A.M. SETTING . A.M. INSTELLING Druk eenmaal op .
all.book Page 77 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Afstandsbewerkingen 2 Voer uw afstandscodenummer in en druk vervolgens op . • U hoort een serie pieptonen gelijk aan het aantal opgenomen meldingen of • Als er geen meldingen werden ontvangen, hoort u een korte pieptoon. U kunt of ophangen of een van de bewerkingen uitvoeren die in de volgende paragraaf worden beschreven, Andere afstandsbewerkingen.
all.book Page 78 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Afstandsbewerkingen 4 Wanneer u naar uw meldingen heeft geluisterd, kunt u één van de volgende dingen doen: • Alle meldingen wissen: Druk op 3 , 3 , en • Afspelen herhalen: Druk op 7 en . . • Andere bewerkingen uitvoeren: Hierna kunt u één van de commando’s uit de volgende paragraaf invoeren, Andere afstandsbewerkingen . • Ophangen: Indien u de meldingen niet eerst wilt wissen, worden zij opgeslagen en nieuwe meldingen worden erna opgenomen.
all.book Page 79 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Afstandsbewerkingen Andere afstandsbewerkingen Na het luisteren naar uw meldingen kunt u één van de volgende bewerkingen uitvoeren door op de overeenkomstige toetsen op de telefoon te drukken. Opmerking: De volgende commando’s kunnen niet worden ingevoerd terwijl er meldingen worden afgespeeld.
all.book Page 80 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Afstandsbewerkingen De transferfunctie in- en uitschakelen Om de transferfunctie in te schakelen: Druk op 9 en 1 en op de telefoon. Om de transferfunctie uit te schakelen: Druk op 9 en 2 en op de telefoon. Het wijzigen van het transfernummer 1 Druk op 2 Nadat u een korte pieptoon hoort, voert u het nieuwe telefoonnummer 9 en 0 en op de telefoon. in. Wanneer u klaar bent, drukt u op .
all.book Page 81 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Afstandsbewerkingen Het opnemen van een memo U kunt memo’s voor uzelf en andere gebruikers van het apparaat opnemen. De memo wordt afgespeeld wanneer er naar de binnenkomende meldingen wordt geluisterd. 2 3 Druk op en op de telefoon. 3. Antwoordapparaat 1 Wanneer u een korte pieptoon hoort, spreekt u in de telefoon om de memo op te nemen. Wanneer u klaar bent, drukt u op 0 en op de telefoon.
all.book Page 82 Monday, March 28, 2005 2:09 PM 4. Het zenden van faxberichten Documenten die verzonden kunnen worden Formaat en gewicht Het formaat en het gewicht van de documenten, die u in de documentinvoer kunt plaatsen, hangt af van het feit of u de bladzijden één voor één of verscheidene bladzijden tegelijkertijd in wilt voeren.
all.book Page 83 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het plaatsen van het document Overige beperkingen ♦ De scanner herkent geen gele, groene of lichtblauwe inkt. ♦ Inkt, lijm en correctievloeistof moeten opgedroogd zijn, voordat het document door de documentinvoer gaat. ♦ Alle paperclips, nietjes en naalden moeten verwijderd worden voordat u de documenten in de invoereenheid plaatst. Wanneer deze niet verwijderd worden, kunnen zij het apparaat beschadigen.
all.book Page 84 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het afstellen van resolutie en contrast 3 Stel de resolutie en/of het contrast in zoals beschreven in paragraaf Resolutie en contrast en kies vervolgens het ontvangende toestel zoals beschreven op pagina 86. Het afstellen van resolutie en contrast Indien gewenst kunt u de resolutie en het contrast voor het verzenden van een document afstellen.
all.book Page 85 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het afstellen van resolutie en contrast Contrast instelling 1 AUTO (AUTO) Gebruik AUTO (AUTO) voor normale documenten. DARK (DONKER): Gebruik DARK (DONKER) voor lichte documenten. Het laden van documenten. • Het document moet eerst geladen 2 Druk één of meerdere keren op RESOLUTION/ RECEPTION MODE Display: STANDARD :AUTO tot de gewenste resolutie en contrast instellingen op het display verschijnen.
all.book Page 86 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het zenden van een faxbericht door normaal kiezen Het zenden van een faxbericht door normaal kiezen Bij normaal kiezen neemt u de hoorn op (of drukt u op ) en kiest u door op de numerieke toetsen te drukken. ♦ Wanneer een persoon opneemt, kunt u hiermee door de hoorn spreken voor u een faxbericht zendt. Wanneer u de heeft ingedrukt, moet u de hoorn opnemen om te spreken.
all.book Page 87 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het zenden van een faxbericht door normaal kiezen 4 Wacht op de verbinding. Afhankelijk van de instelling van het ontvangende faxtoestel zult u een fax-ontvangstsignaal horen of zal de andere persoon antwoorden. • Wanneer de ontvanger antwoordt, vraag hem dan de starttoets in te drukken (als u , heeft ingedrukt, neem dan de hoorn op om met de ontvanger te spreken). Hierdoor zendt de ontvangende machine een faxtoon uit.
all.book Page 88 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het zenden van een faxbericht door automatisch kiezen Het zenden van een faxbericht door automatisch kiezen U kunt max 40 fax of telefoonnummers in het faxtoestel opslaan voor automatisch kiezen. ♦ Automatische kiesnummers worden gekozen door op te drukken tot het gewenste nummer in het display verschijnt en vervolgens START/MEMORY te drukken.
all.book Page 89 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het zenden van een faxbericht door automatisch kiezen 5 Druk op START/MEMORY Voer een naam in via de numerieke toetsen zoals in de onderstaande tabel weergegeven. Er kunnen max. 15 karaktertekens worden ingevoerd. (Indien u geen naam wilt invoeren, ga dan direct door naar stap 6.
all.book Page 90 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het zenden van een faxbericht door automatisch kiezen Het wijzigen en wissen van automatische kiesnummers Wanneer u een eerder opgeslagen automatisch kiesnummer wilt wijzigen of wissen, dient u de volgende stappen op te volgen. 1 Druk eenmaal op FUNCTION en op . Display: NIEUW NUMMER 2 3 Druk op of display verschijnt. tot het nummer dat u wilt wijzigen of wissen op het Druk eenmaal op .
all.book Page 91 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het zenden van een faxbericht door automatisch kiezen 8 Druk op 9 Ga terug naar stap 2 om een ander nummer op te slaan of druk op STOP START/MEMORY . om terug te keren naar het datum en tijd display. Het gebruik van een automatisch kiesnummer 1 4. Het zenden van faxberichten Zodra u een fax- of telefoonnummer heeft opgeslagen, kunt u dit gebruiken om een faxbericht te verzenden of om te telefoneren.
all.book Page 92 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het zenden van een faxbericht door automatisch kiezen Het zenden van een faxbericht door direct kiezen via het toetsenbord U kunt ook een compleet nummer met de numerieke toetsen invoeren en vervolgens op de START/MEMORY toets drukken om met kiezen te beginnen. U kunt deze methode gebruiken om een compleet nummer te kiezen wanneer u niet met de andere persoon hoeft te spreken voor het zenden van een faxbericht. 1 Het laden van documenten.
all.book Page 93 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het zenden van een faxbericht door automatisch kiezen Herkiezen U kunt het laatst gekozen nummer automatisch herkiezen. Deze procedure kunt u zowel voor het zenden van een faxbericht als voor het telefoneren gebruiken. 1 Indien u een faxbericht verzendt, dient u het document te laden. • Druk desgewenst op RESOLUTION/ RECEPTION MODE om de resolutie en/of het contrast in te stellen. READY TO SEND 2 3 Druk eenmaal op .
all.book Page 94 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het zenden van een faxbericht door automatisch kiezen ♦ Om automatisch herkiezen te stoppen, drukt u op STOP . ♦ Onder bepaalde omstandigheden, (bijvoorbeeld wanneer een persoon het gesprek met de telefoon beantwoordt) kan het automatisch herkiezen stoppen voordat er drie herkiespogingen werden gemaakt.
all.book Page 95 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Een faxbericht uit het geheugen zenden Een faxbericht uit het geheugen zenden U kunt een faxbericht in het geheugen van het faxtoestel scannen en het document vanuit het geheugen zenden. Hierdoor wordt de transmissiesnelheid verhoogd en u kunt het bericht bovendien in een enkele bewerking aan meerdere bestemmingen zenden. Na de transmissie wordt het document automatisch uit het geheugen gewist.
all.book Page 96 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Een faxbericht uit het geheugen zenden 6 Wanneer u klaar bent voor het verzenden, toetst u START/MEMORY . • Er wordt automatisch een transactielijst geprint nadat het multi-verzenden voltooid is. Controleer de “Opmerkingen” kolom van de lijst of er bestemmingen met de markering “Bezet” zijn of met een communicatiefoutcode. Indien dit het geval is dient u het document opnieuw naar deze bestemmingen te zenden.
all.book Page 97 Monday, March 28, 2005 2:09 PM 5. Het ontvangen van faxberichten Het gebruik van de TEL/FAX Mode Om de TEL/FAX mode te selecteren, drukt u op RESOLUTION/ RECEPTION MODE tot de pijl in het display naar TEL/FAX wijst. RESOLUTION/ RECEPTION MODE TEL FAX TEL/FAX A.M. Wanneer de ontvangstmode op TEL/FAX, is ingesteld, beantwoordt uw faxtoestel automatisch alle binnenkomende gesprekken na twee belsignalen (het aantal belsignalen kan worden gewijzigd zoals toegelicht op pagina 99).
all.book Page 98 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het gebruik van de A.M. Mode 2 Druk eenmaal op op en tweemaal PSEUDO RING PSEUDO BELSIGNAAL . 3 Druk eenmaal op 4 Voer op de volgende wijze een cijfer in voor de gewenste duur: .
all.book Page 99 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het gebruik van de FAX Mode Het gebruik van de FAX Mode Om de FAX mode te selecteren, drukt u op RESOLUTION/ RECEPTION MODE tot de pijl in het display naar FAX wijst. RESOLUTION/ RECEPTION MODE TEL FAX TEL/FAX A.M.
all.book Page 100 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het gebruik van de TEL Mode 2 Druk eenmaal op . NUMBER OF RING AANTAL BELSIGNALEN 3 Druk eenmaal op . ENTER # (2-7) 2 INVOEREN # (2-7) 2 4 Het display toont uw selectie kort en vervolgens: Voer het gewenste aantal belsignalen in (een getal van 2 tot 7). TRANSACTION Voorbeeld: 3 belsignalen 5 Druk op STOP 3 TRANSACTIE om terug te keren naar het datum en tijd display.
all.book Page 101 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het gebruik van de TEL Mode Antwoorden met de hoorn van het faxtoestel 1 2 Neem de hoorn op wanneer het faxtoestel rinkelt. Wanneer u een faxsignaal hoort, wacht u tot RECEIVING (ONTVANGEN) in het display verschijnt, waarna u de hoorn oplegt. Piep RECEIVING ONTVANGEN Opmerking: Indien u de faxsignaal ontvangstinstelling (pagina 103) op NO (NEE) heeft ingesteld, druk dan op 3 om met de ontvangst te beginnen.
all.book Page 102 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het gebruik van de TEL Mode Antwoorden met een neventoestel U kunt ook een faxontvangst starten in de TEL mode door een willekeurig neventoestel op te nemen dat op dezelfde lijn is aangesloten als het faxtoestel, ook een snoerloze telefoon. 1 2 Neem het neventoestel op wanneer het rinkelt. Als u een zacht faxsignaal hoort,wacht u tot het faxtoestel antwoordt (het neventoestel wordt dood), daarna hangt u op.
all.book Page 103 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Optionele ontvangstinstellingen Optionele ontvangstinstellingen Ontvangst faxsignaal Uw faxtoestel begint automatisch met de ontvangst wanneer u een zacht faxsignaal hoort na het beantwoorden van een gesprek op uw faxtoestel of neventoestel.
all.book Page 104 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Optionele ontvangstinstellingen Ontvangstverhouding De fax werd in de fabriek ingesteld om het formaat van het ontvangen document automatisch zodanig te reduceren dat het overeenstemt met het formaat van het printpapier. Op die manier wordt ervoor gezorgd dat de randen van het document niet afgesneden worden. Desgewenst kunt u deze functie uitschakelen en het ontvangen document op het volle formaat printen.
all.book Page 105 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Vervangende ontvangst in geheugen Vervangende ontvangst in geheugen Wanneer u niet kunt printen, bijvoorbeeld wanneer het faxtoestel geen papier meer heeft, de donorrol moet worden vervangen of wanneer er papierstoringen zijn opgetreden worden de binnenkomende faxberichten in het geheugen ontvangen.
all.book Page 106 Monday, March 28, 2005 2:09 PM 6. Het maken van kopieën U kunt uw faxtoestel ook gebruiken om kopieën te maken. Er kunnen afzonderlijke en meerdere kopieën worden gemaakt (max. 99 per origineel), zodat u uw faxtoestel als comfortabel kantoorkopieerapparaat kunt gebruiken. 1 Laad de documenten met de printzijde omhoog. (Maximaal 10 pagina’s) • Desgewenst drukt u op RESOLUTION/ RECEPTION MODE om de resolutie en/of het contrast in te stellen.
all.book Page 107 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het maken van kopieën KOPIE AFSNIJDEN Wanneer u een kopie maakt van een document dat langer is dan het printpapier, dient u de kopie afsnijdinstelling te gebruiken om te selecteren of u het resterende gedeelte van het document wilt afsnijden of op een tweede pagina wilt printen. De oorspronkelijke instelling is YES (JA) (de rest afsnijden). Om de instelling te veranderen, dient u de onderstaande stappen op te volgen.
all.book Page 108 Monday, March 28, 2005 2:09 PM 7. Speciale functies Gespreksverbinding ID (vereist registratie bij service) Opmerking: De gespreksverbinding-ID functie is in sommige landen niet beschikbaar. Indien u zich abonneert op een gespreksverbinding-identificatie-service bij uw telefoonbedrijf kunt u het faxtoestel en het display van de snoerloze telefoon de naam en het nummer van de gespreksverbinding laten weergeven wanneer u een gesprek ontvangt.
all.book Page 109 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Gespreksverbinding ID (vereist registratie bij service) Hoe functioneert gespreksverbinding ID? Wanneer u een gesprek ontvangt, verschijnen de naam en het nummer van de gespreksverbindingen afwisselend in het display van het faxtoestel en de snoerloze telefoon, beginnend net voor het tweede belsignaal. Deze informatie blijft in het display tot de verbinding wordt verbroken.
all.book Page 110 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Gespreksverbinding ID (vereist registratie bij service) Bekijken van de gespreksverbinding-ID lijst Indien u geabonneerd bent op een gespreksverbinding ID service en de fucntie ingeschakeld is, zal uw faxtoestel de informatie van de 30 meest actuele gespreksverbindingen en faxberichten bewaren. U kunt deze informatie in de gespreksverbinding-ID-lijst bekijken, die bestaat uit de naam en het nummer van elke verbinding.
all.book Page 111 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Gespreksverbinding ID (vereist registratie bij service) Het wissen van gespreksverbindingen uit de gespreksverbinding ID lijst Als u een gesprek uit de lijst met gespreksverbindingen wilt wissen, druk dan op terwijl de gespreksverbinding in het display verschijnt. Wanneer u alle gespreksverbindingen uit de lijst wilt wissen, houdt dan ingedrukt gedurende minstens 3 seconden terwijl u alle nummers in de lijst bekijkt.
all.book Page 112 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Gespreksverbinding ID (vereist registratie bij service) 6 Druk op 7 Druk op START/MEMORY STOP om een nummer op te slaan (of te wissen). om terug te keren naar het datum en tijd display.
all.book Page 113 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het blokkeren van de ontvangst van ongewenste faxberichten Het blokkeren van de ontvangst van ongewenste faxberichten De anti junk faxfunctie maakt het u mogelijk de ontvangst van faxberichten te blokkeren van door u gespecificeerde faxnummers. Hierdoor bespaart u papier doordat ongewenste faxberichten “junkmail” niet worden geprint.
all.book Page 114 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Polling (Aanvragen van een faxtransmissie) Polling (Aanvragen van een faxtransmissie) Door middel van de polling-functie wordt het mogelijk gemaakt een ander faxapparaat te vragen een fax aan uw faxapparaat te zenden zonder hulp van een operator. Met andere woorden de transmissie wordt geactiveerd door het ontvangende faxapparaat en niet door het zendende faxapparaat.
all.book Page 115 Monday, March 28, 2005 2:09 PM PBX bewerkingen PBX bewerkingen Indien uw faxtoestel op een PBX is aangesloten, kunt u het gebruiken om de volgende bewerkingen uit te voeren: Het maken van informatiegesprekken: Tijdens een gesprek kunt u het andere toestel in de wachtfunctie zetten, een ander toestel opbellen en terugkeren naar het oorspronkelijke toestel.
all.book Page 116 Monday, March 28, 2005 2:09 PM 8. Printen van lijsten U kunt een lijst printen met de instellingen en gegevens die in het faxtoestel werden ingevoerd. De lijsten worden hierna beschreven. Volg de volgende stappen op om een lijst te printen. 1 Druk eenmaal op FUNCTION Display: en tweemaal op 2 LISTING MODE LIJSTMODE Druk eenmaal op . TEL # LIST TEL#LIJST 3 Druk op 4 Druk eenmaal op of tot de gewenste lijst op het display verschijnt. .
all.book Page 117 Monday, March 28, 2005 2:09 PM 8. Printen lijsten Het printen van lijsten Transactiebericht Het bericht wordt automatisch geprint nadat er een bewerking werd voltooid zodat u het resultaat kunt controleren. Uw faxtoestel is in de fabriek zodanig ingesteld dat er alleen een bericht wordt geprint wanneer er een fout optreedt. ♦ De transactielijst kan niet achteraf worden geprint.
all.book Page 118 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Het printen van lijsten Transactielijst printconditie U kunt de omstandigheden waaronder een transactielijst wordt geprint, veranderen. Volg de onderstaande stappen op. 1 tweemaal op 2 FUNCTION Druk eenmaal op Display: OPTION SETTING OPTIONELE INSTELLING Druk eenmaal op op en . en eenmaal . TRANSACTION TRANSACTIE 3 Druk eenmaal op 4 Druk op een cijfer van 1 (De selecties 1:ALWAYS PRINT verschijnen afwisselend) 1:ALTIJD PRINTEN .
all.book Page 119 Monday, March 28, 2005 2:09 PM 9. Onderhoud Reinig de printkop regelmatig om een optimale printkwaliteit te waarborgen. Opmerking: Verwijder het papier uit de papierlade voor het reinigen van de printkop. 1 Trek de telefoonlijn uit de contactbus en vervolgens het netsnoer en open het bedieningspaneel (druk op ➊). 2 1 2 3 Neem de donorrol uit het printvak en plaats dit op een blad papier. Wrijf de printkop schoon met propanol of gedenaturaliseerde alcohol.
all.book Page 120 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Onderhoud 4 5 Plaats de donorrol cartridge terug in het printvak. Draai aan het voorste tandwiel tot de film strak is gespannen en sluit vervolgens het bedieningspaneel (druk beide kanten omlaag om ervoor te zorgen dat het deksel ineenklikt). Scanningsglas en rollen Reinig het scanningsglas en de rollen regelmatig om de kwaliteit van de verzonden beelden en kopieën te garanderen.
all.book Page 121 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Onderhoud Klap de groene hefbomen aan weerszijden van de witte wals omhoog. 9. Onderhoud 2 3 Veeg het scanningsglas (onder de witte rol) en de rollen af met een katoenen doek. • Zorg ervoor dat al het vuil en vlekken (zoals correctievloeistof) zijn verwijderd. Vuil en vlekken veroorzaken verticale strepen op verzonden afbeeldingen en kopieën.
all.book Page 122 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Onderhoud Her vervangen van de batterijen van de snoerloze telefoon Net als elke andere batterij, kunnen de oplaadbare batterijen leeg raken. De batterijen kunnen normaal gesproken twee jaar lang gebruikt worden, hoewel dit varieert afhankelijk van de gebruiksomstandigheden.
all.book Page 123 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Onderhoud 5 Plaats het deksel van het batterijvak terug op de snoerloze telefoon en controleer of het stevig op zijn plaats ineengrijpt. 9. Onderhoud 4 Plaats de snoerloze telefoon met de kiestoetsen naar voren in het laadapparaat. • Laat de nieuwe batterijen minstens 12 uur opladen. Wegwerpen van batterijen De batterijen zijn nikkel metaal hydride batterijen. De batterijen moeten volgens de voorschriften worden verwijderd.
all.book Page 124 Monday, March 28, 2005 2:09 PM 10. Opsporen van fouten Problemen en oplossingen Lijnstoring Probleem LINE ERROR (LIJNSTORING) verschijnt in het display. Oplossing Probeer de bewerking opnieuw. Wanneer de storing blijft bestaan, controleert u het volgende: • Controleer de verbinding. Het snoer van de TEL. LINE bus naar de wandcontactdoos mag niet langer zijn dan twee meter. • Verzekert u zich ervan dat er geen modemapparaten van dezelfde telefoonaansluiting gebruik maken.
all.book Page 125 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Problemen en oplossingen Problemen met kiezen en zenden Probleem Oplossing Er is geen kiestoon wanneer u de hoorn toets indrukt. Er kan niet worden gekozen. • Controleer of het netsnoer goed in de wandcontactdoos is aangesloten. • Controleer of de telefoonleiding correct is aangesloten op zowel de TEL. LINE bus als op de wandcontactdoos. De spanning is aan maar er vindt geen transmissie plaats.
all.book Page 126 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Problemen en oplossingen Problemen bij het ontvangen en kopiëren van documenten Probleem Oplossing De spanning is aanwezig maar er vindt geen ontvangst plaats. • Controleer of het telefoonsnoer in de TEL. LINE bus is gestoken en niet in de TEL. SET bus. Het printpapier komt er blanco uit wanneer u een document wilt ontvangen. • Zorg ervoor dat het document correct in de documentinvoer van het zendende toestel is geplaatst.
all.book Page 127 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Problemen en oplossingen • Indien er een ontvangst of kopieerbewerking gedurende een lanere periode plaatsvindt, kan de printkop oververhit raken. Schakel de stroom uit en laat de printkop afkoelen. Indien oververhitten vaak plaatsvindt, probeer dan de printcontrast instelling op LIGHT (LICHT) in te stellen (zie pagina 26). Er verschijnen donkere verticale strepen op kopieën en ontvangen faxberichten.
all.book Page 128 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Problemen en oplossingen Problemen met de snoerloze telefoon Probleem Oplossing De snoerloze telefoon functioneert niet en er verschijnt niets op het display. • Controleer of de batterijen correct in de snoerloze telefoon zijn geplaatst (zie pagina 21). Er kunnen geen gesprekken gemaakt of ontvangen worden op de snoerloze telefoon. • Controleer of het faxtoestel in een wandcontactdoos is gestoken en van stroom wordt voorzien.
all.book Page 129 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Problemen en oplossingen De batterijen laden niet. • Controleer of de snoerloze telefoon met de kiestoetsen naar voren in het laadapparaat werd geplaatst. • Controleer of de AC adapter correct is aangesloten op het laadapparaat en de wandcontactdoos (zie pagina 20). • Controleer of de batterijen correct in de snoerloze telefoon zijn geplaatst (zie pagina 21). • De batterijen moeten eventueel worden vervangen (zie pagina 122).
all.book Page 130 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Meldingen en signalen Meldingen en signalen Displaymeldingen (faxtoestel) Opmerking: Indien u de gespreksverbinding ID functie heeft aangezet, zie pagina 109 voor displaymeldingen met betrekking tot gespreksverbinding ID. ADD PAPER (PAPIER TOEVOEGEN) & / PRESS START KEY (DRUK OP DE START TOETS) (wisselende meldingen) Controleer het printpapier. Wanneer de lade leeg is, voeg dan papier toe en druk vervolgens op de START/MEMORY(START/GEHEUGEN) toets.
all.book Page 131 Monday, March 28, 2005 2:09 PM FAX RX IN MEMORY (FAX RX IN GEHEUGEN) Er werd een faxbericht ontvangen in het geheugen omdat de donorrol moet worden vervangen, omdat het printpapier op is of omdat het papier is vastgelopen. Het faxtoestel print automatisch zodra het probleem is verholpen. FUNCTION MODE (FUNCTIEMODE) De FUNCTION (FUNCTIE) toets is ingedrukt. HOLD (WACHTEN) De HOLD (WACHTEN) toets werd ingedrukt om een gesprek op de wachten-functie te zetten.
all.book Page 132 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Meldingen en signalen NEAR END OF FILM (DONORROL BIJNA OP)/ REPLACE FILM (DONORROL VERVANGEN) Deze melding verschijnt 3 m voor het einde van de donorrol (er kunnen nog ongeveer 10 pagina’s worden geprint) en maakt u erop attent dat de donnorrol spoedig moet worden vervangen. NO DATA (GEEN GEGEVENS) Dit verschijnt wanneer u probeert naar een automatisch kiesnummer te zoeken terwijl er geen nummers werden opgeslagen.
all.book Page 133 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Meldingen en signalen MESSAGES RCVD:XX (MELDINGEN ONTVANGEN) Hiermee wordt aangegeven dat u meldingen in het antwoordsysteem heeft ontvangen. “XX” is het aantal meldingen. TOTAL PAGE(S) 01 (TOTAAL AANTAL PAGINA’S) 01 Aantal bladzijden verzonden, ontvangen of gekopieerd.
all.book Page 134 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Meldingen en signalen Akoestische signalen Continu signaal 3 seconden geeft het einde van een transmissie, ontvangst of kopiëren aan. Intermitterend signaal (3 pieptonen) 5 seconden (1 seconde aan, 1 seconde uit) Geeft onvolledige transmissie, ontvangst of kopiëren aan. Snel intermitterend signaal 35 seconden (0,7 seconden aan, 0,3 seconden uit) Geeft aan dat de hoorn van de haak is.
all.book Page 135 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Verhelpen van papierstoringen Verhelpen van papierstoringen Het verwijderen van een vastgelopen document Wanneer het originele document niet behoorlijk wordt ingevoerd bij het zenden of kopiëren of wanneer DOCUMENT JAMMED (DOCUMENT START/MEMORY toets in te drukken. Wanneer het document er niet uit komt, dient u het op de volgende manier te verwijderen. Belangrijk: Probeer het document niet te verwijderen zonder het op de volgende manier te ontgrendelen.
all.book Page 136 Monday, March 28, 2005 2:09 PM Verhelpen van papierstoringen 4 Klap de groene hefbomen aan weerszijden van de witte wals omlaag. Draai aan het voorste tandwiel tot de film strak is gespannen en sluit vervolgens het bedieningspaneel(druk beide kanten omlaag om ervoor te zorgen dat het deksel ineenklikt). Het verhelpen van papierstoringen 1 Open het bedieningspaneel (druk op ➊).
all.
all.
all.book Page 142 Monday, March 28, 2005 2:09 PM REMOTE OPERATION CARD (AFSTANDSBEWERKINGSKAART) de onderstaande kaart wordt geleverd als snelle gids voor de afstandsbediening. Knip hem uit en neem hem mee wanneer u onderweg bent. Gids voor afstandsbediening 1. Bel uw faxtoestel op vanaf een telefoon met tiptoetsen en druk op # wanneer de uitgaande melding begint. 2. Voer uw afstandscode in: . 3. Druk op # . 4.
all.book Page 143 Monday, March 28, 2005 2:09 PM REMOTE COMMANDS (AFSTANDSCOMMANDO’S) • AFSPELEN Speel de meldingen af ...... 7 ga terug/herhalen.............. 2 Springen vooruit................ 5 Stop .................................. 0 Alleen nieuwe meldingen afspelen 6 (eerst terugspoelen stoppen) • WISSEN VAN MELDINGEN Wissen van een enkele melding ............................. 3 Wissen van alle meldingen 3 • OPNEMEN VAN EEN MEMO Start .................................. * Einde.....................
all.book Page 1 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Svenska Inledning Välkommen och tack för att du valt en faxmaskin och en trådlös telefon från Sharp. Utöver den trådlösa telefonen som finns till faxen, kan du använda fem andra trådlösa telefoner med denna fax. De övriga trådlösa telefonerna måste stödja DECT/GAP standard. UX-D50 basstation (fax) uppfyller GAP (Generic Access Prophile)-standard och stöder följande funktioner: Utgående samtal, inkommande samtal, intercom.
all.book 2 Page 2 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Gråskala 64 nivåer Komprimeringssystem MR, MH, MMR Kapacitet, papperskassett (60 - 80 g/m2 papper) Ca. 50 A4-sidor (vid rumstemperatur, bunten bör inte överskrida linjen på kassetten).
all.book Page 3 Monday, March 28, 2005 Vikt (utan tillbehör) 4:11 PM Ca. 2,8 kg Trådlös telefon, specifikation Standard DECT (Digital Enhanced Cordless Telecommunications) GAP (Generic Access Profile) Frekvens 1,88 till 1,9 GHz Duplexanvändning TDMA (Time Division Multiple Access) Dimensioner Bredd: 51 mm Djup: 29 mm Höjd: 145 mm Vikt Ca. 130 g (med batteri) Batteri 1,2 V NiMH-batteri; kapacitet: 630 mAh x 3 (min.
all.book Page 4 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Viktig säkerhetsinformation Demontera aldrig maskinen. Utför aldrig andra procedurer än angivna i denna bruksanvisning. All service skall utföras av kvalificerad servicepersonal. Installera eller använd inte maskinen i närheten av vatten, eller när du är våt. T.ex. använd inte maskinen i närheten av ett badkar, handfat, köksbänk eller tvättställ, i våt källare eller i närheten av en swimmingpool. Se till att inte spilla vätska på maskinen.
all.book Page 5 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Batterier Använd endast batterier rekommenderade i denna bruksanvisning. Använd endast den medlevererade laddaren för att ladda batterierna. Undvik att använda nya och gamla batterier tillsammans. Undvik att använda olika typer av batterier tillsammans. Kontrollera att plus- och minuspolerna ligger rätt vända när du byter batterier. Krossa inte batterierna. Batterivätska kan läcka ut. Risk för brännskador eller ögonskador.
all.book Page 6 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Innehållsförteckning En titt på manöverpanelen 1. Installation Packa upp, checklista. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uppställning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ladda film . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ladda papper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
all.book Page 7 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Innehållsförteckning Hantera telefonsvararen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Extra inställning i telefonsvarare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Överföringsfunktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Fjärrfunktioner. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 4. Skicka fax 82 Sändbara dokument . . . . . .
all.book Page 8 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Innehållsförteckning 10. Felsökning 124 Problem och åtgärder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Meddelanden och signaler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Åtgärda papperstrassel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
all.book Page 9 Monday, March 28, 2005 4:11 PM En titt på manöverpanelen 1 2 3 4 5 6 7 8 ABC RESOLUTION/ RECEPTION MODE TEL FAX 1 GHI STOP TEL/FAX A.M. R COPY/HELP/POLL START/MEMORY INTERCOM JKL PQRS 7 Z REDIAL A 1 2 3 4 5 6 12 13 3 MNO 5 TUV 6 WXYZ 8 9 FUNCTION 0 REPEAT 10 11 DEF 2 4 REC/ MEMO PLAY/ HOLD 9 14 15 SKIP DELETE 16 17 18 . Tryck på denna knapp för att höra utgående linje och faxton via högtalaren när ett dokument faxas (se sidan 86).
all.book 7 Page 10 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Pilknappar UP (UPP) och DOWN (NER) Förstora/förminska: När du gör en kopia av ett dokument, tryck på denna knapp för att förstora/förminska (se sidan 106). Volym: Utan dokument i dokumentmataren: Tryck på dessa knappar för att ändra högtalarens volym när knappen 8 9 10 11 12 13 14 10 har tryckts eller ringvolymen vid annan tidpunkt (se sidan 33).
all.book 15 16 17 18 Page 11 Monday, March 28, 2005 4:11 PM FUNCTION (FUNKTION) Tryck på denna knapp och pilknapparna för att välja specialfunktioner och inställningar. REPEAT (UPPREPA) Tryck på denna knapp för att lyssna på ett meddelande flera gånger (se sidan 67). SKIP (HOPPA) Tryck på denna knapp för att hoppa till nästa meddelande (se sidan 67). DELETE (RADERA) Tryck denna knapp för att radera ett meddelande (se sidan 68).
all.book Page 12 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Trådlös telefon 1 2 8 3 4 9 5 10 11 6 7 1 Display Denna visar meddelanden och symboler som hjälper dig att använda telefonen. . 2 Tryck och sedan eller för att bläddra genom senaste förda samtal (mottagna samtal visas endast om du har nummerpresentation). Om du har nummerpresentation kan du trycka för att nå faxens nummerpresentationslista. Under pågående samtal kan du trycka denna knapp för att få en linje.
all.book 4 Page 13 Monday, March 28, 2005 4:11 PM . (Tryck denna knapp för att avsluta ett samtal. Håll denna knapp intryckt tills displayen slocknar om du vill stänga av telefonen helt och hållet. 5 6 7 Tryck denna knapp för att radera en inmatning eller bläddra tillbaka till föregående nivå i inställningarna. Tryck denna knapp under pågående samtal för att placera samtalet i vänteläge. Sifferknappar Använd dessa knappar för att ange siffror eller bokstäver när du sparar automatiska nummer. .
all.book Page 14 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Ikoner i telefonens display 1 2 3 4 5 --1-1 2 Denna ikon visar hur mycket kapacitet batterierna innehåller. Denna ikon visar att telefonen är inställd på ljudlöst (ringsignal och knappip är ljudlösa). 3 Denna ikon visar 4 Denna ikon visas när nya meddelanden finns i faxens svarssystem. Kuvertet är öppet om det bara finns gamla meddelanden. Denna ikon visas när förbindelsen mellan den trådlösa telefonen och faxen är OK.
Page 15 Monday, March 28, 2005 4:11 PM 1. Installation all.book 1. Installation Packa upp, checklista Kontrollera att alla delar finns i leveransen innan du installerar maskinen. ♦ Om delar fattas, kontakta leverantören eller återförsäljaren.
all.book Page 16 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Uppställning Uppställning Välja plats för maskinen Vi rekommenderar att faxen placeras på central och något upphöjd plats i rummet för att optimera mottagningskvaliteten mellan den trådlösa telefonen och maskinen. Kontrollera att inga störande föremål finns i vägen, t.ex. mellanväggar. Upphöjd och central plats utan störande väggar. Se till att maskinen placeras på avstånd från elutrustning, t.ex. TV, mikrovågsugn, datorer eller andra trådlösa telefoner.
Page 17 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Uppställning Ansluta telefonlur Anslut telefonluren enligt bilden och lägg den i klykan. ♦ Kontakterna på lursladden är identiska och kan anslutas i valfritt uttag. Kontrollera att lursladden ansluts till uttaget markerat för lur på maskinens sida! Använd luren för ringa vanliga telefonsamtal eller överföra och ta emot fax manuellt. Ansluta nätsladden Anslut nätsladden till ett 220 - 230 V, 50 Hz, jordat (2-stift) AC uttag.
all.book Page 18 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Uppställning Ansluta telefonledningen För in ena änden av telefonledningen i uttaget på maskinens baksida TEL. LINE. För in andra änden i teleuttaget. TE L.S ET TE L.L INE ♦ Obs: Vi rekommenderar att ett överbelastningsskydd installeras på vägguttaget och telefonlinjerna, om ditt område är speciellt utsatt för åskväder eller strömspikar. Överbelastningsskydd finns att köpa i fackhandeln.
Page 19 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Uppställning Sätta i papperskassett och pappersstöd Sätt i papperskassetten. Sätt i pappersstödet. Klick! Click! Sätt in den vågrätt och fäll upp Obs: Pappersstödet har en ovansida och en undersida. Vänd på stödet om du inte kan sticka in pluggarna i hålen. 19 1. Installation all.
all.book Page 20 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Uppställning Extratelefon (tillval) Om du vill ansluta en extratelefon till TEL. SET uttaget på baksidan av maskinen. 1 Ta bort skyddet för TEL. SET -uttaget. TE L.S ET TE L.L INE 2 Anslut extratelefonen till TEL. SET -uttaget. TE L.S ET TE L.L INE Ansluta laddaren för den trådlösa telefonen 1 Sätt in kontakten i ett normalt 220 - 230 V vägguttag. Viktigt: Täck inte över laddaren och kontakten med en filt, duk eller annat material.
Page 21 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Uppställning Installera batterier och ladda den trådlösa telefonen ♦ Läs igenom säkerhetsanvisningar för batterier på sidan 5. 1 2 3 Sätt in batterierna Ansluta batterikontakten i den trådlösa ➊). telefonen och kontrollera att “+” och “-”-polerna är korrekt placerade. + - + - + - Sätt tillbaka batterilocket på telefonen och stäng locket. Kontrollera att locket sitter på plats. Placera den trådlösa telefonen i laddaren med knappsatsen framåt.
all.book Page 22 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Uppställning ♦ Den trådlösa telefonen kan kännas varm under laddningen. Detta är normalt. ♦ Batterierna kan inte överladdas. Placera den trådlösa telefonen i laddaren när du inte använder den för att säkerställa att telefonen alltid är laddad. ♦ När batterierna behöver laddas, blinkar i displayen och du hör ett pip under pågående samtal. Flytta över samtalet till faxen eller till en annan trådlös telefon om du vill fortsätta samtalet (se sidan 48).
Page 23 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Ladda film Ladda film Din fax använder en rulle film för att skriva ut text och bilder. Skrivhuvudet i faxen tillför värme till filmen för att överföra bläck till pappret. Följ nedanstående procedur för att ladda eller byta ut filmen. ♦ Den inkluderade filmrullen räcker till utskrift av ca. 30 A4-sidor. ♦ Använd SHARP UX-9CR film när rullen behöver bytas. En rulle räcker till ca. 180 A4-sidor. Viktigt! Fel typ av film medför att utskriften inte är möjlig.
all.book Page 24 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Ladda film 4 Ta ur den nya filmrullen ur förpackningen. • Klipp av bandet som håller ihop rullarna. 5 Sätt i de gröna kugghjulen. 1 spår Se till att kugghjulen passar in exakt i spåren i ändarna på rullarna. 6 Sätt in filmen i skrivarfacket. 2 spår Passa in rulländarna på naven. Tjock rulle bak 7 8 24 Vrid på det främre kugghjulen tills filmen är spänd. Stäng manöverpanelen (tryck ner båda sidorna och kontrollera att de hakar in på plats).
Page 25 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Ladda papper Ladda papper Du kan ladda upp till 50 A4-sidor, 60 - 80 g/m2 papper i papperskassetten (vid rumstemperatur, bunten bör inte överskrida linjen på kassetten). 1 2 Lufta pappret och slå bunten mot en platt yta för att jämna ut den. Lägg in pappersbunten i kassetten med UTSKRIFTSSIDAN NEDÅT. • Om det finns papper kvar i kassetten, lägga samman detta med det nya papperet. • Se till att pappret läggs i så att utskriften hamnar på rätt sida av pappret.
all.book Page 26 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Ladda papper Kontrastinställningar Faxen är inställd på normal kontrast vid leverans. Du kan ändra kontrastinställningarna till LJUST eller MÖRK. 1 FUNCTION Tryck gånger. en gång och 2 Tryck en gång och 3 Tryck en gång. 4 Välj kontrast: NORMAL: 5 26 Tryck STOP 1 Display: två två gånger.
Page 27 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Mata in ditt namn och faxnummer Mata in ditt namn och faxnummer Innan du börja sända fax, mata in ditt namn och fax- (telefon)nummer enligt nedan och ställ in datum och tid enligt beskrivningen på sidan 29. När du har matat in denna information kommer det automatiskt att skrivas överst på varje faxsida som skickas. STOP 1 2 3 4 5 6 8 9 7 0 FUNCTION START/MEMORY 1 FUNCTION Tryck gånger. en gång och 3 Display: PROGRAMMERING 2 Tryck en gång.
all.book Page 28 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Mata in ditt namn och faxnummer 5 6 Tryck START/MEMORY för att mata in faxnumret i minnet. Mata in ditt namn genom att trycka på sifferknapparna för varje bokstav enligt exemplet nedan. Upp till 24 tecken kan matas in.
Page 29 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Inställning av datum och tid Inställning av datum och tid Datum och tid visas i displayen och skrivs ut överst på varje sida du skickar. Ställ in datum och tid enligt beskrivningen nedan. STOP 1 2 3 4 5 6 8 9 7 0 FUNCTION START/MEMORY 1 FUNCTION Tryck 3 gånger. Display: en gång och PROGRAMMERING 2 Tryck en gång och en gång. ANGE DATUM&TID 3 Tryck en gång.
all.book Page 30 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Inställning av datum och tid 5 Mata in två siffror för månad (“01” för januari, “02” för februari, “12” för december, osv.). Exempel: Januari 6 Det inställda datumet visas (exempel): 2 0 0 5 TID 12:19 Mata in två siffror för timma (“00” till “23”) och två siffror för minut (“00” till “59”). Exempel: 9:25 8 DATUM 05-01-2005 1 Mata in året (fyra siffror).
Page 31 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Ställa in mottagningsläge Ställa in mottagningsläge Faxen har fyra lägen för att ta emot inkommande fax: FAX-läge: Använd detta läge när du vill ta emot fax via den anslutna telefonlinjen. Faxmaskinen svarar automatiskt på alla inkommande samtal och tar emot inkommande fax. TEL -läge: Detta läge är bäst för att ta emot inkommande telefonsamtal.
all.book Page 32 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Volym, faxmaskin Volym, faxmaskin 1 2 3 4 5 6 8 9 7 0 Du kan justera volymen för högtalaren och ringning genom att använda upp- och ned pilarna. Obs: För att justera volymen för den trådlösa telefonen, se sidan 37. För att justera volymen för den trådlösa telefonens ringsignal, se sidan 51.. Högtalare 1 Tryck . 2 Tryck eller • Tryck 32 för att välja önskad volymnivå. för att stänga av högtalaren.
Page 33 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Volym, faxmaskin Faxens ringsignal 1 Tryck eller volymnivå. för att välja önskad (Kontrollera att inte har tryckts och att det inte ligger ett dokument i dokumentmataren.) • Signalen ringer en gång med vald nivå, Display: RINGSIGNAL:HÖG RINGSIGNAL:MEDEL RINGSIGNAL:LÅG datum och tid visas åter i displayen. RINGSIGNAL:AV OK 2 Om du valde “RINGSIGNAL:AV OK” för att stänga av ringningen, tryck START/MEMORY .
all.book Page 34 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Välj inställning Flash för växlar Välj inställning Flash för växlar Obs: Denna inställning används i normala fall endast i Tyskland. I andra länder kan man försöka ändra inställningen om problem skulle uppstå med den normala inställningen.
Page 35 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Ställa in displayspråk Ställa in displayspråk Du kan ändra språk i display, rapporter och listor. Tryck knapparna på manöverpanelen enligt följande: 1 FUNCTION Tryck gånger. en gång och 2 Tryck en gång och 3 Tryck en gång. 4 Tryck eller 5 Tryck START/MEMORY två 3 gånger. Display: INSTÄLLNINGAR SPRÅKVAL tills önskat språk visas i displayen. . • Maskinen piper och displayen byter till valt språk.
all.book Page 36 Monday, March 28, 2005 4:11 PM 2. Använda den trådlösa telefonen Om den den trådlösa telefonen Extra trådlösa telefoner Utöver den trådlösa telefonen som finns till faxen, kan du använda fem andra trådlösa telefoner med denna fax. De övriga trådlösa telefonerna måste stödja DECT/GAP standard. UX-D50 basstation (fax) uppfyller GAP (Generic Access Prophile) standard och stöder följande funktioner: Utgående samtal, inkommande samtal, interkom.
all.book Page 37 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Ringa ett telefonsamtal 2. Trådlös telefon Ringa ett telefonsamtal 1 Lyft den trådlösa telefonen och tryck • . visas i displayen. • Obs: Om den trådlösa telefonens display visar BUSY (UPPTAGET), måste du vänta tills faxen är ledig. 2 Slå numret när du hör ton. 3 När du vill avsluta samtalet, tryck .
all.book Page 38 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Ta emot ett telefonsamtal Du kan också ringa upp genom att slå telefonnumret först och sedan trycka . ♦ Kontrollera numret i displayen innan du trycker . Om du angett fel nummer, tryck för att radera och ange sedan rätt nummer. Obs:Om du behöver att sätta in en paus mellan siffrorna för att kunna ringa en speciell tjänst eller ringa ut, tryck in tills “ ” visas..
all.book Page 39 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Ta emot fax med en trådlös telefon Ta emot fax med en trådlös telefon personen du talar med vill skicka ett fax, tryck att börja mottagningen. . Detta signalerar till faxen Tryck för att börja mottagningen. Obs: Om faxen känner av en faxton efter att du svarat på ett samtal på den trådlösa telefonen börjar mottagningen automatiskt. Spara och använda automatiska valnummer Du kan också spara de mest använda numren som automatiska valnummer.
all.book Page 40 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Spara och använda automatiska valnummer 3 Tryck NAME? . NAMN? 4 Ange namnet för det automatiska numret. Tryck knappen för resp. bokstav tills bokstaven visas i displayen enligt förklaringen nedan. Upp till 8 tecken kan matas in. (Om du inte vill mata in ett namn går du vidare till steg 5.
all.book Page 41 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Spara och använda automatiska valnummer Ringa upp ett automatiskt nummer 2 Tryck en gång. 2. Trådlös telefon 1 Tryck eller till det automatiska numret visas i displayen (om inget namn finns sparat, visas numret). • För att gå direkt till ett namn som börjar på en viss bokstav, tryck in sifferknappen med resp. bokstav tills bokstaven visas i displayen och tryck sedan tills önskat namn visas. • För att kontrollera numret tillhörande namnet, tryck .
all.book Page 42 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Spara och använda automatiska valnummer Snabbsök Du kan också slå ett automatiskt nummer snabbt genom att först trycka de första 3 bokstäverna i namnet. 1 Ange de första 3 bokstäverna i det automatiska numret du vill ringa upp. Tryck in sifferknappen med resp. bokstav tills bokstaven visas i displayen. • Om du inte vill ange alla 3 bokstäverna, tryck bokstav. (Om fel namn visas i displayen, tryck och ange sedan en eller tills önskat namn visas.
all.book Page 43 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Spara och använda automatiska valnummer Editera ett automatiskt nummer 1 Tryck 2. Trådlös telefon Om du behöver ändra ett redan sparat automatiskt nummer, gör enligt följande: Display i trådlös telefon: . 1 PHONE BK 1 TELBOK 2 Tryck och därefter 12 EDIT . 12 EDITERA 3 Tryck . • Namnet för ett av de sparade automatiska numren visas. 4 Tryck eller 5 Tryck . 6 Editera namnet. tills namnet du vill editera visas i displayen.
all.book Page 44 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Spara och använda automatiska valnummer 9 Tryck DONE . KLAR 10 Tryck flera gånger för att avsluta. Radera ett automatiskt nummer Om du behöver radera ett automatiskt nummer, gör enligt följande: 1 Tryck Display i trådlös telefon: . 1 PHONE BK 1 TELBOK 2 Tryck och därefter . 13 DELETE 13 RADERA 3 Tryck . • Namnet för ett av de sparade automatiska numren visas. 4 Tryck 5 Tryck eller tills numret du vill radera visas i displayen.
all.book Page 45 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Ringa upp från listan över senast förda samtal (Återuppringning) Ringa upp från listan över senast förda samtal (Återuppringning) 2. Trådlös telefon Den trådlösa telefonen innehåller en lista över senaste förda samtal, inkommande och utgående. Du kan bläddra in listan och automatiskt ringa upp ett nummer i listan. ♦ Viktigt: Mottagna samtal visas endast i listan om du har tjänsten nummerpresentation och denna funktion är aktiverad (se sidan 108).
all.book Page 46 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Använda interkom Radera alla samtal i listan över senast förda samtal Följ stegen nedan för att radera alla samtal i listan för senast förda samtal i den trådlösa telefonen. (För att radera alla samtal i faxens nummerpresentationslista, se sidan 111.) 1 Display i trådlös telefon: Tryck två gånger. 2 CALLS 2 SAMTAL 2 Tryck 21 DELETE en gång. 21 RADERA 3 Tryck för att radera alla samtal. • För att avbryta, tryck 4 Tryck .
all.book Page 47 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Använda interkom Tryck • . 2. Trådlös telefon 2 visas i displayen. 3 Den anropade enheten ringer och någon svarar. 4 Tala med personen. Om du vill avsluta samtalet, tryck . Anropa en trådlös telefon från faxen (hitta försvunnen telefon) Du kan göra så här för att anropa en trådlös telefon eller hitta en telefon om du har förlagt den. 1 Lyft faxens lur. 2 Tryck INTERCOM numret till den trådlösa telefonen som INTERCOM du vill anropa.
all.book Page 48 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Koppla samtal vidare Om ett samtal kommer in när interkomfunktionen används. Om ett samtal kommer in när interkomfunktionen används, skall personen först stoppa interkomsamtalet (tryck på den trådlösa telefonen eller lägg på faxens lur ) och svara på det inkommande samtalet (tryck trådlösa telefonen eller lyft faxens lur). på den Koppla samtal vidare Du kan koppla ett samtal vidare till faxen eller till en trådlös telefon.
all.book Page 49 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Koppla samtal vidare 1 2 Under pågående samtal, tryck placeras i vänteläge). på den trådlösa telefonen (samtalet Ange numret för telefonen eller tryck telefoner (detta inkluderar inte faxen). för att anropa alla trådlösa • För att avbryta omkopplingen och återgå till det första samtalet, tryck 3 Tryck 2. Trådlös telefon Koppla ett samtal vidare från en trådlös telefon till en annan trådlös telefon . .
all.book Page 50 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Koppla samtal vidare Koppla ett samtal vidare från faxen till en trådlös telefon Obs: Ett samtal kan endast kopplas vidare en gång. 1 Under pågående samtal, tryck INTERCOM Faxdisplay: ANGE LUR-NUMMER på faxen. • Numren för de trådlösa telefonerna som finns registrerad i faxen visas. 2 * Ange numret för den trådlösa telefonen Faxdisplay: du vill koppla samtalet till. (Tryck för att anropa alla trådlösa telefoner.
all.book Page 51 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Byta ringmelodi och justera volym Du kan välja mellan sex olika melodier för den trådlösa telefonen samt justera ringvolymen eller stänga av den. Välja melodi 1 Tryck Display i trådlös telefon: 3 gånger. 3 RING 3 SIGNAL 2 Tryck 31 MELODY en gång. 31 MELODI 3 Tryck 4 Ange numret (från 1 till 6) för önskad 1 en gång. melodi (eller tryck eller önskat nummer visas och tryck tills DONE KLAR ). • Den valda melodin spelas.
all.book Page 52 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Byta ringmelodi och justera volym 2 Tryck en gång och en gång. 32 VOLUME 32 VOLYM 3 4 Tryck 3 en gång. Tryck eller för att välja volymnivå från 1 till 4 och tryck sedan DONE KLAR . (Du kan även ange numret för önskad volymnivå.) 5 Tryck flera gånger för att avsluta.
all.book Page 53 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Övriga funktioner Aktivera och stänga av pipsignal 1 Tryck 2. Trådlös telefon I normala fall hörs ett pip när du trycker en knapp på den trådlösa telefonen. För att aktivera eller stänga av pipet, följ stegen nedan. Display i trådlös telefon: 3 gånger. 3 RING 3 SIGNAL 2 Tryck en gång och en gång. 34 BEEPS 34 PIP 3 Tryck ON en gång. PÅ 4 Tryck eller för att välja ON (PÅ) eller OFF (AV) och tryck sedan 5 Tryck .
all.book Page 54 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Övriga funktioner 3 Tryck en gång. Samtalstiden visas. 4 Tryck flera gånger för att avsluta. Inställning för att avsluta samtal När denna inställning är aktiverad kan samtalen avslutas genom att helt enkelt sätta tillbaka telefonen i laddaren (du behöver inte trycka ). (OBS: Samtalet avslutas också om det står i vänteläge.) 1 Display i trådlös telefon: Tryck 3 gånger. 4 SET 4 STÄLL IN 2 Tryck 41 END CALL en gång.
all.book Page 55 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Övriga funktioner När nya meddelanden finns i faxens telefonsvarare visas i displayen. För att lyssna på meddelanden från den trådlösa telefonen, följ stegen nedan. ♦ 1 Tryck växlar till när du lyssnat av nya meddelanden. Display i trådlös telefon: en gång. 6 ANSWER 6 SVARA 2 Tryck en gång. ANSWER SVARA 3 Tryck för att lyssna på alla meddelanden på telefonsvararen eller för att lyssna på endast gamla meddelanden.
all.book Page 56 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Registrera trådlös telefon Registrera trådlös telefon En trådlös telefon måste vara registrerad i faxen för att kunna användas. Den trådlösa telefonen som levereras med faxen är redan registrerad. För att registrera ytterligare en trådlös telefon, följ stegen i Automatisk registrering eller Anpassad registrering på följande sidor.
all.book Page 57 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Registrera trådlös telefon På den trådlösa telefonen 6 Tryck flera gånger tills displayen till höger visas. Tryck 3 gånger. 5 BASE 2. Trådlös telefon 5 5 BASSTATION Den trådlösa telefonens display ändras enligt följande varje gång du trycker : 51 REGIST 51 REGISTRERA AUTO AUTO 7 När registreringen är avslutad, visar faxen och den trådlösa telefonen displayerna till höger.
all.book Page 58 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Registrera trådlös telefon Programmera ett lösenord Lösenordet är fyrasiffrigt och förhindrar obehörig registrering av en trådlös telefon i en basstation. Om lösenordet är ett annat nummer än 0000 (fabriksinställning) måste en trådlös telefon registreras med anpassad registrering och lösenordet måste anges på den trådlösa telefonen under registreringen. Följ stegen nedan för att programmera ett lösenord i faxen.
all.book Page 59 Monday, March 28, 2005 4:11 PM 8 Ange det nya lösenordet igen. 9 Tryck 10 Tryck START/MEMORY STOP 2. Trådlös telefon Registrera trådlös telefon . för att återgå till displayen för datum och tid. Anpassad registrering Använd denna metod för att registrera en trådlös telefon när lösenordet i faxen är annat än 0000 eller när du registrerar den trådlösa telefonen i flera basstationer. På faxen 1 Tryck gång. FUNCTION en gång och en Faxdisplay: DECT INSTÄLLN.
all.book Page 60 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Registrera trådlös telefon 7 Tryck en gång och en gång. CUSTOM ANPASSAD 8 9 10 Tryck en gång och ange numret (1 till 4) som du vill tilldela faxen. (Detta nummer används för att identifiera faxen när den trådlösa telefonen är registrerad i flera basstationer.) CODE ? KOD ? Ange det fyrsiffriga lösenordet som är programmerat i faxen. Tryck . REGIST REGISTRERA 123456 11 12 Ange numret som du vill tilldela den trådlösa telefonen.
all.book Page 61 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Registrera trådlös telefon Använd följande inställning för att välja vilken basstation som normalt skall användas med den trådlösa telefonen, när en trådlös telefon är registrerad i flera basstationer. ♦ Förinställningen är NONE (INGEN). När NONE (INGEN) är aktiv (eller när vald basstation inte är på) används den trådlösa telefon med första basstation som är aktiv. 1 Tryck på den trådlösa telefon flera gånger tills displayen till höger visas.
all.book Page 62 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Registrera trådlös telefon Språk i displayen för trådlös telefon Denna inställning används för att välja språk i displayen i den trådlösa telefonen. ♦ Denna inställning görs på faxen. 1 På faxen: Tryck FUNCTION en gång och DECT INSTÄLLN. en gång. 62 2 Tryck en gång och 3 Tryck en gång. 4 Tryck eller 5 Tryck 6 Tryck START/MEMORY STOP Faxdisplay: två gånger. LUR-SPRÅK tills önskat språk visas i displayen. .
all.book Page 63 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Registrera trådlös telefon Radera en trådlös telefon 1 På faxen: Tryck FUNCTION en gång och 2. Trådlös telefon Följ stegen nedan för att radera en trådlös telefon (radera registreringen i faxen). Faxdisplay: DECT INSTÄLLN. en gång. 2 Tryck en gång och 3 Tryck en gång. en gång. LUR-RADERA ANGE LUR-NUMMER 123456 4 Ange numret för den trådlösa telefonen du vill radera. 5 Tryck 6 Tryck START/MEMORY STOP .
all.book Page 64 Monday, March 28, 2005 4:11 PM 3. Använda telefonsvarare Det inbyggda telefonsvararsystemet tar emot både röstmeddelanden och fax när du är ute. ♦ Först skall du spela in ett utgående meddelande innan du aktiverar systemet. Aktivera systemet genom att ställa in mottagningsläget till A.M. när du går ut.
all.book Page 65 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Hantera telefonsvararen 4 Tryck START/MEMORY och tala in meddelandet. • Det utgående meddelandet kan vara upp till 60 sekunder långt. När meddelandet spelas in, visar displayen inspelningstiden. När du vill avsluta, lägg på luren eller tryck STOP . 3. Telefonsvarare 5 Lyssna på utgående meddelande Följ steg 1 och 2 i ovanstående procedur för att lyssna på det utgående meddelandet och tryck sedan PLAY/ .
all.book Page 66 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Hantera telefonsvararen Obs: I A.M.-läge kopplar maskinen automatiskt om till faxmottagning om den känner av en tysttid på sex sekunder när samtalet besvarats. Om den uppringande personen är tyst under sex sekunder när ett meddlande lämnas, kommer samtalet att avbrytas. Antal ringsignaler i A.M.-läge (avgiftsbesparande funktion, TOLL SAVER) Antalet ringsignaler efter vilka maskinen svarar på inkommande samtal i A.M.
all.book Page 67 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Hantera telefonsvararen Lyssna på mottagna meddelanden När du kommer tillbaka visar displayen hur många meddelanden du har. Följ stegen nedan för att lyssna på dina meddelanden. Tryck PLAY/ HOLD . • Om du endast vill lyssna på de nya meddelandena (som du inte lyssnat på tidigare), fortsätt hålla 2 PLAY/ HOLD intryckt minst två sekunder. Meddelandena spelar upp. • Datum och tid för meddelandet visas kort i displayen när det spelas upp.
all.book Page 68 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Hantera telefonsvararen Radera mottagna meddelanden Glöm inte bort att radera mottagna meddelanden så att minnet inte blir överfullt. ♦ Radera alla meddelanden Tryck FUNCTION , och sedan START/MEMORY DELETE för att radera alla meddelanden. ♦ Radera ett meddelande: Tryck när meddelandet spelar upp. DELETE Spela in minnesmeddelande Du kan spela in minnesmeddelanden till dig själv eller andra som använder maskinen.
all.book Page 69 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Extra inställning i telefonsvarare Extra inställning i telefonsvarare Inställning ICM-tid 1 Tryck gång. FUNCTION Display: en gång och en TS-INSTÄLLNING 2 Tryck en gång och 3 Tryck . 4 Tryck en siffra från 1 till 4 för att välja önskad ICM-tid. en gång. 1 15 sekunder 3 60 sekunder 2 30 sekunder 4 4 minuter Displayen visar kort ditt val och sedan: 5 Tryck 3.
all.book Page 70 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Extra inställning i telefonsvarare ♦ NEJ (ändra inte till FAX -läge): Maskinen svarar efter 20 signaler och väntar sedan på ett fjärrkommando. Uppringande personer lägger på luren när det ringer så länge. Du kan ringa upp maskinen från annan plats, vänta tills maskinen svarar, lyssna på meddelandena och sedan radera dem för att frigöra minne (se Fjärrfunktioner på sidan 75). Förinställningen är NEJ .
all.book Page 71 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Överföringsfunktion 3 Tryck . 1=JA,2=NEJ 4 Tryck 1 för att aktivera endast OGM- Displayen visar kort ditt val och sedan: 5 Tryck 2 STOP för att stänga av det. SPAR-SIGNAL 3. Telefonsvarare läge eller för att återgå till displayen för datum och tid. Överföringsfunktion Överföringsfunktionen används för att maskinen automatiskt skall ringa upp dig på ett speciellt nummer varje gång den fått ett meddelande.
all.book Page 72 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Överföringsfunktion 4 Tryck sifferknapparna för att ange överföringsnumret. • För att sätta in en paus mellan numrets siffror, tryck 5 Tryck 6 Tryck START/MEMORY STOP FUNCTION . . för att återgå till displayen för datum och tid. Spela in överföringsmeddelande Överföringsmeddelandet spelas upp när du svarar på samtalet och talar om för dig att samtalet är ett överföringssamtal. Meddelandet kan vara 15 sekunder.
all.book Page 73 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Överföringsfunktion 4 Tryck START/MEMORY och tala in meddelandet. • Överföringsmeddelandet kan vara upp till 15 sekunder långt. När meddelandet spelas in, visar displayen inspelningstiden. När du vill avsluta, lägg på luren eller tryck STOP . 3. Telefonsvarare 5 Kontrollera eller radera överföringsmeddelande Följ steg 1 och 2 i ovanstående procedur och tryck sedan kontrollera meddelandet eller PLAY/ HOLD för att för att radera meddelandet..
all.book Page 74 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Överföringsfunktion 6 Varje gång maskinen fått ett inkommande meddelande, ringer den upp det programmerade överföringsnumret. När du svarar hör du ditt meddelande som talar om att detta är ett överföringssamtal. Tryck , ange din fjärrkod (se sidan 75) och tryck igen på knappsatsen på telefonen. Maskinen spelar upp dina meddelanden. • Du kan även göra andra fjärrfunktioner som beskrivs i Fjärrfunktioner senare i detta kapitel (se sidan 75).
all.book Page 75 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Fjärrfunktioner Fjärrfunktioner Du kan ringa upp faxen från valfri tonvalstelefon och spela upp meddelanden med hjälp av fjärrfunktionerna. Du kan också använda dessa funktioner för att ändra mottagningsläge och andra inställningar. Du måste ange en fjärrkod för att kunna använda funktionerna. Fjärrkoden är inställd på "001" vid leverans. Om du vill använda ett annat nummer, följ stegen nedan. 1 Tryck gång.
all.book Page 76 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Fjärrfunktioner Om du inte vill använda den avgiftsbesparande funktionen, stäng av den enligt stegen nedan. Maskinen svarar då efter det antal signaler du bestämt i inställningen ANTAL RINGSIGNALER (se Ändra antal ringsignaler på sidan 99). 1 Tryck gång. FUNCTION en gång och en Display: TS-INSTÄLLNING 2 Tryck en gång. SPAR-SIGNAL 3 Tryck en gång. 1=JA,2=NEJ 4 Tryck eller 5 Tryck 1 2 för att aktivera funktionen för att stänga av den.
all.book Page 77 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Fjärrfunktioner 2 Ange din fjärrkod, tryck sedan . • Du hör en serie pip som motsvarar antalet inspelade meddelanden eller ett långt pip om fyra eller fler meddelanden finns. Maskinen spelar upp meddelandena med ett pip efter varje meddelande. Du hör ett långt pip när alla meddelanden spelats upp. använda någon annan funktion som beskrivs i följande avsnitt Övriga fjärrfunktioner.
all.book Page 78 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Fjärrfunktioner 4 Om du lyssnat på alla meddelanden kan du någon av följande funktioner: • Radera alla meddelanden: Tryck 3 , 3 och • Upprepa uppspelningen:Tryck 7 och . . • Använda övriga funktioner: Du kan ange kommandon som beskrivs i följande avsnitt Övriga fjärrfunktioner. • Lägga på: Om du inte raderar dina meddelanden, sparas de och nya meddelande spelas in efter dessa.
all.book Page 79 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Fjärrfunktioner Övriga fjärrfunktioner Du kan göra någon av följande funktioner genom att trycka på motsvarande knappar på telefonen när du har lyssnat på dina meddelanden. Obs: Nedanstående kommandon kan inte göras när meddelanden spelas upp. Om du inte vill vänta tills uppspelningen är avslutad, stoppa den genom att trycka 0 och och ange sedan ett kommando. 3.
all.book Page 80 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Fjärrfunktioner Aktivera eller inaktivera överföringsfunktion Aktivera överföringsfunktion: Tryck Inaktivera överföringsfunktion: Tryck 9 , 9 , 1 och på telefonen. 2 , och på telefonen. Ändra överföringsnummer 1 Tryck 2 När du hör ett kort pip, ange det nya telefonnumret. När du vill avsluta, tryck 9 , 0 och på telefonen. . • För att sätta in en paus mellan numrets siffror, tryck ..
all.book Page 81 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Fjärrfunktioner Spela in minnesmeddelande Du kan spela in minnesmeddelanden till dig själv eller andra som använder maskinen. Minnesmeddelandet spelas upp när inkommande meddelanden spelas upp. 1 Tryck 2 När du hör ett kort pip, tala in det nya minnesmeddelandet. 3 När du vill ansluta, tryck 0 på telefonen. och 3. Telefonsvarare och på telefonen. • Om maskinen känner av tystnad, stoppas inspelningen automatiskt.
all.book Page 82 Monday, March 28, 2005 4:11 PM 4. Skicka fax Sändbara dokument Storlek och vikt Storleken och vikten för de dokument du lägger i dokumentmataren, beror på om du lägger in en sida per gång eller flera sidor. Lägga in en sida i taget: Lägga in upp till 10 sidor på en gång: Min.storlek Min.storlek Max. storlek Max. storlek 210 mm 148 mm 210 mm 148 mm 140 mm 140 mm 297 mm 600 mm Min. vikt 52 g/m² Max.vikt Min. vikt 157 g/m² 52 g/m² Max.
all.book Page 83 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Ladda dokument Andra begränsningar ♦ Scannern kan inte läsa in gult, gröngult eller ljusblått bläck. ♦ Bläck, lim och korrekturvätska på dokumenten måste vara torrt innan de matas genom dokumentmataren. ♦ Alla gem, häftor och nålar måste tas bort från dokumenten innan de läggs i mataren. Om dessa inte tas bort, kan de skada maskinen.
all.book Page 84 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Justera upplösning och kontrast 3 Justera upplösningen och/eller kontrastinställningarna enligt beskrivningen i Upplösning och kontrast nedan, ring sedan upp den mottagande faxen enligt beskrivningen på sidan 86. Justera upplösning och kontrast Du kan, om så önskas, justera upplösning och kontrast innan dokumentet skickas. ♦ Normal inställning för upplösning är STANDARD och normal inställning för kontrast är AUTO.
all.book Page 85 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Justera upplösning och kontrast Kontrastinställningar 1 AUTO Använd AUTO för normala dokument. MÖRK: Använd MÖRK för bleka dokument. Ladda dokumentet(en). • Dokumenten måste vara laddade innan 2 RESOLUTION/ Display: Tryck RECEPTION MODE en eller flera gånger till önskad upplösnings- och kontrastinställning visas i displayen.
all.book Page 86 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Skicka ett fax med direkt uppringning Skicka ett fax med direkt uppringning Vid normal uppringning, lyft luren (eller tryck ) och ring upp genom att trycka på sifferknapparna. ♦ Du kan tala med mottagaren innan du skickar ett fax. (Om du har tryckt måste du lyfta luren för att tala.) ♦ Vid normal uppringning kan du lyssna på signaltonen och kontrollera att den mottagande faxmaskinen svarar. 1 Ladda dokumentet(en).
all.book Page 87 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Skicka ett fax med direkt uppringning 4 Vänta till uppkopplingen är klar. Beroende på inställningen hos mottagande fax, hör du antingen faxtonen eller en person svarar. • Om en person svarar, be dem trycka på sin startknapp (om du har tryckt , lyft luren för att tala med dem). Detta medför att den mottagande maskinen genererar en faxton. När du hör faxtonen, tryck START/MEMORY . Lägg på luren.
all.book Page 88 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Skicka ett fax med automatisk uppringning Skicka ett fax med automatisk uppringning Du kan spara upp till 40 fax eller telefonnummer i faxen för automatisk uppringning. ♦ Automatiska nummer rings upp genom att trycka visas i displayen och sedan START/MEMORY tills önskat nummer . Spara fax- och telefonnummer för automatisk uppringning 1 2 3 Tryck gång. FUNCTION en gång och Display: en Tryck en gång.
all.book Page 89 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Skicka ett fax med automatisk uppringning 5 Tryck START/MEMORY . Mata in ett namn genom att trycka på sifferknapparna för varje bokstav enligt exemplet nedan. Upp till 15 tecken kan matas in. (Om du inte vill mata in ett namn går du vidare till steg 6.
all.book Page 90 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Skicka ett fax med automatisk uppringning Editera och radera automatiska nummer Om du behöver ändra ett redan sparat automatiskt nummer eller radera ett nummer, gör enligt följande: 1 2 Tryck gång. FUNCTION en gång och en Display: Tryck eller displayen. tills numret du vill editera eller radera visas i 3 Tryck 4 Välj EDIT eller RADERA: en gång. EDIT: 1 RADERA: 1=EDIT,2=RADERA 2 • Om du valde RADERA, gå till steg 8.
all.book Page 91 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Skicka ett fax med automatisk uppringning 8 9 Tryck START/MEMORY . Återgå till steg 2 för att editera ett nytt nummer eller tryck återgå till displayen för datum och tid. STOP för att Använda ett automatiskt nummer 1 4. Skicka fax När du har sparat ett fax- eller telefonnummer kan du använda det för att skicka ett fax eller ringa ett samtal. Om du skall skicka ett fax, ladda dokumentet(en).
all.book Page 92 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Skicka ett fax med automatisk uppringning Skicka ett fax med direkt uppringning med sifferknapparna Du kan även mata in ett helt faxnummer med sifferknapparna och trycka START/MEMORY för att ringa upp. Du kan använda detta sätt att slå ett helt nummer när du inte behöver tala med den andra personen innan faxet skickas. 1 Ladda dokumentet(en). • Tryck RESOLUTION/ RECEPTION MODE för att ställa in upplösningen och kontrasten om nödvändigt.
all.book Page 93 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Skicka ett fax med automatisk uppringning Återuppringa Du kan automatiskt återuppringa senaste uppringda nummer. Detta kan användas för att sända ett fax eller ringa ett telefonsamtal. 1 Om du vill skicka ett fax, ladda dokumentet(en). • Tryck RESOLUTION/ RECEPTION MODE för att ställa in upplösningen och kontrasten om nödvändigt. 2 3 4. Skicka fax SÄND-BEREDD Tryck en gång. <ÅTERRING> visas i displayen, följt av senast uppringda nummer.
all.book Page 94 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Skicka ett fax med automatisk uppringning ♦ För att stoppa automatisk återuppringning, tryck STOP . ♦ Under vissa förhållanden (t.ex. om en person svarar på samtalet) stoppas den automatiska återuppringningen innan de tre återuppringningsförsöken är gjorda. Felkorrigeringsläge (ECM-läge) Denna fax är automatiskt inställd på att korrigera ev. störningar i överföringen innan utskrift hos den mottagande faxen.
all.book Page 95 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Skicka ett fax från minnet Skicka ett fax från minnet Du kan scanna in ett dokument i faxens minne och skicka dokumentet från minnet. Detta ökar överföringshastigheten och du kan sända ett dokument till flera mottagare i en och samma process. Efter överföring raderas scannade dokumenten automatiskt ur minnet.
all.book Page 96 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Skicka ett fax från minnet 6 Om du är färdig att skicka faxet, tryck START/MEMORY . • En transaktionsrapport skrivs automatiskt ut när gruppsändningen är avslutad. Kontrollera kolumnen Notering på rapporten för att se om någon mottagare är märkt med Upptaget eller något kommunikationsfel har uppstått. Om detta är fallet, skicka dokumentet till dessa mottagare igen. Minnesöverföring Du kan även skicka ett fax via minnet till en enda mottagare.
all.book Page 97 Monday, March 28, 2005 4:11 PM 5. Ta emot fax Använda TEL/FAX-läge För att välja TEL/FAX-läge, tryck RESOLUTION/ RECEPTION MODE tills pilen i displayen pekar på TEL/FAX. RESOLUTION/ RECEPTION MODE TEL FAX TEL/FAX A.M. När mottagningsläget är inställt på TEL/FAX svarar din fax automatiskt på alla samtal efter två signaler (antal signaler kan ändras, se sidan 99). Fax känner av linjen i ca. 5 sekunder för att fastställa om det är en faxton.
all.book Page 98 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Använda A.M.-läge 2 Tryck en gång och 3 Tryck en gång. två gånger. SUB-RINGTID 1 (Valen visas alternativt) 4 Ange ett nummer enligt följande för den önskade tiden: 1 15 SEKUNDER 2 30 SEKUNDER 3 60 SEKUNDER 4 120 SEKUNDER Displayen visar kort ditt val och sedan: 5 Tryck STOP SPRÅKVAL för att återgå till displayen för datum och tid. Använda A.M.-läge För att välja A.M.
all.book Page 99 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Använda FAX-läge Använda FAX-läge För att välja FAX-läge, tryck RESOLUTION/ RECEPTION MODE tills pilen i displayen pekar på FAX. RESOLUTION/ RECEPTION MODE TEL FAX TEL/FAX A.M. När mottagningsläget är inställt på FAX svarar din fax automatiskt på alla samtal och tar emot fax efter två signaler (antal signaler kan ändras, se nedan).
all.book Page 100 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Använda TEL-läge 2 Tryck en gång. ANTAL RINGSIGN 3 Tryck en gång. ANGE NR (2-7) 2 4 Displayen visar kort ditt val och sedan: Ange antalet ringsignaler (valfritt antal mellan 2 och 7). KVITTENS-VAL Exempel: 3 ringningar 3 . 5 Tryck STOP för att återgå till displayen för datum och tid. Använda TEL-läge För att välja TEL-läge, tryck RESOLUTION/ RECEPTION MODE tills pilen i displayen pekar på TEL.
all.book Page 101 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Använda TEL-läge Svara via faxluren 1 2 Lyft faxluren när faxen ringer. Om du hör en faxton, vänta tills displayen visar TAR EMOT och lägg sedan på luren. Pip TAR EMOT Obs: Om du har ställt in inställningen för mottagning av 3 Om den uppringande personen talar med dig först och sedan vill skicka START/MEMORY START/MEMORY för att 5. Ta emot fax faxsignal (se sidan 103) till NEJ, tryck börja mottagningen.
all.book Page 102 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Använda TEL-läge Svara via en extratelefon Du kan även starta faxmottagning i TEL-läge genom att svara via en extratelefon, ansluten till samma linje som faxen, .t.o.m. en trådlös telefon. 1 2 Svara i extratelefonen när den ringer. Om du hör en faxton, vänta till din fax svarar (extratelefonen tystnar) och lägg sedan på luren.
all.book Page 103 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Extra mottagningsinställningar Extra mottagningsinställningar Faxsignalstart Faxen kommer automatiskt att ta emot när du hör en mjuk faxton efter att du svarat på faxen eller en extratelefon. Om du använder ett faxmodem via dator för att skicka dokument på samma linje, måste du stänga av den funktionen för att inte av misstag ta emot dokument från datorns faxmodem. Följ stegen för att ändra inställningen. FUNCTION Tryck gånger.
all.book Page 104 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Extra mottagningsinställningar Mottagningsgrad Faxen är automatiskt inställd vid leveransen att förminska storleken på mottagna dokument så att de passar pappret. Detta säkrar att data i kanterna inte förloras. Du kan stänga av funktionen och ta emot faxen i originalstorlek. ♦ Om ett dokument är för långt för att passa på pappret, skrivs resten ut på nästa papper. I detta fall kan texten klippas av mitt i en mening. ♦ Automatisk reducering kan ev.
all.book Page 105 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Alternativ mottagning till minne Alternativ mottagning till minne Ibland kan inte inkommande fax skrivas ut, t.ex. om faxens pappersfack är tomt, filmen behöver bytas eller det är papperstrassel. Inkommande fax tas då emot och sparas i minnet. Om du har tagit emot ett fax i minnet visas FAX I MINNET i displayen, alternativt LADDA PAPPER & TRYCK START eller KOLLA FILM / KOLLA LUCKA / KOLLA PAPPERSVÄG.
all.book Page 106 Monday, March 28, 2005 4:11 PM 6. Göra kopior Din faxmaskin kan även användas för att göra kopior. En eller flera kopior (upp till 99 per original) kan göras, vilket gör att faxen kan användas som extra kontorskopiator. 1 Ladda dokumentet(en) med den utskrivna sidan nedåt. (Max. 10 sidor.) • Tryck RESOLUTION/ RECEPTION MODE är att ställa in upplösningen och kontrasten om nödvändigt. (Standardupplösning för kopiering är FIN.
all.book Page 107 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Göra kopior Kopia klipp av När du gör en kopia på ett dokument som är längre än utskriftspappret, använd klipp av-funktionen för att bestämma om resten av dokumentet skall klippas av eller skrivas ut på nästa papper. Förinställning är JA (klipp av resten). För att ändra inställningen, följ stegen nedan. FUNCTION Tryck gånger. en gång och Tryck en gång och 3 Tryck en gång. en gång.
all.book Page 108 Monday, March 28, 2005 4:11 PM 7. Specialfunktioner Nummerpresentation (kräver registrering) Obs: Nummerpresentation är inte möjlig i vissa länder. Om du registrerar dig för nummerpresentation hos ditt teleföretag, kan du ställa in faxen och den trådlösa telefonen på att visa namn och nummer för den uppringande personen när faxen ringer. Viktigt: ♦ För att kunna använda denna funktion måste du registrera dig hos ditt teleföretag. ♦ Din fax kan vara inkompatibel med en del tjänster.
all.book Page 109 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Nummerpresentation (kräver registrering) Nummerpresentation När du får ett samtal visas den uppringande personens namn och nummer i displayen för faxen och den trådlösa telefonen med början just före andra ringsignalen. Informationen visas kontinuerligt tills linjen avbryts. Displayexempel: JOHN DOE 5258693 Namn Nummer Obs: En del nummerpresentationer kan inte visa namnet. I dessa fall visas endast telefonnumret.
all.book Page 110 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Nummerpresentation (kräver registrering) Kontrollera listan över mottagna samtal Om du registrerat tjänsten nummerpresentation och funktionen är aktiv i faxen, sparas information från de senaste 30 samtalen. Du kan se informationen vilken består av namn och nummer för varje samtal i listan över mottagna samtal. ♦ När du har tagit emot 30 samtal skriver nästa samtal över den äldsta informationen.
all.book Page 111 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Nummerpresentation (kräver registrering) Radera nummer i listan över mottagna samtal Om du vill radera ett samtal från listan, tryck när numret visas i displayen. Om du vill radera alla samtal i listan, tryck i minst 3 sekunder när som helst i listan. Kontrollera listan över mottagna samtal från den trådlösa telefonen Du kan bläddra in listan i den trådlösa telefonen och automatiskt ringa upp ett nummer i listan. Se sidan 45.
all.book Page 112 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Nummerpresentation (kräver registrering) 6 Tryck på 7 Tryck START/MEMORY STOP för att spara (eller radera) ett nummer.) för att återgå till displayen för datum och tid. Blockera röstsamtal Med aktiv nummerpresentation kan du använda Spärrat nummer-funktionen beskrivet i Spärra mottagning av skräpfax i detta kapitel för att spärra både röstsamtal och fax från sparade spärrade nummer.
all.book Page 113 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Spärra mottagning av skräpfax Spärra mottagning av skräpfax Skräpfaxfunktionen gör det möjligt för dig att blockera mottagning av fax från en specificerad abonnent. Detta sparar papper genom att skräpmärkta fax inte skrivs ut. För att använda denna funktion, följ stegen nedan för att ange det faxnummer du vill spärra. Endast ett faxnummer kan spärras. FUNCTION Tryck gånger. Display: en gång och 2 Tryck en gång och 3 Tryck en gång.
all.book Page 114 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Hämtning (Begära en faxöverföring) Hämtning (Begära en faxöverföring) Hämtning gör det möjligt för dig att ringa upp en annan faxmaskin och låta den skicka ett dokument till din maskin utan assistans, s.k. polling. Med andra ord är det den mottagande maskinen, inte den sändande maskinen som initierar överföringen. 1 Ring upp den maskin du vill hämta från med en av nedanstående metoder: • Mata in ett helt faxnummer med sifferknapparna.
all.book Page 115 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Anslutning till växel Anslutning till växel Om faxen är ansluten till en växel kan du använda den för följande funktioner: Pendla mellan samtal: Under pågående samtal kan du placera det i vänteläge, ringa upp ett annat nummer och sedan gå tillbaka till den första samtalet. Koppla samtal vidare: Du kan koppla samtalet vidare till ett annat nummer inom samma växel utan assistans.
all.book Page 116 Monday, March 28, 2005 4:11 PM 8. Utskrift av listor Du kan skriva ut listor för inställningar och information som matats in i faxmaskinen. Listorna beskrivs nedan. För att ändra inställningen följ stegen nedan. 1 FUNCTION Tryck gånger. Display: en gång och LISTNINGS-LÄGE 2 Tryck en gång. 3 Tryck eller 4 Tryck en gång. 5 Tryck på listan. två START/MEMORY TEL.NR-LISTA tills önskat lista visas i displayen.
all.book Page 117 Monday, March 28, 2005 4:11 PM 8. Utskrift listor Utskrift av listor Transaktionsrapport Denna rapport skrivs ut automatiskt efter varje avslutad överföring och ger dig möjlighet att kontrollera resultatet. Faxmaskinen är fabriksinställd på att skriva ut rapporten endast när ett fel uppstår. ♦ Transaktionsrapporten kan inte skrivas ut på begäran. Överskrifter i transaktionsrapport AVSÄNDARE/ Namnet eller faxnumret för mottagaren i transaktionen.
all.book Page 118 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Utskrift av listor Transaktionsrapport, utskriftsvillkor Du kan ändra villkoret för att skriva ut en transaktionsrapport. Följ stegen nedan. 1 FUNCTION Tryck gånger. Display: en gång och 2 Tryck en gång och 3 Tryck en gång. två INSTÄLLNINGAR . en gång KVITTENS-VAL 1:ALL-KVITTO (Valen visas alternativt) 4 Ange ett nummer från 1 till 5 för att välja ett villkor för utskriften.
all.book Page 119 Monday, March 28, 2005 4:11 PM 9. Underhåll Rengör skrivhuvudet regelbundet för att säkerställa optimal utskriftskvalitet. Obs: Ta bort pappret ur papperskassetten innan skrivhuvudet rengörs. 1 Koppla ur telefonlinjen och dra sedan ur nätsladden och öppna manöverpanelen (tryck ➊). 2 1 2 3 Ta ur filmen ur skrivarfacket och lägg den på ett papper. Torka av skrivhuvudet med isopropylalkohol eller denaturerad alkohol. Varning! • Använd inte bensin eller tinner.
all.book Page 120 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Underhåll 4 5 Sätt tillbaka filmen i skrivarfacket. Vrid det främre kugghjulet tills filmen är spänd och stäng sedan manöverpanelen (tryck ner båda sidorna och kontrollera att de hörbart hakar in på plats). Scanningsglas och rullar Rengör glaset och rullarna regelbundet för att säkerställa kvaliteten på skickade bilder och kopior. Obs: Ta bort pappret ur papperskassetten innan scanningsglaset och rullar rengörs. 1 Öppna manöverpanelen.(tryck ➊).
all.book Page 121 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Underhåll Vik upp de gröna spakarna på varje sida om den vita rullen. 9. Underhåll 2 3 Torka av scanningsglaset (under den vita rullen) och rullarna med en mjuk svamp. • Se till att all smuts och alla fläckar (t.ex. korrekturvätska) tas bort. Smuts och fläckar medför vertikala linjer på skickade bilder och kopior.
all.book Page 122 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Underhåll Byta batterier i den trådlösa telefonen De laddbara batterierna kommer att förlora sin kapacitet efter en tid, precis som alla batterier. Batterierna kan i under normala omständigheter används i två år. Byt batterier om du märker att eller visas i displayen kort efter att du laddat batterierna. Byt ut mot nedanstående batterier: Utbytesbatterier: Använd endast 1,2 V NiMH-batterier med kapacitet på 630 mAh (minst 600 mAh; typ AAA).
all.book Page 123 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Underhåll 5 Sätt tillbaka batterilocket på telefonen och stäng locket. Kontrollera att det sitter på plats. 9. Underhåll 4 Placera den trådlösa telefonen i laddaren med knappsatsen framåt. • Låt batterierna ladda i minst 12 timmar. Avfallshantering, batterier Batterierna är av typen Nickel-MetalHydrid. Dessa batterier skall avfallshanteras enligt miljöföreskrifterna.
all.book Page 124 Monday, March 28, 2005 4:11 PM 10. Felsökning Problem och åtgärder Linjefel Problem LINJE-FEL visas i displayen. Åtgärd Gör transaktionen igen. Om felet fortfarande visas, kontrollera följande: • Kontrollera anslutningen. Sladden från TEL. LINEuttaget till väggjacket bör inte vara längre än två meter. • Kontrollera att inga modemenheter delar samma telefonlinje. • Kontrollera med mottagaren att deras faxmaskin fungerar ordentligt. • Kontrollera din telefonlinje på linjestörningar.
all.book Page 125 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Problem och åtgärder Uppringnings- och överföringsproblem Problem Åtgärd Ingen ton när du lyfter . Uppringning är inte möjlig. • Kontrollera att nätsladden är ordentligt ansluten till ett vägguttag. • Kontrollera att telefonlinjen är ordentligt ansluten till både TEL. LINE-uttaget och väggjacket. Strömmen är på men överföringen utförs inte. • Kontrollera att den mottagande maskinen har papper.
all.book Page 126 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Problem och åtgärder Mottagnings- och kopieringsproblem Problem Åtgärd Strömmen är på men mottagningen utförs inte. • Kontrollera att telefonlinjen är ordentligt ansluten till TEL. LINE-uttaget och inte till TEL. SET -uttaget. Utskriftspappret kommer ut svart när du försöker ta emot ett dokument. • Kontrollera att dokumentet är laddat ordentligt i dokumentmataren på den sändande maskinen.
all.book Page 127 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Problem och åtgärder • Om mottagning eller kopiering görs kontinuerligt under en längre tid kan skrivhuvudet bli för varmt. Stäng av strömmen och låt skrivhuvudet svalna. Om överhettning återkommer regelbundet, försök att ändra inställningen för utskriftskontrast till LJUST (se sidan 26). Svarta vertikala linjer finns på kopior och mottagna fax. • Byt inställning för utskriftskontrasten till LJUST (se sidan 26). 10.
all.book Page 128 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Problem och åtgärder Problem med trådlös telefon Problem Åtgärd Den trådlösa telefonen fungerar inte och ingenting visas i dess display. • Kontrollera att batterierna är riktigt placerad i batterifacket (se sidan 21). Samtal kan inte tas emot eller det går inte att ringa på den trådlösa telefonen. • Kontrollera att faxen är ordentligt ansluten till ett vägguttag och har ström. • Batterierna kan ha dålig kapacitet.
all.book Page 129 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Problem och åtgärder Batterierna laddar inte. • Kontrollera att den trådlösa telefonen är placerad i laddaren med knappsatsen framåt. • Kontrollera att nätkontakten är korrekt ansluten till laddaren och vägguttaget (se sidan 20). • Torka av laddarens kontakter med en mjuk svamp. • Batterierna kan behöva bytas (se sidan 122). Du hör pip under pågående samtal.
all.book Page 130 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Meddelanden och signaler Meddelanden och signaler Displaymeddelanden, fax Obs: Om du har aktiverat funktionen nummerpresentation, se sidan 109 för displaymeddelanden i samband med nummerpresentation. LADDA PAPPER & / TRYCK START (visas alternativt) Kontrollera utskriftspappret. Om kassetten är tom, lägg i papper och tryck START/MEMORY (START/ MINNE).
all.book Page 131 Monday, March 28, 2005 4:11 PM FAX I MINNET Ett fax har tagits emot i minnet därför att filmen behöver bytas, det finns ingen utskriftspapper eller papperstrassel föreligger. Faxet skrivs automatiskt ut när problemen är åtgärdade. FUNKTIONSVAL Knappen FUNCTION (FUNKTION) har tryckts. HÅLL Knappen HÅLL har tryckts för att placera ett samtal i vänteläge. Tryck på HÅLL igen för att återuppta samtalet. FELAKTIG FILM/ KOLLA FILM/ Fel typ av film är laddad i faxen.
all.book Page 132 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Meddelanden och signaler FINNS INGET Detta meddelande visas när du försöker söka ett automatiskt nummer som inte är sparat. EJ REGISTRERAT Du försöker radera, anropa eller flytta ett samtal till en trådlös telefon som inte är registrerad. LUREN AV Detta meddelande visas när du glömt att lägga på luren efter uppringning och faxsändning. Lägg på luren eller tryck STOP för att radera meddelandet.
all.book Page 133 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Meddelanden och signaler Displaymeddelanden, trådlös telefon C blinkar Du försöker ringa upp eller anropa en annan enhet (fax eller trådlös telefon), faxen eller den trådlösa telefonen är upptagen. Vänta tills faxen eller telefonen är ledig. Detta meddelande kan även visas om du är utom räckvidd och du försöker ringa upp (flytta dig närmare faxen, notera att faxen display fortfarande kan visa att du är inom räckvidd).
all.book Page 134 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Meddelanden och signaler Hörbara signaler Kontinuerlig ton 3 sekunder Indikerar avslutad överföring, mottagning eller kopiering. Intervallton (3 pip) 5 sekunder (1 sekund på 1sekund av) Indikerar icke avslutad överföring, mottagning eller kopiering. Snabb intervallton 35 sekunder (0,7 sekunder på 0,3 sekunder av) Indikierar att luren ligger av.
all.book Page 135 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Åtgärda papperstrassel Åtgärda papperstrassel Åtgärda papper som fastnat Om originaldokumentet inte matas ordentligt under överföringen eller kopieringen eller DOKUMENT-TRASSEL visas i displayen, försök först att trycka START/MEMORY . Om dokumentet inte matas ut, ta bort det enligt 1 10. Felsökning beskrivningen nedan. Viktigt: Försök inte ta bort dokumentet utan att öppna manöverpanelen. Detta kan skada matarens mekanism.
all.book Page 136 Monday, March 28, 2005 4:11 PM Åtgärda papperstrassel 4 Vik ner de gröna spakarna på varje sida om den vita rullen. Vrid det främre kugghjulet tills filmen är spänd och stäng sedan manöverpanelen (tryck ner båda sidorna och kontrollera att de hörbart hakar in på plats). Åtgärda utskriftspapper som fastnat 1 Öppna manöverpanelen.(tryck ➊). 2 1 2 3 136 Dra ut pappret ur faxen, kontrollera att inga pappersbitar sitter kvar i skrivarfacket eller rullarna.
all.
all.
all.
all.
all.book Page 139 Monday, March 28, 2005 4:11 PM FJÄRRFUNKTIONER Detta kort skall hjälpa dig att hitta rätt i fjärrfunktionerna. Klipp ut kortet och ta det med när du går ut. Fjärrfunktioner 1. Ring upp din fax från en tonvalstelefon och tryck # när det utgående meddelandet börjar. 2. Ange din fjärrkod: . 3. Tryck # . 4. När du lyssnat på dina meddelanden kan du antingen lägga på luren eller ange ett kommando, se baksidan.
all.book Page 140 Monday, March 28, 2005 4:11 PM FJÄRRKOMMANDO •UPPSPELNING Meddelanden .................... Bakåt/framåt ..................... Hoppa fram ....................... Stopp ................................ Endast nya meddelanden . (stoppa först uppspeln.) •RADERA MEDDELANDEN Radera ett meddelande .... Radera alla meddelanden. •SPELA IN MINNESMEDD. Start .................................. Stopp ................................ •SPELA IN NYTT OGM Start ..................................
back.fm Page 139 Monday, March 28, 2005 4:16 PM SHARP ELECTRONICA ESPAÑA S.A. Polígono Can Sant Joan, Parcela nº 8 08190 Sant Cugat del Vallès, Barcelona, España Tel: (93) 581.97.