UX-B30EU_ENGLISH_DUTCH_GREEK_X4449 UX-B30 MODEL UX-B30 FACSIMILE FACSIMILE OPERATION MANUAL 1. Installation 2. Sending Faxes 3. Receiving Faxes 4. Making Copies 5. Answering Machine Connection 6. Special Functions 7. Printing Lists 8. Maintenance 9.
all.book Page 1 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM "The mains outlet (socket-outlet) shall be installed near the equipment and shall be easily accessible." "De aansluiting op de stroomvoorziening (stopkontakt) moet nabij het apparaat zijn aangebracht en moet gemakkelijk bereikbaar zijn." Ett nätuttag (vägguttag) bör befinna sig nära utrustningen och vara lätt att tillgå. La presa di corrente deve essere installata vicino all'apparecchio, e deve essere facilmente accessibile.
all.book Page 1 Tuesday, March 29, 2005 10:14 AM A. Information on Disposal for Users (private households) 1. In the European Union Attention: If you want to dispose of this equipment, please do not use the ordinary dust bin! Used electrical and electronic equipment must be treated separately and in accordance with legislation that requires proper treatment, recovery and recycling of used electrical and electronic equipment.
all.book Page 1 Tuesday, March 29, 2005 10:14 AM A. Informatie over afvalverwijdering voor gebruikers (particuliere huishoudens) 1. In de Europese Unie Let op: Deze apparatuur niet samen met het normale huisafval weggooien! Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur moet gescheiden worden ingezameld conform de wetgeving inzake de verantwoorde verwerking, terugwinning en recycling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur.
all.book Page 1 Tuesday, March 29, 2005 10:14 AM A. Πληροφορίες σχετικά µε την απόρριψη εξοπλισµού (οικιακή χρήση) 1.
all.book Page 1 Tuesday, March 29, 2005 10:14 AM A. Entsorgungsinformationen für Benutzer aus Privathaushalten 1. In der Europäischen Union Achtung: Werfen Sie dieses Gerät zur Entsorgung bitte nicht in den normalen Hausmüll! Gemäß einer neuen EU-Richtlinie, die die ordnungsgemäße Rücknahme, Behandlung und Verwertung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten vorschreibt, müssen elektrische und elektronische Altgeräte getrennt entsorgt werden.
all.book Page 1 Tuesday, March 29, 2005 10:14 AM A. Information om återvinning av elektrisk utrustning för hushåll 1. EU-länder OBS! Kasta inte denna produkt i soporna! Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med gällande miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter. I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att lämna in elektrisk utrustning till återvinningsstationer utan kostnad.
all.book Page 1 Tuesday, March 29, 2005 10:14 AM A. Oplysninger om kassering og genbrug for brugere (private husholdninger) 1. Inden for EU Obs: Hvis du ønsker at kassere dette apparat, bør du ikke komme det i din almindelige skraldespand. Brugt elektrisk og elektronisk udstyr skal behandles særskilt og i overensstemmelse med loven om korrekt behandling og genbrug af brugt elektrisk og elektronisk udstyr.
all.book Page 1 Tuesday, March 29, 2005 10:14 AM A. Hävitysohjeet käyttäjille (yksityiset kotitaloudet) 1. Euroopan unionissa Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä käytä tavallista jätesäiliötä. Käytetyt sähkö- ja elektroniikkalaitteet pitää hävittää erikseen noudattaen lainsäädäntöä, joka takaa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden oikean käsittelyn, keräämisen ja kierrättämisen.
all.book Page 1 Tuesday, March 29, 2005 10:14 AM A. Informasjon om gjenvinning og gjenbruk for brukere (private husholdninger) 1. I EU - land Obs: Hvis du ønsker og gjenvinne dette apparatet, bør du ikke kaste dette i en alminnelig søppelkasse. Brukt elektrisk og elektronisk utstyr skal behandles i overensstemmelse med lov om korrekt behandling og gjenbruk av elektrisk og elektronisk utstyr.
all.book Page 1 Tuesday, March 29, 2005 10:14 AM A. Informacija vartotojams apie gaminių išmetimą (privatiems namų ūkiams) 1. Europos Sąjungoje Dėmesio: Šios įrangos negalima mesti į įprastinius šiukšlių konteinerius! Naudota elektrinė ir elektroninė įranga turi būti apdorojama atskirai, laikantis teisės aktų, kurie reikalauja tinkamai apdoroti, panaudoti ir perdirbti elektrinę ir elektroninę įrangą.
all.book Page 1 Tuesday, March 29, 2005 10:14 AM A. Informācija lietotājiem par izmešanu (privātās mājsaimniecības) 1. Eiropas Savienībā Uzmanību! Ja vēlaties izmest šo ierīci, lūdzu, neizmantojiet šim nolūkam parasto atkritumu konteineri! Lietotas elektriskās un elektroniskās ierīces ir jāapstrādā atsevišķi un saskaņā ar likumdošanas aktiem, kas nosaka lietotu elektrisku un elektronisku ierīču īpašu apstrādi, pārstrādi un atkārtotu izmantošanu.
all.book Page 1 Tuesday, March 29, 2005 10:14 AM A. Kasutajainfo seadmete äraviskamise kohta (eramajapidamistele) 1. Euroopa Liidus Tähelepanu: kui soovite seadmest vabaneda, palun ärge visake seda tavalisse prügikasti! Kasutatud elektri- ja elektronseadmeid tuleb käidelda eraldi ja vastavalt õigusaktidele, mis nõuavad elektri- ja elektronseadmete õiget käitlust, taaskasutust ja ringlussevõttu.
all.
all.book Page 1 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM English Introduction Welcome, and thank you for choosing a SHARP inkjet fax machine! The features and specifications of your inkjet fax are shown below. Print cartridge yield* (at 4% coverage**) Initial cartridge Quality mode OFF: Approx. 300 A4 pages Quality mode ON: Approx. 200 A4 pages Replacement cartridge: SHARP UX-C70B Quality mode OFF: Approx. 600 A4 pages Quality mode ON: Approx. 400 A4 pages Paper tray capacity Approx.
all.book Page 2 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Applicable telephone line Public switched telephone network (TBR21) / PBX Reception modes TEL/FAX, TEL, FAX, A.M. Automatic document feeder 10 sheets max. (A4, 80 g/m2 paper) Input document size Automatic feeding: Width: 148 to 216 mm Length: 140 to 297 mm Manual feeding: Width: 148 to 216 mm Length: 140 to 600 mm Effective scanning width 210 mm max. 2 Scanning Resolution Horizontal: 8 lines/mm Vertical: Standard: 3.85 lines/mm Fine /Halftone: 7.
all.book Page 3 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM As a part of our policy of continuous improvement, SHARP reserves the right to make design and specification changes for product improvement without prior notice. The performance specification figures indicated are nominal values of production units. There may be some deviations from these values in individual units.
all.book Page 4 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Never touch bare telephone wires or terminals unless the telephone line has been disconnected at the network interface. Use caution when installing or modifying telephone lines. Avoid using a telephone (other than a cordless type) during an electrical storm. There may be a remote risk of electric shock from lightning. Do not use a telephone to report a gas leak in the vicinity of the leak.
all.book Page 5 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Table of Contents Quick Reference Guide 1 A Look at the Operation Panel 7 1. Installation Unpacking Checklist . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Attachments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Loading Printing Paper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connecting the Power Cord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
all.book Page 6 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Table of Contents Substitute Reception to Memory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 4. Making Copies 66 5. Answering Machine Connection 69 Connecting an Answering Machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Using the Answering Machine Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Optional A.M. Mode Settings . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 6.
all.book Page 7 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM A Look at the Operation Panel 1 2 3 4 5 Z 5 6 A R 7 8 9 10 11 12 13 1 Display This displays messages and prompts to help you operate the machine. 2 R key If you are on a Flash-type PBX, use this key to dial out (first press the R key and then dial the number; page 43). 3 Resolution key When a document is in the feeder, press this key to adjust the resolution for faxing or copying (page 41).
all.book Page 8 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM 6 Function key Press this key followed by the arrow keys to select special functions and settings. 7 Number keys Use these keys to dial numbers, and enter numbers and letters when storing auto-dial numbers. 8 Help key Press this key to print out the Help List, a quick reference guide to the operation of your fax machine. 9 Redial key Press this key to redial the last number dialled (page 51).
all.book Page 9 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Monitoring phone conversations When speaking through the handset, you can press to allow a third person to listen to the conversation through the speaker. (To turn off the speaker, press the key again.) To adjust the volume of the speaker when monitoring a conversation, press or (the volume reverts to the lowest setting each time the handset is replaced). Note that the speaker cannot be used for speaking; it is only for listening.
all.book Page 10 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM 1. Installation Unpacking Checklist If any are missing, contact your dealer or retailer. Before setting up, make sure you have all of the following items.
Page 11 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Attachments Attachments Points to keep in mind when setting up Do not place the machine in direct sunlight. Do not place the machine near heaters or air conditioners. Keep dust away from the machine. Keep the area around the machine clear. About condensation If the machine is moved from a cold to a warm place, it is possible that condensation may form on the scanning glass, preventing proper scanning of documents for transmission.
all.book Page 12 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Attachments 3 Remove the tape. 4 Close the print compartment cover and then the operation panel. Connecting the handset Connect the handset as shown and place it on the handset rest. ♦ The ends of the handset cord are identical, so they will go into either socket.
Page 13 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Attachments Attaching the paper tray Attach the paper tray. Attach the paper tray extension. Insert horizontally and rotate up Click! Note: The paper tray extension has a top side and a bottom side. If the tabs do not go into the holes, turn the support over. Caution! Do not pull out the black plastic strip shown below. If the strip is pulled out, paper will not feed correctly. 13 1. Installation all.
all.book Page 14 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Loading Printing Paper Loading Printing Paper You can load up to 100 sheets of A4-size paper (60 - 80 g/m2) in the paper tray (at room temperature; maximum stack height should not be higher than the line on the tray). 1 Fan the paper, and then tap the edge against a flat surface to even the stack. Make sure the stack edges are even. 2 Insert the stack of paper into the tray, PRINT SIDE UP.
Page 15 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Connecting the Power Cord Connecting the Power Cord Plug the power cord into a 220-230 V, 50 Hz, earthed AC (2-prong) outlet. Caution! ♦ Make sure you have removed all of the packing tape before plugging in the power cord (see page 11). Plugging in the power cord without doing so may damage the machine. ♦ The power outlet must be installed near the equipment and must be easily accessible.
all.book Page 16 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Installing the Print Cartridge Installing the Print Cartridge Follow these steps to install or replace the print cartridge. ♦ When replacing the print cartridge, be sure to use a SHARP UX-C70B cartridge. Print cartridge yield (at 4% coverage) Initial cartridge Quality mode OFF: Approx. 300 A4 pages Quality mode ON: Approx. 200 A4 pages Replacement cartridge (SHARP UX-C70B) Quality mode OFF: Approx. 600 A4 pages Quality mode ON: Approx.
Page 17 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Installing the Print Cartridge 1 Press . Display: • Make sure the handset is on its cradle. REPLACE INK & If the handset is not on the cradle, pressing will have no effect. PRESS INK KEY • The print cartridge holder moves to the cartridge replacement position. 2 Open the operation panel. 3 Open the print compartment cover. 4 Remove only the tape from the new cartridge. • Important: Make sure you remove all of the tape.
all.book Page 18 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Installing the Print Cartridge 5 Make sure the cartridge holder has moved slightly away from the right side of the compartment, and then pull the green lever and open the cartridge holder cover. Cable • If you are replacing the cartridge, remove the old cartridge. If you are going to use the old cartridge again, place it in an air-tight container.
Page 19 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Installing the Print Cartridge 8 Close the print compartment cover. 9 Close the operation panel, pressing down firmly to make sure it clicks into place. Display: REPLACE INK & PRESS INK KEY 10 Press to make the print cartridge CHANGE CARTRIDGE holder return to its home position. 1=NEW, 2=OLD 11 Press (NEW) if the cartridge you installed is new. Press Display when “NEW” is selected: NEW CART. OK? (OLD) if the cartridge you installed is old.
all.book Page 20 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Installing the Print Cartridge 12 Press . If you selected “OLD” in the previous step, this completes the installation procedure. (Note: If you find that print quality is not satisfactory after reinstalling the old cartridge, align the cartridge as explained on page 84.) Display when “NEW” is selected: ALIGN CARTRIDGE If you selected “NEW”, the display will show the alternating messages at right.
Page 21 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Installing the Print Cartridge 15 Press the number keys to enter the number of the straightest line. Example: • If you make a mistake, press 16 Press and then repeat the entry. . • This completes the alignment procedure. Note: If at any time the display shows the alternating messages at right, check the printing paper. If the tray is empty, add paper. If there is paper in the tray, take it out and then reinsert it.
all.book Page 22 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Installing the Print Cartridge 4 Press to turn on Quality mode, or The display briefly shows your selection, then: to turn it off. 5 Press HQ FAX PRINT to return to the date and time display. High-quality fax print setting (fast/slow printing of faxes) The high-quality fax print setting controls the speed at which faxes are printed. If you prefer a higher quality image at a slower printing speed, turn on this setting.
Page 23 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Connecting the Telephone Line Cord Connecting the Telephone Line Cord Insert one end of the line cord into the socket on the back of the machine marked TEL. LINE. Insert the other end into a wall telephone socket. TE L.S ET TE L.L INE Be sure to insert the line into the TEL. LINE socket. Do not insert it into the TEL. SET socket! 23 1. Installation all.
all.book Page 24 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Connecting the Telephone Line Cord Extension phone (optional) If desired, you can connect an extension phone to the TEL. SET socket on the fax machine. ♦ To connect an answering machine to the fax machine, see page 69. 1 Remove the seal covering the TEL. SET socket. 2 Connect the extension phone line to the TEL. SET socket. TEL .SET 24 TEL .
Page 25 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Entering Your Name and Fax Number Entering Your Name and Fax Number Before you begin sending faxes, enter your name and fax (telephone) number. You also need to set the date and time. Once you enter this information, it will automatically appear at the top of each fax page you send. Z A R Display: 1 Press 2 Press once. OWN NUMBER SET 3 Press once. ENTER FAX # once and twice. ENTRY MODE 25 1. Installation all.
all.book Page 26 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Entering Your Name and Fax Number 4 Enter your fax number by pressing the number keys (max. 20 digits). • To insert a space between digits, press • To clear a mistake, press . To enter “+”, press . . 5 Press 6 Enter your name by pressing number keys for each letter as shown in the chart below. Up to 24 characters can be entered. .
Page 27 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Setting the Date and Time Setting the Date and Time The date and time appear in the display and are printed at the top of every page you fax. Set the date and time as shown below. Z A R 1 Press once and twice. Display: ENTRY MODE 2 Press once and 3 Press once. 4 Enter a two-digit number for the day (“01” to “31”). DATE&TIME SET once.
all.book Page 28 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Setting the Date and Time 5 6 7 Enter a two-digit number for the month (“01” for January, “02” for February, “12” for December, etc.). Example: January DATE 05-01-2005 Enter the year (four digits). The currently set time appears (example): Example: 2005 TIME 12:19 Enter a two-digit number for the hour (“00” to “23”) and a two-digit number for the minute (“00” to “59”). Example: 9:25 8 Press 9 Press to start the clock.
Page 29 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Setting the Reception Mode Setting the Reception Mode The machine has four modes for receiving incoming faxes: FAX mode: Select this mode when you only want to receive faxes on your line. The fax machine will automatically answer all calls and receive incoming faxes. TEL mode: This mode is the most convenient for receiving phone calls.
all.book Page 30 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Setting the Reception Mode 2 Press 1: TEL once. 2: FAX 3: TEL/FAX 4: A.M. 3 Press the number key of the desired reception mode: : TEL mode : FAX mode : TEL/FAX mode : A.M. mode • The display will revert to the date and time display. The selected reception mode will appear to the right of the time. Note: “T/F” will appear when TEL/FAX mode is selected, and “ appear when A.M.
Page 31 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Flash Select Setting for PBX Flash Select Setting for PBX Note: This setting is normally only used in Germany. In other countries, you can try changing the setting if you encounter difficulty with the default setting. If your fax machine is connected to a PBX and the PBX uses the “Flash” method to connect to an outside line, you must select the appropriate Flash Select setting depending on whether your PBX line is a normal telephone line or a high-speed line.
all.book Page 32 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Setting the Display Language Setting the Display Language If desired, you can change the language used in the display, reports and lists. Press the keys on the operation panel as follows: Display: 1 Press 2 Press once and 3 Press once. 4 Press or 5 Press once and 3 times. OPTION SETTING 7 times. LANGUAGE until the desired language appears in the display. . • The machine will beep and the display will change to the selected language.
Page 33 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Volume Adjustment Volume Adjustment You can adjust the volume of the speaker and ringer using the up and down arrow keys. Z A R Speaker 1 Press 2 Press or to select the desired volume level. • Press . again to turn off the speaker. Display: SPEAKER: HIGH SPEAKER: MIDDLE SPEAKER: LOW 33 1. Installation all.
all.book Page 34 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Volume Adjustment Ringer 1 Press or to select the desired volume level. (Make sure Display: RINGER: HIGH has not been pressed and a document is not loaded in the feeder.) • The ringer will ring once at the selected level. RINGER: MIDDLE RINGER: LOW RINGER: OFF OK ? 2 If you selected RINGER: OFF OK ? to turn off the ringer, press . Note: When the reception mode is set to TEL, the ringer will still ring at LOW if turned off.
Page 35 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Volume Adjustment Error beep off The machine normally sounds three beeps to alert you when an error occurs during transmission, reception, or copying. The machine also sounds a double-beep when you press an invalid key on the operation panel. If you wish to turn off the error beep, follow the steps below. 1 Press once and 3 times. Display: OPTION SETTING 2 Press once and 3 Press once. 4 Press 3 times.
all.book Page 36 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Volume Adjustment 3 Press 4 Press 1=YES, 2=NO once. to turn on the end beep or to turn off the end beep. 5 Press The display briefly shows your selection, then: KEY TONE to return to the date and time display. Key tone off The fax machine normally sounds a beep (key tone) each time you press a key on the operation panel. If you wish to turn off the key tone, follow the steps below. 1 Press once and 3 times.
all.book Page 37 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM 2. Sending Faxes 2. Sending Faxes Transmittable Documents Size and weight Minimum document size: Minimum size Minimum weight 148 mm 52 g/m² 140 mm Maximum document size: The maximum size and weight of documents that you can load in the document feeder depend on how many sheets you load.
all.book Page 38 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Loading the Document Other restrictions ♦ The scanner cannot recognise yellow, greenish yellow, or light blue ink. ♦ Ink, glue, and correcting fluid on documents must be dry before they pass through the document feeder. ♦ All clips, staples, and pins must be removed from documents before loading in the feeder. If these are not removed, they may damage the machine.
all.book Page 39 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Loading the Document Adjust the resolution and/or contrast settings as explained on page 40, then dial the receiving machine as explained on page 43. 2. Sending Faxes 3 Removing a document from the feeder If you need to remove a document from the feeder, open the operation panel. Important! Do not try to remove a document without opening the operation panel. This may damage the feeder mechanism. 1 Open the operation panel. 2 Remove the document.
all.book Page 40 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Adjusting the Resolution and Contrast Adjusting the Resolution and Contrast If desired, you can adjust the resolution and contrast before sending a document. The default resolution setting is STANDARD and the default contrast setting is AUTO. You must adjust the settings each time you don’t want to use the default settings. Note: The resolution and contrast settings are only effective for sending a document.
all.book Page 41 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Adjusting the Resolution and Contrast 1 Load the document(s). 2. Sending Faxes • The document must be loaded before the resolution and contrast can be adjusted. 2 Press one or more times until the desired resolution and contrast settings appear in the display. • The first time you move through the list of resolution settings, the contrast setting AUTO will appear next to each resolution setting.
all.book Page 42 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Adjusting the Resolution and Contrast Changing the default resolution If desired, you can change the default resolution for faxing documents to FINE. Follow the steps below. 1 Press once and 3 times. Display: OPTION SETTING 2 Press once. FINE PRIORITY 3 Press once. 1=YES, 2=NO 4 Press to FINE, or 5 42 Press to set the default resolution to set it to STANDARD. to return to the date and time display.
all.book Page 43 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Sending a Fax by Normal Dialling Sending a Fax by Normal Dialling ) and dial by ♦ If a person answers, you can talk with them through the handset before sending the fax. (If you pressed , you must pick up the handset to talk.) ♦ Normal Dialling allows you to listen to the line and make sure the other fax machine is responding. 1 Load the document(s). • If desired, press to set the resolution and/or contrast.
all.book Page 44 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Sending a Fax by Normal Dialling • If the other person answers, ask them to press their Start key (if you pressed , pick up the handset to speak with them). This causes the receiving machine to issue a fax tone. 5 When you hear the fax tone, press . Replace the handset. • Important: Remove the document as soon as it exits the machine. Otherwise, ink from received faxes and copies may soil the document.
all.book Page 45 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Sending a Fax by Automatic Dialling 2 Press . 3 2. Sending Faxes • The speaker is activated and the last number dialled is redialled. Continue from Step 4 on page 43. Sending a Fax by Automatic Dialling You can store your most frequently dialled fax or phone numbers in the machine for automatic dialling. Up to 30 numbers can be stored. ♦ Auto-dial numbers are dialled by pressing appears in the display, and then until the desired number .
all.book Page 46 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Sending a Fax by Automatic Dialling 3 Enter the fax or phone number by pressing the number keys. Up to 32 digits can be entered. (Note: A space cannot be entered.) • To clear a mistake, press . • If a pause is required between any of the digits to access a special service or an outside line, press . The pause appears as a hyphen. Several pauses can be entered in a row.
all.book Page 47 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Sending a Fax by Automatic Dialling Enter a name by pressing number keys for each letter as shown in the chart below. Up to 15 characters can be entered. (If you do not wish to enter a name, go directly to Step 6.) Example: SHARP = 7777 44 2 777 7 G= N= A= H= O= V= B= I = P= W= C= J= Q= X= D= K= R= Y= E= L= S= Z= M= T= SPACE = F= 2.
all.book Page 48 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Sending a Fax by Automatic Dialling Editing and clearing auto-dial numbers If you need to make changes to a previously stored auto-dial number, or clear a number, follow these steps: Display: 1 Press 2 Press or until the number that you wish to edit or clear appears in the display. 3 Press 4 Press once and once. 1=EDIT, 2=CLEAR . for EDIT or for CLEAR. • If you selected CLEAR, go to Step 8.
all.book Page 49 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Sending a Fax by Automatic Dialling Make the desired changes to the name. • Press or to move the cursor to the letter or letters you wish to change, and then press the appropriate number key repeatedly until the desired letter appears (see Step 5 on page 47). The new letter will replace the old letter. • If you do not wish to change the name, go directly to Step 8. 8 Press 9 Return to Step 2 to edit or clear another number, or press .
all.book Page 50 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Sending a Fax by Automatic Dialling 2 Press (or ) until the name of the other party appears in the display (if no name was stored, the number will appear). 3 If you are sending a fax, press . Dialling and transmission begin. • Important: Remove the document as soon as it exits the machine. Otherwise, ink from received faxes and copies may soil the document. • If the transmission is completed successfully, the machine will beep once.
all.book Page 51 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Sending a Fax by Automatic Dialling Enter the number of the receiving machine by pressing the number keys. • If a pause is required between any of the digits to access a special service or an outside line, press . The pause will appear as a hyphen. Several pauses can be entered in a row. • If you are on a Flash-type PBX and are dialing out, press R , press to insert a pause, and then enter the number of the receiving machine.
all.book Page 52 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Sending a Fax by Automatic Dialling Error Correction Mode The fax machine is set to automatically correct any distortions in a transmission due to noise on the telephone line before printing at the receiving end. This function is called Error Correction Mode (ECM). ECM is effective for both transmissions and receptions, and is only effective when the other fax machine has ECM as well.
all.book Page 53 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Batch Page Numbering You can change the page numbering of the transmitted document from simple numbering ("P.01", "P.02", etc.) to batch numbering, which means that a slash and the total number of pages being sent are added after each page number (for example, "P. 01/05", "P.02/05", etc.). This allows the recipient to check for missing pages. 1 Load the document(s). 2 Press once and twice.
all.book Page 54 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Sending a Fax From Memory Sending a Fax From Memory You can scan a document into the fax’s memory and send the document from memory. This increases transmission speed and allows you to send a fax to multiple destinations in a single operation. After transmission, the document is automatically cleared from memory. Note: If a power failure occurs while sending a fax from memory, you will need to repeat the operation.
all.book Page 55 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Sending a Fax From Memory Repeat Steps 3 and 4 for each of the other destinations to which you wish to send the fax (maximum of 20). • To check your selected destinations, press to scroll through them. To delete a destination, scroll to the destination and then press 6 When you are ready to begin transmission, press . . • A Transaction Report is automatically printed out after Broadcasting is completed.
all.book Page 56 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Sending a Fax From Memory If the memory becomes full... If the memory becomes full while the document is being scanned, MEMORY IS FULL will appear in the display. ♦ Press if you want to transmit the pages which have been stored up to that point in memory. The remaining pages will be ejected from the feeder. After transmission, the memory will be cleared and you can transmit the remaining pages.
all.book Page 57 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM 3. Receiving Faxes Using TEL/FAX Mode To select TEL/FAX mode, press , , and . 10-MAY 10:35 3. Receiving Faxes , T/F When the reception mode is set to TEL/FAX (T/F), your fax machine automatically answers all calls on two rings (the number of rings can be changed as explained on page 59). After answering, your fax monitors the line for about five seconds to see if a fax tone is being sent.
all.book Page 58 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Using A.M. Mode Pseudo Ring Duration for Tel/Fax Mode If desired, you can change the duration of pseudo ringing in Tel/Fax mode. 1 Press once and Display: 3 times. OPTION SETTING 2 Press once and 3 Press once. 4 Enter a number as follows for the desired duration: PSEUDO RING 4 times.
all.book Page 59 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Using FAX Mode Using FAX Mode To select FAX mode, press , , and . 10-MAY 10:35 3. Receiving Faxes , FAX When the reception mode is set to FAX, the fax machine will automatically answer all calls on two rings (the number of rings can be changed as explained below) and receive incoming faxes.
all.book Page 60 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Using TEL Mode 2 Press once and 3 Press once. 4 Enter the desired number of rings (any number from 2 to 5). NUMBER OF RING once. ENTER # (2-5) 2 The display briefly shows your selection, then: FAX REMOTE # Example: 3 rings 5 Press to return to the date and time display. Using TEL Mode To select TEL mode, press , 10-MAY 10:35 , , and .
all.book Page 61 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Using TEL Mode Answering with the fax’s handset 1 When the fax machine rings, pick up the handset. 2 If you hear a fax tone, wait until the display shows RECEIVING and then replace the handset. 3. Receiving Faxes Important: If a document is loaded in the machine’s feeder, remove it before performing the steps below. (Fax reception is not possible when a document is in the feeder.
all.book Page 62 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Using TEL Mode Answering on an extension phone connected to the same line Important: If a document is loaded in the machine’s feeder, remove it before performing the steps below. (Fax reception is not possible when a document is in the feeder.) 1 Answer the extension phone when it rings. 2 If you hear a soft fax tone, wait until your fax responds (the extension phone will go dead), then hang up.
all.book Page 63 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Optional Reception Settings Optional Reception Settings The machine will automatically begin reception if you hear a soft fax tone after answering a call on your fax or an extension phone. If you use a computer fax modem to send documents on the same line, you must turn this function off in order to prevent the machine from mistakenly attempting to receive documents from the computer fax modem. Follow the steps below to change the setting.
all.book Page 64 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Optional Reception Settings 2 Press once and 3 Press once. 4 Enter the desired number (any number from 0 to 9). twice. FAX REMOTE # ENTER (0-9) (5) The display briefly shows your selection, then: TRANSACTION Example: 5 Press to return to the date and time display. Reception Ratio The machine has been set at the factory to automatically reduce the size of received documents to fit the size of the printing paper.
all.book Page 65 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Substitute Reception to Memory Press 4 Press 1=AUTO, 2=100% once. to select AUTO, or to The display briefly shows your selection, then: select 100%. 5 Press COPY CUT-OFF 3. Receiving Faxes 3 to return to the date and time display.
all.book Page 66 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM 4. Making Copies Your fax machine can also be used to make copies. Single and multiple copies (up to 99 per original) can be made, enabling your fax to double as a convenience office copier. 1 Load the document(s) face down. (Maximum of 10 sheets.) • If desired, press to set the resolution and/or contrast. (The default resolution setting for copying is FINE.
all.book Page 67 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Making Copies 3 When you are ready to begin copying, press . • Important: Remove the document as soon as it exits the machine. Otherwise, ink from the copy may soil the document. Note: It may not be possible to make a copy of an original if a high resolution setting is used and/or the original contains so much detailed content that the memory becomes full before scanning finishes.
all.book Page 68 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Making Copies 4 Press to set copy cut-off to YES (the remaining part of the document will not be printed), or to set copy cut-off to NO (the remaining part will be printed on a second page). 5 Press The display briefly shows your selection, then: QUALITY MODE to return to the date and time display. High-quality copy setting (fast/slow printing of copies) The high-quality copy setting controls the speed at which copies are printed.
all.book Page 69 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM 5. Answering Machine Connection Connecting an Answering Machine If desired, you can connect an answering machine to your fax machine's TEL. SET socket This will allow you to receive both voice messages and faxes when you are out. ♦ Important: If the answering machine is not connected to the TEL. SET 1 Remove the seal covering the TEL. SET socket. 2 Connect the answering machine's telephone line socket to the TEL.
all.book Page 70 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Using the Answering Machine Connection Changing the outgoing message The outgoing message (OGM) of your answering machine should be changed to inform callers who want to send a fax to press their Start key. For example, your message might go as follows: "Hello. You've reached the ABC company. No one is available to take your call right now. Please leave a message after the beep or press your facsimile Start key to send a fax. Thank you for calling.
all.book Page 71 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Optional A.M. Mode Settings How answering machine mode operates While you are out, all of your incoming calls will be answered by your answering machine and its outgoing message will play. Voice callers can leave a message. During this time, your fax will quietly monitor the line. If your fax detects a fax tone or a duration of silence greater than four seconds, it will take over the line and begin reception.
all.book Page 72 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Optional A.M. Mode Settings Time selections for the period of silence are 1 to 10 seconds. Quiet Detect Time has been set to 4 seconds at the factory. This gives the best performance with most answering machines; however, you may need to adjust this setting depending on the disconnect time of your answering machine.
all.book Page 73 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Optional A.M. Mode Settings Quiet Detect Start Time This setting can be used to delay the start of the Quiet Detect Time function. For example, if you want to insert a pause at the beginning of your answering machine’s outgoing message to ensure clear detection of fax signals, you can use this setting to delay the start of silence detection so that the pause will not cause the fax to take over the line.
all.book Page 74 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Optional A.M. Mode Settings On A.M.Failure When this function is turned on, your fax will answer the call after 5 rings if the answering machine for some reason fails to answer before that time. This ensures that you will receive fax messages even if the answering machine’s tape fills up or the answering machine is not turned on. This function has been turned off at the factory. If you want to turn it on, follow the steps below.
all.book Page 75 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM 6. Special Functions Blocking Reception of Unwanted Faxes The Anti Junk Fax function allows you to block reception of faxes from a party that you specify. This saves paper by not printing out unwanted "junk" faxes. To use this function, follow the steps below to enter the fax number from which you do not wish to receive faxes. One fax number can be entered. 1 Press once and twice. Display: ENTRY MODE 2 Press once and 3 Press once.
all.book Page 76 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM PBX operations PBX operations If your fax is connected to a PBX, you can use it to perform the following operations: Making enquiry calls: During a call, you can put the other party on hold, make a further call to a third party, and then go back to your original caller. Transferring calls: You can transfer a call to another number on the same PBX without operator assistance.
all.book Page 77 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM 7. Printing Lists You can print lists showing settings and information entered in the fax machine. The lists are described below. To print a list, follow these steps. Display: 1 Press 2 Press once. 3 Press or 4 Press once. 5 Press once and once. LISTING MODE TEL # LIST until the desired list appears in the display. PRESS START KEY 7. Printing Lists to print the list.
all.book Page 78 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Printing Lists Telephone Number List This list shows the fax and phone numbers that have been stored for automatic dialling. Setup List This list shows your current selections for the FUNCTION key settings. The list also shows your name and fax/telephone number as entered in the machine, and a sample of the header printed at the top of every page you transmit (HEADER PRINT). Help List This list provides a brief guide to the operation of the machine.
all.book Page 79 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Printing Lists Transaction Report This report is printed out automatically after an operation is completed to allow you to check the result. Your fax machine is set at the factory to print out the report only when an error occurs. ♦ The Transaction report cannot be printed on demand. Headings in the Transaction Report SENDER/ RECEIVER The name or fax number of the other machine involved in the transaction.
all.book Page 80 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Printing Lists Transaction Report print condition You can change the condition under which a Transaction Report is printed out. Follow the steps below. 1 Press 2 Press once and 3 Press once. 4 Press a number from once and Display: 3 times. OPTION SETTING TRANSACTION 3 times. 1:ALWAYS PRINT (Selections appear alternately) to to select the condition for printing.
Page 81 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM 8. Maintenance all.book 8. Maintenance Cleaning the Machine Cleaning the scanning glass and rollers Clean the scanning glass and rollers frequently to ensure the quality of transmitted images and copies. 1 Open the operation panel. 2 Push the green lever at the side of the white roller slightly to the right, and then pull it forward and down. 3 Pull the left side of the white roller up and then pull the roller to the left and out of the machine.
all.book Page 82 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Maintenance 4 Wipe the scanning glass (exposed by removing the white roller) and rollers with a clean cloth. • Make sure that all dirt and stains (such as correcting fluid) are removed. Dirt and stains will cause vertical lines on transmitted images and copies. If the scanning glass is difficult to clean If you find it difficult to remove dirt from the scanning glass, you can try moistening the cloth with isopropyl alcohol or denatured alcohol.
Page 83 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Maintenance 7 Close the operation panel, pressing down firmly to make sure it clicks into place. Cleaning the paper feed roller A dirty paper feed roller will prevent the paper from feeding correctly. To clean the roller, first remove the paper tray. The roller will be visible in the opening in the rear of the machine. Hold the roller by pressing down on the white part with your finger and wipe the black part with a clean, dry cloth.
all.book Page 84 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Maintenance Improving Print Quality Aligning the print cartridge If print quality is not satisfactory, first try aligning the print cartridge. Note: Make sure that paper is loaded before beginning this procedure. 1 Press once and Display: 3 times. PRINT SET-UP 2 Press once and 3 Press once. 4 Press 1=PRINT,2=SET to print an alignment page. (To enter an alignment value without printing an alignment page, press 5 ALIGN CART. twice. .
Page 85 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Maintenance 6 Press the number keys to enter the number of the straightest line. Example: • If you make a mistake, press 7 Press 8 Press and then repeat the entry. CLEAN NOZZLES . to return to the date and time display. Cleaning the print cartridge nozzles If print quality is still not satisfactory after aligning the print cartridge, follow these steps to clean the print cartridge nozzles. 1 Press once and 3 times.
all.book Page 86 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Maintenance 5 Compare the diagonal line above the printed bars to the diagonal line below the printed bars. • Look for a break in the diagonal line above the bars. A break indicates clogged nozzles. Breaks in the diagonal line at the top of the page indicate clogged nozzles. Unbroken lines at the bottom of the page indicate the nozzles were cleaned.
Page 87 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Maintenance Wiping the print nozzles and contacts If you have cleaned the print nozzles as explained in the previous section at least three times and print quality is still not satisfactory, try wiping the print nozzles and contacts. 1 Press , open the operation panel, open the print compartment cover, and remove the print cartridge (see the procedure beginning on page 17).
all.book Page 88 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Maintenance Cleaning the cartridge holder A dirty print cartridge holder may cause smudges on your printed pages. To clean the print cartridge holder, press , open the operation panel, open the print compartment cover, and remove the print cartridge (see the procedure beginning on page 17). Wipe ➊ on the holder with a damp cloth.
all.book Page 89 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM 9. Troubleshooting 9. Troubleshooting Problems and Solutions Line error Problem LINE ERROR appears in the display. Solution A line error occurs when your fax machine cannot communicate correctly with the other fax machine. The error is usually due to a problem on the phone line. Try the transaction again. If the error persists, check the following: • Check the connection. The cord from the TEL.
all.book Page 90 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Problems and Solutions Dialling and transmission problems Problem No dial tone when you pick up the handset or press the Speaker key. Solution • Make sure the handset cord is connected to the correct socket. See Connecting the handset on page 12. • Make sure that the telephone line is properly connected to both the TEL. LINE socket and the wall socket (see page 23). • Make sure that the telephone line is good. Dialling is not possible.
all.book Page 91 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Problems and Solutions Problem Solution The power is on, but no reception takes place. • Make sure that the telephone line cord is plugged into the TEL. LINE socket, and not the TEL. SET socket. The printing paper comes out blank when you try to receive a document. • Make sure that the document is loaded properly in the feeder of the transmitting machine. Make a copy or print a report to confirm the printing ability of your machine.
all.book Page 92 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Problems and Solutions Answering machine connection Problem The answering machine connection does not operate properly. Solution • Make sure your fax machine's reception mode is set to A.M. ( ). • Make sure your fax machine's TEL. LINE socket is connected to the wall socket. Make sure your fax machine's TEL. SET socket is connected to your answering machine's telephone line socket (not the answering machine's extension phone socket).
all.book Page 93 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Messages and Signals Messages and Signals ADD PAPER & / PRESS START KEY (alternating messages) 9. Troubleshooting Display messages Check the printing paper. If the tray is empty, add paper and then press . If there is paper in the tray, make sure it is inserted correctly (take out the stack, align the edges evenly, and then reinsert it in the tray) and then press . A.M. OFF HOOK When the fax is in A.M.
all.book Page 94 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Messages and Signals LINE ERROR Transmission or reception was not successful. Press to clear the message and then try again. If the error persists, see Line error on page 89. LOW INK The cartridge is low on ink (approximately one quarter of the ink remains).
all.book Page 95 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM PRINTER ERROR/ CHECK PAPER A paper jam may have occurred. Follow the procedure on page 97 to clear the jam. READY TO SEND A document has been loaded and the fax machine is waiting for you to begin faxing or copying. RECALLING This appears if you attempt to send a fax by automatic dialling and the line is busy or the receiving fax machine does not answer. Your fax machine will automatically reattempt the call. (See Automatic redialling on page 51.
all.book Page 96 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Clearing Paper Jams Clearing Paper Jams Clearing a jammed document If the original document doesn’t feed properly during transmission or copying, or DOCUMENT JAMMED appears in the display, first try pressing the document doesn't feed out, remove it as explained below. . If Important: Do not try to remove a jammed document without releasing it as explained below. This may damage the feeder mechanism. 1 Open the operation panel.
all.book Page 97 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Clearing Paper Jams Clearing jammed printing paper After removing the jammed paper, press (PAPER JAMMED) from the display. to clear the error message ♦ Normal operation cannot be resumed until you press to clear the error message. 97 9. Troubleshooting Gently pull the jammed paper out of the machine, taking care not to tear it.
all.book Page 98 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Index A E A.M. reception mode, 29, 70 Answering machine connection Activating, 70 Connecting, 69 On A.M.
all.book Page 99 Tuesday, March 29, 2005 10:17 AM Index N Normal Dialing, 43 Number of rings in FAX reception mode, 59 P Page numbering, batch, 53 Paper feed roller, cleaning, 83 Paper jams, clearing, 96 Paper trays, 13 Paper, loading, 14 Power cord, 15 Print cartridge Aligning, 84-85 Cleaning nozzles, 85 Installing, 16-21 Wiping nozzles, 87 Print cartridge holder, wiping, 88 Pseudo Ring Duration, 58 R Reception mode A.M.
all.
all.book Page 1 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Nederlands Inleiding Welkom en hartelijk dank dat u een SHARP inkjet faxtoestel heeft gekozen! De eigenschappen en specificaties van uw inkjet fax worden hierna beschreven.
all.book Page 2 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Geschikte telefoonverbinding Openbaar geschakeld telefoonnetwerk (TBR 21) /PBX Ontvangstmodi TEL/FAX, TEL, FAX, A.M. Automatische documenten 10 pagina’s max. (A4, 80 g/m2 papier) invoer 2 Formaat ingevoerde documenten Automatische invoer: Breedte: 148 tot 216 mm Lengte: 140 tot 297 mm Handmatige invoer: Breedte: 148 tot 216 mm Lengte: 140 tot 600 mm Effectieve scanbreedte 210 mm max.
all.book Page 3 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Als onderdeel van ons streven naar continue verbetering van onze producten, behoudt SHARP het recht voor wijzigingen in ontwerp en technische gegevens aan te brengen zonder aankondiging vooraf. De vermelde gegevens over het vermogen zijn nominale waarden van productieapparaten. Bij individuele apparaten kunnen er afwijkingen van deze waarden optreden.
all.book Page 4 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Plaats dit toestel niet op een onstabiele wagen, standplaats of tafel. Het toestel kan ernstig beschadigd worden wanneer het valt. Installeer de telefoonkabels nooit tijdens onweer. Installeer geen telefooncontactbussen in een vochtige omgeving behalve wanneer de contactbus speciaal voor natte plaatsen werd geconcipieerd.
all.book Page 5 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Inhoudsopgave Een blik op het bedieningspaneel 1. Installatie Checklijst voor het uitpakken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het laden van printpapier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Het aansluiten van het netsnoer. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
all.book Page 6 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Inhoudsopgave 4. Het maken van kopieën 66 5. Aansluiting van het antwoordapparaat 69 Een antwoordapparaat aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Het antwoordapparaat activeren. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Optionele A.M. aansluitinstellingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 6. Speciale functies 75 Blokkeren van de ontvangst van ongewenste faxberichten . . . . . . .
all.book Page 7 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Een blik op het bedieningspaneel 1 2 3 4 5 Z 5 6 A R 7 8 9 10 11 12 13 1 Display Deze displaymeldingen helpen u bij de bediening van het toestel. 2 R toets Als u zich op een PBX-centrale van het flash-type, bevindt, gebruik deze toets dan om externe gesprekken te kiezen (druk eerst op de R toets en kies vervolgens het nummer; pagina 43).
all.book Page 8 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM 6 Functie toets Druk op deze toets gevolgd door de pijltoetsen om speciale functies en instellingen te selecteren. 7 Numerieke toetsen Gebruik deze toetsen om nummers te kiezen, en om cijfers en letters in te voeren bij het opslaan van automatische kiesnummers. 8 Help toets Druk op deze toets om de Help lijst te printen, een snelle referentiegids voor de bediening van het faxtoestel.
all.book Page 9 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Meeluisteren bij telefoongesprekken Wanneer u in de hoorn spreekt, kunt u op drukken om een derde persoon het gesprek via de luidspreker te laten horen. (Druk opnieuw op de toets om de luidspreker uit te schakelen). Om het volume van de luidspreker af te stellen tijdens een gesprek, drukt u op of (de volume instelling keert elke keer terug naar zacht wanneer de hoorn op de haak wordt gelegd).
all.book Page 10 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM 1. Installatie Checklijst voor het uitpakken Wanneer er onderdelen ontbreken, dient u contact op te nemen met uw dealer of winkelier. Voor het instellen dient u ervoor te zorgen dat de volgende onderdelen aanwezig zijn.
Page 11 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Toebehoren Toebehoren Punten waaraan u moet denken tijdens de installatie Plaats het toestel niet in direct zonlicht. Plaats het toestel niet in de nabijheid van verwarmingen of airconditionings. Houd het toestel stofvrij. Houd de omgeving van het toestel schoon.
all.book Page 12 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Toebehoren 3 Verwijder de tape. 4 Sluit eerst de klep van het printvak en dan van het bedieningspaneel. Het aansluiten van de hoorn Sluit de hoorn volgens de afbeelding aan en plaats deze op de houder. ♦ De uiteinden van het snoer voor de hoorn zijn identiek zodat deze op beide contactbussen passen.
Page 13 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Toebehoren Het bevestigen van de papierlade Bevestig de papierlade Bevestig het verlengstuk van de papierlade Horizontaal invoeren en omhoog draaien Opmerking: Het verlengstuk van de papierlade heeft een onder- en een bovenkant. Wanneer u de uitsteeksels niet in de gaten kunt steken dient u de steun om te draaien. Attentie! Trek niet aan de hieronder afgebeelde zwarte plastic strip. Als u de strip er uittrekt, wordt het papier niet goed meer ingevoerd. 13 1.
all.book Page 14 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het laden van printpapier Het laden van printpapier U kunt maximaal 100 vellen papier van A4-formaat, (60 – 80 g/m2) in de papierlade vullen (bij kamertemperatuur; de maximum hoogte van de stapel mag niet boven de markering in de lade uitkomen). 1 Waaier het papier en tik de rand van de stapel vervolgens recht op een vlakke ondergrond. Zorg dat de randen van de stapel vlak zijn. 2 Vul de stapel in de lade, PRINTZIJDE BOVEN.
Page 15 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het aansluiten van het netsnoer Het aansluiten van het netsnoer Steek het netsnoer in een geaard, 220 - 230 V, 50 Hz, (2-aderige) AC stopcontact. Attentie! ♦ Zorg dat alle verpakkingstape verwijderd is voordat u de stekker in het stopcontact steekt (zie pagina 11). Als u het toestel eerder aansluit, kan het toestel beschadigd worden. ♦ De AC contactdoos moet in de nabijheid van de apparatuur geïnstalleerd zijn en eenvoudig toegankelijk zijn.
all.book Page 16 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het installeren van de inktcartridge Het installeren van de inktcartridge Volg deze stappen om de inktcartridge te installeren of vervangen. ♦ Gebruik voor het vervangen uitsluitend een SHARP UX-C70B cartridge.
Page 17 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het installeren van de inktcartridge 1 Druk op . Display: • Zorg dat de hoorn op de haak ligt. Als VERVANG INKT EN de hoorn niet op de haak ligt, heeft het drukken op geen effect. DRUK INKT TOETS • De houder van de inktcartridge beweegt naar de positie waar de cartridge vervangen kan worden. 2 Open het bedieningspaneel. 3 Open de klep van het printvak. 4 Verwijder uitsluitend de tape van de nieuwe cartridge. • Belangrijk: Haal alle tape weg.
all.book Page 18 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het installeren van de inktcartridge 5 Zorg dat de cartridgehouder iets van de rechterkant van het printervak af staat, en trek dan aan het groene hendeltje en open de klep van de cartridgehouder. • Verwijder de oude cartridge, als u een cartridge vervangt. Mocht u de oude cartridge opnieuw willen gebruiken, bewaar deze dan in een luchtdichte verpakking.
Page 19 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het installeren van de inktcartridge 8 Sluit de klep van het printvak. 9 Sluit het bedieningspaneel, druk het stevig naar beneden tot het deksel vast klikt. Display: VERVANG INKT EN DRUK INKT TOETS 10 Druk op om de inktcartridgehouder VERVANG CART. terug te laten keren naar zijn uitgangspositie. 1=NIEUW,2=OUD 11 Druk op (NIEUW) als u een nieuwe cartridge hebt geïnstalleerd. Druk op Display wanneer “NIEUW” is geselecteerd. NIEUW CART.
all.book Page 20 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het installeren van de inktcartridge 12 Druk op . Als u bij de vorige stap “OUD” selecteerde, is de installatie hiermee afgerond. (Opmerking: Wanneer u na het installeren van een oude cartridge niet tevreden bent over de printkwaliteit, kunt u de cartridge uitlijnen volgens de beschrijving op pagina 84.) Als u “NIEUW” selecteerde, verschijnen de rechts afgebeelde meldingen afwisselend in het display.
Page 21 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het installeren van de inktcartridge 15 Druk op de numerieke toetsen om het nummer van de meest rechte lijn in te voeren. Voorbeeld: • Mocht u een fout maken, druk dan op 16 Druk op en voer het cijfer nogmaals in. . • Hiermee is de uitlijnprocedure afgerond. Opmerking: Indien het display de afwisselende meldingen rechts toont, dient u het printpapier te controleren. Indien de lade leeg is, dient u papier toe te voegen.
all.book Page 22 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het installeren van de inktcartridge 4 Druk op schakelen of op schakelen. 5 Druk op Het display toont uw selectie kort en vervolgens: om de kwaliteitsmodus in te om de modus uit te HQ FAX AFDRUK om terug te keren naar het datum en tijd display. Faxafdrukken instellen op hoge kwaliteit (snel/langzaam printen van faxen) Met de instelling HQ fax afdruk kunt u de snelheid waarmee faxen worden afgedrukt bepalen.
Page 23 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het aansluiten van het telefoonsnoer Het aansluiten van het telefoonsnoer Steek een uiteinde van het snoer in de stekkerbus aan de achterkant van het apparaat met de markering TEL. LINE. Sluit het andere einde aan op de telefoonbus in de wand. TE L.S ET TE L.L INE Zorg dat u het snoer in de aansluiting TEL. LINE steekt. Steek hem niet in de TEL. SET bus! 23 1. Installatie all.
all.book Page 24 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het aansluiten van het telefoonsnoer Extra toestel (optioneel) Desgewenst kunt u een extra telefoon aansluiten op de TEL. SET bus op het faxtoestel. ♦ Raadpleeg pagina 69 voor het aansluiten van een antwoordapparaat op het faxtoestel. 1 Verwijder de tape die de TEL. SET bus afsluit. 2 Sluit het snoer van het extra toestel aan op de TEL. SET bus. TEL .SET 24 TEL .
Page 25 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Invoeren van uw naam en nummer Invoeren van uw naam en nummer Voer uw naam en fax(telefoon)nummer in voordat u faxen gaat verzenden. Stel ook datum en tijd in. Zodra u deze gegevens invoert, verschijnen zij automatisch bovenaan elke faxpagina die u verzendt. Z A R Display: 1 Druk eenmaal op 2 Druk eenmaal op . EIGEN NR.INST. 3 Druk eenmaal op . FAXNUMMER INV. en twee maal op . INVOEREN 25 1. Installatie all.
all.book Page 26 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Invoeren van uw naam en nummer 4 Voer uw faxnummer in (max. 20 cijfers) door op de numerieke toetsen te drukken. • Voor het invoeren van een spatie tussen de cijfers drukt u op “+” in te voeren, drukt u op . Om een . • Om een fout te wissen, drukt u op . 5 Druk op 6 Voer uw naam in via de numerieke toetsen zoals in de onderstaande tabel weergegeven. Er kunnen max. 24 karaktertekens worden ingevoerd. .
Page 27 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Datum en tijd instellen Datum en tijd instellen De datum en de tijd verschijnen in het display en worden boven aan elke verzonden faxpagina geprint. Stel de datum en tijd in op de onderstaand aangegeven manier. Z A R 1 Druk eenmaal op en twee maal op . Display: INVOEREN 2 Druk eenmaal op en op 3 Druk eenmaal op . 4 Voer twee cijfers in voor de dag (“01” tot “31”). INV.DATUM&TIJD .
all.book Page 28 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Datum en tijd instellen 5 Voer twee cijfers in voor de maand (“01” voor januari, “02” voor februari, “12” voor december, enz.). Voorbeeld: Januari 6 Voer het jaar in (vier cijfers). Voorbeeld: 2005 7 DATUM 05-01-2005 De momenteel ingestelde tijd verschijnt (voorbeeld): TIJD 12:19 Voer twee cijfers voor het uur (“00” tot “23”) en twee cijfers voor de minuut in (“00” tot “59”). Voorbeeld: 9:25 8 Druk op 9 Druk op om de klok te starten.
Page 29 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het instellen van de ontvangstmodus Het instellen van de ontvangstmodus Het faxtoestel heeft vier modi voor het ontvangen van faxberichten: FAX modus: Selecteer deze modus wanneer u alleen faxberichten op deze lijn wilt ontvangen. Uw faxtoestel beantwoordt automatisch alle gesprekken en ontvangt de binnenkomende documenten. TEL modus: Deze modus is het meest geschikt voor het ontvangen van telefoongesprekken.
all.book Page 30 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het instellen van de ontvangstmodus 2 Druk eenmaal op 1: TEL . 2: FAX 3: TEL/FAX 4: A.M. 3 Druk op de numerieke toets van de gewenste ontvangstmodus: : TEL modus : FAX modus : TEL/FAX modus : A.M. modus • Het datum en tijd display verschijnt weer. De ontvangstmodus wordt rechts van de tijd weergegeven. Opmerking: “T/F” verschijnt als de TEL/FAX modus is geselecteerd, en “ “ verschijnt als de A.M.
Page 31 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het selecteren van de flashkeuze Het selecteren van de flashkeuze instelling voor PBX Opmerking: Deze instelling wordt normaal gesproken alleen in Duitsland gebruikt. In andere landen kunt u de instelling proberen te veranderen wanneer u moeilijkheden met de fabrieksinstelling heeft.
all.book Page 32 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het instellen van de displaytaal Het instellen van de displaytaal Desgewenst kunt u de taal wijzigen voor het display, de berichten en de lijsten. Bedien de toetsen op het bedieningspaneel op de volgende manier: Display: 1 Druk eenmaal op 2 Druk eenmaal op en zeven maal op 3 Druk eenmaal op . 4 Druk op 5 Druk op en drie maal op . OPTIE INSTEL. of . TAAL SELECTIE tot de gewenste taal in het display verschijnt. .
Page 33 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Afstellen van het volume Afstellen van het volume U kunt het volume van de luidspreker en het belsignaal instellen met de omhoog en omlaag pijltoetsen. Z A R Luidspreker 1 Druk op 2 Druk op of op om het gewenste geluidsniveau te selecteren. . • Druk opnieuw op om de Display: SPEAKER:HOOG SPEAKER:MIDDEL luidspreker uit te zetten. SPEAKER: LAAG 33 1. Installatie all.
all.book Page 34 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Afstellen van het volume Belsignaal 1 Druk op of op om het gewenste geluidsniveau te selecteren. (Controleer of niet werd ingedrukt en er geen document in de documentinvoer aanwezig is.) Display: VOLUME:HOOG VOLUME:MIDDEL • Het belsignaal klinkt eenmaal op het geselecteerde niveau. VOLUME:LAAG BEL :UIT OK ? 2 Indien u BEL :UIT OK ? heeft geselecteerd om het belsignaal af te zetten, druk dan op .
Page 35 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Afstellen van het volume Fouttoon uit Het toestel laat normaal gesproken drie piepjes horen wanneer er een fout optreedt tijdens het verzenden, ontvangen of kopiëren. Het toestel laat verder een dubbele pieptoon horen wanneer u op een ongeldige toets van het bedieningspaneel drukt. Wanneer u de fouttoon wilt uitzetten, volg dan de onderstaande stappen op. 1 Druk eenmaal op en drie maal op . Display: OPTIE INSTEL.
all.book Page 36 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Afstellen van het volume 3 Druk eenmaal op 4 Druk op of op 5 Druk op 1=JA,2=NEE . Het display toont uw selectie kort en vervolgens: om de eindtoon aan te zetten TOETS TOON om de eindtoon uit te zetten. om terug te keren naar het datum en tijd display. Toetstoon uit Het faxtoestel laat normaal gesproken een piepje horen wanneer u op een toets van het bedieningspaneel drukt.
all.book Page 37 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM 2. Het zenden van faxberichten 2. Het zenden van faxberichten Documenten die verzonden kunnen worden Formaat en gewicht Minimum documentformaat: Minimum formaat Minimum gewicht 148 mm 52 g/m² 140 mm Maximum documentformaat: Het maximum formaat en gewicht van de documenten die u in de documentinvoer kunt plaatsen, hangt af van het aantal vellen dat u invoert.
all.book Page 38 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het plaatsen van het document Overige beperkingen ♦ De scanner herkent geen gele, groene of lichtblauwe inkt. ♦ Inkt, lijm en correctievloeistof moeten opgedroogd zijn, voordat het document door de documentinvoer gaat. ♦ Alle paperclips, nietjes en naalden moeten verwijderd worden voordat u de documenten in de invoereenheid plaatst. Wanneer deze niet verwijderd worden, kunnen zij het apparaat beschadigen.
all.book Page 39 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM 3 Stel de resolutie en/of het contrast in zoals beschreven op pagina 40, en kies vervolgens het ontvangende toestel zoals beschreven op pagina 43. Een document uit de invoereenheid verwijderen Wanneer u een document wilt verwijderen uit de invoereenheid, open dan het bedieningspaneel. Belangrijk! Probeer het document niet te verwijderen zonder het bedieningspaneel te openen. Hierdoor kan het invoermechanisme beschadigd worden.
all.book Page 40 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het afstellen van resolutie en contrast Het afstellen van resolutie en contrast Indien gewenst kunt u de resolutie en het contrast voor het verzenden van een document afstellen. De standaard resolutieinstelling is STANDAARD en de standaard contrastinstelling is AUTO. U moet de instellingen telkens bijstellen wanneer u de fabrieksinstelling niet wilt gebruiken.
all.book Page 41 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het afstellen van resolutie en contrast 1 Het laden van documenten. 2. Het zenden van faxberichten • Het document moet eerst geladen worden voordat de resolutie en het contrast ingesteld kunnen worden. 2 Druk één of meerdere keren op tot de gewenste resolutie- en contrastinstellingen op het display verschijnen.
all.book Page 42 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het afstellen van resolutie en contrast Het wijzigen van de standaard resolutie Desgewenst kunt u de standaard resolutie voor het faxen van documenten instellen op FIJN. Volg de onderstaande stappen op. 1 Druk eenmaal op en driemaal op . Display: OPTIE INSTEL. 2 Druk eenmaal op . FIJN PRIORIT. 3 Druk eenmaal op .
all.book Page 43 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het zenden van een faxbericht door normaal kiezen Bij normaal kiezen neemt u de hoorn op (of drukt u op de numerieke toetsen te drukken. ) en kiest u door op ♦ Wanneer een persoon opneemt, kunt u hiermee door de hoorn spreken voor u een faxbericht zendt. (Wanneer u hoorn opnemen om te spreken.) heeft ingedrukt, moet u de ♦ Met normaal kiezen kunt u naar de lijn luisteren en controleren of het andere faxtoestel antwoordt. 1 Het laden van documenten.
all.book Page 44 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het zenden van een faxbericht door normaal kiezen 5 Wanneer u de ontvangsttoon hoort, drukt u op . Plaats de hoorn weer op de haak. • Belangrijk: Verwijder het document zodra dit uit het toestel komt. Anders zou de inkt van binnenkomende faxen en kopieën het document kunnen besmeuren. • Wanneer de transmissie beëindigd is, laat het apparaat een enkele pieptoon horen.
all.book Page 45 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het zenden van een faxbericht door automatisch kiezen Druk op . 2. Het zenden van faxberichten 2 • De luidspreker wordt ingeschakeld en het laatst gekozen nummer wordt herhaald. 3 Ga door met stap 4 op pagina 43. Het zenden van een faxbericht door automatisch kiezen U kunt uw meest gekozen fax- of telefoonnummers voor automatisch kiezen in het apparaat opslaan. Er kunnen maximaal 30 nummers worden opgeslagen.
all.book Page 46 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het zenden van een faxbericht door automatisch kiezen 3 Voer het fax of telefoonnummer met de numerieke toetsen in. Er kunnen max. 32 cijfers worden ingevoerd. (Opmerking: er kan geen spatie worden ingevoerd.) • Om een fout te wissen, drukt u op . • Wanneer er een pauze nodig is tussen de cijfers om toegang tot een speciale service of een buitenlijn te krijgen, drukt u op . De pauze verschijnt als koppelteken.
all.book Page 47 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM 5 Voer een naam in via de numerieke toetsen zoals in de onderstaande tabel weergegeven. Er kunnen max. 15 karaktertekens worden ingevoerd. (Indien u geen naam wilt invoeren, ga dan direct door naar stap 6.
all.book Page 48 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het zenden van een faxbericht door automatisch kiezen Het wijzigen en wissen van automatische kiesnummers Wanner u een eerder opgeslagen automatisch kiesnummer wilt wijzigen of wissen, dient u de volgende stappen op te volgen. Display: 1 Druk eenmaal op 2 Druk op tot het nummer dat u wilt wijzigen of wissen op het display verschijnt. 3 Druk op 4 Druk op en op . 1=BEWERKEN,2=WIS . voor BEWERKEN of voor WIS.
all.book Page 49 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het zenden van een faxbericht door automatisch kiezen Voer de gewenste wijzigingen aan de naam uit. • Druk op of 2. Het zenden van faxberichten 7 om de cursor naar de letter of de letters, die u wilt wijzigen te bewegen, en druk de overeenkomstige numerieke toets herhaaldelijk in tot de gewenste letter verschijnt (zie stap 5 op pagina 47). De nieuwe letter vervangt de oude letter.
all.book Page 50 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het zenden van een faxbericht door automatisch kiezen 2 Druk op of tot de naam van de ontvanger in het display verschijnt (wanneer er geen naam was opgeslagen, verschijnt het nummer). 3 Indien u een faxbericht verzendt, drukt u op . Het kiezen en verzenden begint. • Belangrijk: Verwijder het document zodra dit uit het toestel komt. Anders zou de inkt van binnenkomende faxen en kopieën het document kunnen besmeuren.
all.book Page 51 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM 2 Voer het nummer in van het ontvangende toestel door op de numerieke toetsen te drukken. • Wanneer er een pauze nodig is tussen de cijfers om toegang tot een speciale service of een buitenlijn te krijgen, drukt u op . Er kunnen verschillende pauzes na elkaar worden ingevoerd. Er kunnen verschillende pauzes na elkaar worden ingevoerd.
all.book Page 52 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het zenden van een faxbericht door automatisch kiezen Foutcorrectie modus (ECM) Het faxtoestel corrigeert automatisch eventuele vervormingen tijdens een transmissie als gevolg van ruis op de telefoonlijn voordat wordt overgegaan tot printen aan de ontvangende zijde. Deze functie voor het corrigeren van fouten wordt ECM (Error Correction Mode) genoemd.
all.book Page 53 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Paginanummering reeksen Paginanummering reeksen 1 Het laden van documenten. 2 Druk eenmaal op en twee maal op . 2. Het zenden van faxberichten De paginanummering van het te verzenden document kan worden gewijzigd van eenvoudige nummering (“BLZ.01”, “BLZ.02”, enz.) naar paginanummering met vermelding van totalen. In dat geval volgt er een schuine streep en het totale aantal te verzenden pagina’s na elk paginanummer (bijv. “BLZ.01/05”, “BLZ.
all.book Page 54 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Een faxbericht uit het geheugen zenden Een faxbericht uit het geheugen zenden U kunt een faxbericht in het geheugen van het faxtoestel scannen en het document vanuit het geheugen zenden. Hierdoor wordt de transmissiesnelheid verhoogd en u kunt het bericht bovendien in een enkele bewerking aan meerdere bestemmingen zenden. Na de verzending wordt het document automatisch uit het geheugen gewist.
all.book Page 55 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM 5 Herhaal de stappen 3 en 4 voor alle andere bestemmingen waar u het faxbericht naartoe wilt zenden (maximaal 20). • Met de toets kunt u door de geselecteerde bestemmingen bladeren om ze te controleren. Om een bestemming te wissen, bladert u naar de bestemming en drukt u vervolgens op 6 . Wanneer u klaar bent voor het verzenden, toetst u . • Er wordt automatisch een transactielijst geprint nadat het multi-verzenden voltooid is.
all.book Page 56 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Een faxbericht uit het geheugen zenden Indien het geheugen vol raakt... Indien het geheugen vol raakt terwijl het document wordt gescand, verschijnt GEHEUGEN IS VOL op het display. ♦ Druk op wanneer u de pagina’s die tot op dat moment in het geheugen zijn opgeslagen, wilt zenden. De overige pagina’s worden uit de documentinvoer geworpen. Na het zenden wordt het geheugen gewist en kunt u de overige pagina’s zenden.
all.book Page 57 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM 3. Het ontvangen van faxberichten Het gebruik van de TEL/FAX modus Om de TEL/FAX modus te selecteren, drukt u op , en . 10-MEI 10:35 3. Het ontvangen van faxberichten , , T/F Wanneer de ontvangstmodus is ingesteld op TEL/FAX (T/F) zal uw faxtoestel automatisch alle binnenkomende berichten na twee belsignalen beantwoorden (dit aantal belsignalen kan worden gewijzigd volgens de beschrijving op pagina 59).
all.book Page 58 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het gebruik van de A.M. modus Duur van het interne belsignaal voor de Tel/Fax modus Desgewenst kunt u de duur van het interne belsignaal in de Tel/Fax modus wijzigen. 1 Druk eenmaal op en drie maal op Display: . OPTIE INSTEL. 2 Druk eenmaal op 3 Druk eenmaal op 4 Voer op de volgende wijze een getal in voor de gewenste duur: en vier maal op PSEUDO RING . .
all.book Page 59 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het gebruik van de FAX modus Het gebruik van de FAX modus Om de FAX modus te selecteren, drukt u op , en . 10-MEI 10:35 3. Het ontvangen van faxberichten , , FAX Wanneer de ontvangstmodus is ingesteld op FAX zal uw faxtoestel automatisch alle oproepen na twee belsignalen beantwoorden (dit aantal belsignalen kan worden gewijzigd volgens onderstaande beschrijving) en binnenkomende faxberichten ontvangen.
all.book Page 60 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het gebruik van de TEL modus 2 Druk eenmaal op 3 Druk eenmaal op 4 Voer het gewenste aantal belsignalen in (een getal van 2 tot 5). en op AANTAL BELLEN . INGAVE # (2-5) 2 . Het display toont uw selectie kort en vervolgens: ACTIVERINGS NR Voorbeeld: 3 belsignalen 5 Druk op om terug te keren naar het datum en tijd display. Het gebruik van de TEL modus Om de TEL modus te selecteren, drukt u op , 10-MEI 10:35 , en , .
all.book Page 61 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het gebruik van de TEL modus Antwoorden met de hoorn van het faxtoestel 1 Neem de hoorn op wanneer het faxtoestel rinkelt. 2 Als u de ontvangsttoon hoort, wacht u tot ONTVANGEN verschijnt in het display. Leg de hoorn vervolgens op de haak. 3. Het ontvangen van faxberichten Belangrijk: Als er een document is geladen in de invoereenheid, verwijder dit dan voordat u onderstaande stappen uitvoert.
all.book Page 62 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het gebruik van de TEL modus Een extra toestel beantwoorden dat is aangesloten op dezelfde lijn Belangrijk: Als er een document is geladen in de invoereenheid, verwijder dit dan voordat u onderstaande stappen uitvoert. (De fax ontvangstmodus is niet beschikbaar als er zich een document in de invoereenheid bevindt.) 1 Neem het extra toestel op wanneer dit rinkelt.
all.book Page 63 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Optionele ontvangstinstellingen Optionele ontvangstinstellingen Het toestel begint automatisch met de ontvangst wanneer u een zacht faxsignaal hoort na het beantwoorden van een gesprek op uw faxtoestel of op een extra toestel. Indien u een computer faxmodem gebruikt om documenten op dezelfde lijn te verzenden, dient u deze functie uit te schakelen om te voorkomen dat het toestel abusievelijk probeert om documenten van het computer faxmodem te ontvangen.
all.book Page 64 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Optionele ontvangstinstellingen 2 Druk eenmaal op en twee maal op 3 Druk eenmaal op . 4 Voer het gewenste nummer in (een cijfer van 0 tot en met 9). . ACTIVERINGS NR KIES (0-9) (5) Het display toont uw selectie kort en vervolgens: TRANSACTIE Voorbeeld: 5 Druk op om terug te keren naar het datum en tijd display.
all.book Page 65 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Vervangende ontvangst in geheugen Druk eenmaal op 4 Druk op op 5 . om AUTO te selecteren of om 100% te selecteren. Druk op 1=AUTO,2=100% Het display toont uw selectie kort en vervolgens: KOPIE AFBREKEN 3. Het ontvangen van faxberichten 3 om terug te keren naar het datum en tijd display.
all.book Page 66 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM 4. Het maken van kopieën U kunt uw faxtoestel ook gebruiken om kopieën te maken. Er kunnen afzonderlijke en meerdere kopieën worden gemaakt (max. 99 per origineel), zodat u uw faxtoestel als handig kantoorkopieerapparaat kunt gebruiken. 1 Laad de documenten met de bovenkant voor. (Maximaal 10 pagina’s) • Druk desgewenst op om de resolutie en/of het contrast in te stellen. (De standaard resolutie-instelling voor kopiëren is FIJN.
all.book Page 67 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het maken van kopieën 3 Wanneer u klaar bent voor het kopiëren, toetst u . • Belangrijk: Verwijder het document zodra dit uit het toestel komt. Anders zou de inkt van de kopie het document kunnen besmeuren. 4. Het maken van kopieën Indien GEHEUGEN IS VOL verschijnt...
all.book Page 68 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het maken van kopieën 4 Druk op om de kopie-afsnijdinstelling op JA te zetten (het resterende gedeelte van het document wordt niet geprint), of op om de kopie-afsnijdinstelling op NEE te zetten (het resterende gedeelte wordt op een tweede pagina geprint). 5 Druk op Het display toont uw selectie kort en vervolgens: KWALITEIT MODE om terug te keren naar het datum en tijd display.
all.book Page 69 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM 5. Aansluiting van het antwoordapparaat Een antwoordapparaat aansluiten Desgewenst kunt u een antwoordapparaat aansluiten op de TEL. SET stekkerbus op uw faxtoestel. Daarmee kunt u telefoongesprekken en faxberichten beantwoorden wanneer u afwezig bent. ♦ Belangrijk: Indien het antwoordapparaat niet op de TEL. SET bus van het 1 Verwijder de tape die de TEL. SET bus afsluit. 2 Sluit het snoer van het antwoordapparaat aan op de TEL. SET bus. 5.
all.book Page 70 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Het antwoordapparaat activeren Het wijzigen van de meldtekst De meldtekst (OGM) van uw antwoordapparaat dient te worden veranderd om opbellende personen die u een fax willen sturen de Start toets te laten indrukken. Uw meldtekst kan bijv. als volgt luiden: "Hallo. U bent verbonden met de firma ABC. Niemand kan uw gesprek op het ogenblik aannemen. Laat a.u.b.
all.book Page 71 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Optionele A.M. aansluitinstellingen Hoe functioneert de modus antwoordapparaat Terwijl u niet thuis bent, zullen al uw binnenkomende berichten door uw antwoordapparaat worden beantwoord en uw meldtekst zal worden afgespeeld. Spraakoproepers kunnen een boodschap achterlaten. Gedurende deze periode zal uw faxtoestel de lijn monitoren. Wanneer uw faxtoestel een faxtransmissie herkent, zal het toestel de lijn overnemen en beginnen met de ontvangst.
all.book Page 72 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Optionele A.M. aansluitinstellingen Tijdsinstellingen voor de stilteperiode zijn 1 tot 10 seconden. Stille detectietijd is in de fabriek op 4 seconden ingesteld. Hierdoor heeft u de beste prestatie bij de meeste antwoordapparaten; het is echter mogelijk, dat u deze instelling moet bijstellen afhankelijk van de afbreektijd van uw antwoordapparaat.
all.book Page 73 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Optionele A.M. aansluitinstellingen Starttijd stille detectie Deze instelling kan worden gebruikt om de start van de stille detectiefunctie te vertragen.
all.book Page 74 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Optionele A.M. aansluitinstellingen Aan A.M. fout Wanneer deze functie ingeschakeld is, zal uw faxtoestel de gespreksverbinding na 5 belsignalen beantwoorden wanneer het antwoordapparaat voor deze tijd niet antwoordt. Hierdoor kunt u er zeker van zijn dat u faxberichten ontvangt ook wanneer het bandje van het antwoordapparaat vol is of indien het antwoordapparaat uitgeschakeld is. Deze functie is in de fabriek uitgezet.
all.book Page 75 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM 6. Speciale functies Blokkeren van de ontvangst van ongewenste faxberichten De anti-junk faxfunctie maakt het u mogelijk de ontvangst van faxberichten te blokkeren van door u gespecificeerde faxnummers. Hierdoor bespaart u papier doordat ongewenste faxberichten, zogenaamde junkmail, niet worden geprint. Om deze functie toe te passen, dient u de onderstaande stappen op te volgen om het faxnummer in te voeren waarvan u geen faxberichten wilt ontvangen.
all.book Page 76 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM PBX bewerkingen PBX bewerkingen Indien uw faxtoestel op een PBX (telefooncentrale) is aangesloten, kunt u het gebruiken om de volgende bewerkingen uit te voeren: Het voeren van informatiegesprekken: Tijdens een gesprek kunt u het andere toestel in de wachtfunctie zetten, een ander toestel opbellen en terugkeren naar het oorspronkelijke toestel.
all.book Page 77 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM 7. Printen van lijsten U kunt een lijst printen met de instellingen en gegevens die in het faxtoestel werden ingevoerd. De lijsten worden hierna beschreven. Volg de volgende stappen op om een lijst te printen. Display: 1 Druk eenmaal op 2 Druk eenmaal op 3 Druk op 4 Druk eenmaal op 5 Druk op en op . AFDRUKKEN TELEFOONLIJST . of tot de gewenste lijst in het display verschijnt. . DRUK STARTTOETS 7.
all.book Page 78 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Printen van lijsten Telefoonlijst Deze lijst bevat de fax- en telefoonnummers die opgeslagen zijn voor automatisch kiezen. Instellingenlijst Deze lijst toont uw huidige selecties voor de FUNKTIE instellingen. Hierop staat ook uw naam en fax/telefoonnummer, zoals deze in het toestel werden ingevoerd en een voorbeeld van de koptekst die op elke verzonden pagina wordt geprint (KOP REGEL).
all.book Page 79 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Printen van lijsten Transactielijst Deze lijst wordt automatisch geprint nadat er een bewerking werd voltooid zodat u het resultaat kunt controleren. Uw faxtoestel is in de fabriek zodanig ingesteld dat er alleen een lijst wordt geprint wanneer er een fout optreedt. ♦ De transactielijst kan niet achteraf worden geprint. Kopteksten in transactielijsten ZENDER/ ONTVANGER De naam of het faxnummer van het andere apparaat dat bij de transactie is betrokken.
all.book Page 80 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Printen van lijsten Printcondities transactielijst U kunt de omstandigheden waaronder een transactielijst wordt geprint, veranderen. Volg de onderstaande stappen op. 1 Druk eenmaal op 2 Druk eenmaal op en driemaal op 3 Druk eenmaal op . 4 Druk op een cijfer van en drie maal op . Display: OPTIE INSTEL. . TRANSACTIE 1:ALTIJD PRINTEN (Keuzes verschijnen afwisselend) tot om de printconditie te selecteren.
Page 81 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM 8. Onderhoud all.book 8. Onderhoud Het toestel reinigen Scanglas en rollen reinigen Reinig het scanglas en de rollen regelmatig om de kwaliteit van de verzonden beelden en kopieën te garanderen. 1 Open het bedieningspaneel. 2 Druk het groene hendeltje aan de zijkant van de witte rol iets naar rechts, en vervolgens naar voren en omlaag. 3 Trek de linkerkant van de witte rol omhoog en naar links en uit het toestel.
all.book Page 82 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Onderhoud 4 Veeg het scanglas (dat zichtbaar is nu de witte rol is verwijderd) en de rollen af met een katoenen doek. • Zorg ervoor dat alle vuil en vlekken (zoals correctievloeistof) worden verwijderd. Vuil en vlekken veroorzaken verticale strepen op verzonden afbeeldingen en kopieën.
Page 83 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Onderhoud 7 Sluit het bedieningspaneel, druk het stevig naar beneden tot het deksel vast klikt. Papieraanvoerrol reinigen Door een vuile papieraanvoerrol kan het zijn dat het papier niet goed wordt aangevoerd. Om de rol te reinigen moet u eerst de papierlade wegnemen. De rol is zichtbaar door de opening in de achterzijde van het toestel. Houd de rol stil door met uw vinger op het witte gedeelte te drukken en reinig het zwarte deel met een schone, droge doek.
all.book Page 84 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Onderhoud Printkwaliteit verbeteren Het uitlijnen van de inktcartridge Indien de printkwaliteit niet voldoende is, probeer dan eerst de inktcartridge uit te lijnen. Opmerking: Zorg dat er papier geladen is voordat u met deze procedure begint. 1 Druk eenmaal op en drie maal op . Display: AFDRUK INST. 2 Druk eenmaal op en twee maal op 3 Druk eenmaal op . 4 Druk op . AFSTEL. CART. 1=AFDRUK,2=AFST. om een uitlijnpagina te printen.
Page 85 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Onderhoud 6 Druk op de numerieke toetsen om het nummer van de meest rechte lijn in te voeren. Voorbeeld: • Mocht u een fout maken, druk dan op 7 Druk op 8 Druk op en voer het cijfer nogmaals in. REINIG NOZZLES . om terug te keren naar het datum en tijd display.
all.book Page 86 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Onderhoud 5 Vergelijk de diagonale lijn boven de geprinte banen met de diagonale lijn onder de geprinte banen. • Zoek naar een onderbreking in de diagonale lijn boven de banen. Een onderbreking duidt op verstopte nozzles. Onderbrekingen in de diagonale lijn boven aan de pagina wijzen op verstopte nozzles. Doorlopende lijnen onder aan de pagina geven aan dat de nozzles zijn gereinigd.
Page 87 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Onderhoud De print nozzles en contacten schoon vegen Wanneer u de print nozzles ten minste drie keer heeft gereinigd als beschreven in de vorige paragraaf en de printkwaliteit is nog altijd niet voldoende, probeer dan de print nozzles en contacten schoon te vegen. 1 Druk op , open het bedieningspaneel, open de klep van het printvak, en verwijder de inktcartridge (zie de procedure die begint op pagina 17).
all.book Page 88 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Onderhoud Cartridgehouder reinigen Een vuile cartridgehouder kan vlekken veroorzaken op uw geprinte pagina’s. Om de cartridgehouder te reinigen drukt u op , opent u het bedieningspaneel, opent u de klep van het printvak, en verwijdert u de inktcartridge (zie de procedure die begint op pagina 17). Veeg over ➊ op de houder met een vochtige doek.
all.book Page 89 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM 9. Problemen oplossen 9. Problemen oplossen Problemen en oplossingen Lijnstoring Probleem Oplossing LIJN STORING verschijnt in het display. Er treedt een lijnstoring op wanneer uw faxtoestel niet goed kan communiceren met het andere faxtoestel. De fout wordt meestal veroorzaakt door een probleem op de telefoonlijn. Probeer de bewerking opnieuw. Wanneer de storing blijft bestaan, controleert u het volgende: • Controleer de aansluiting.
all.book Page 90 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Problemen en oplossingen Problemen met kiezen en zenden Probleem Er is geen kiestoon wanneer u de hoorn opneemt of de Luidspreker toets indrukt. Oplossing • Verzekert u zich ervan dat het snoer van de hoorn op de juiste contactbus is aangesloten. Zie Het aansluiten van de hoorn op pagina 12. • Controleer of de telefoonlijn correct op de TEL. LINE stekkerbus en op de wandcontactdoos is aangesloten (zie pagina 23). • Controleer of de telefoonlijn goed is.
all.book Page 91 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Problemen en oplossingen Problemen met ontvangen en kopiëren Oplossing 9. Problemen oplossen Probleem De spanning is aanwezig maar er vindt geen ontvangst plaats. • Controleer of de telefoonlijn wel op de TEL. LINE stekkerbus is aangesloten, en niet op de TEL. SET bus. Het printpapier komt er blanco uit wanneer u een document wilt ontvangen. • Zorg ervoor dat het document correct in de documentinvoer van het zendende toestel is geladen.
all.book Page 92 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Problemen en oplossingen Aansluiting van het antwoordapparaat Probleem Oplossing De antwoordapparaataansluiting functioneert niet correct. • Verzekert u zich ervan dat de ontvangstmodus van uw faxtoestel op A.M. ( ) ingesteld is. • Controleer of de TEL. LINE bus van uw faxtoestel is aangesloten op de wandcontactdoos. Controleer of de TEL.
all.book Page 93 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Meldingen en signalen Meldingen en signalen VUL PAPIER EN / DRUK STARTTOETS (wisselende meldingen) 9. Problemen oplossen Displaymeldingen Controleer het printpapier. Indien de lade leeg is, dient u papier bij te vullen en vervolgens te drukken op . Indien er papier in de lade is, controleer dan of dit goed is ingevoerd (neem de stapel eruit, breng de hoeken op één lijn en plaats het terug in de lade) en druk vervolgens op . OPTIE V.D.
all.book Page 94 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Meldingen en signalen INKT BIJNA LEEG De cartridge is bijna leeg (er resteert nog circa een achtste deel van de inkt). LIJN STORING De transmissie of ontvangst was niet succesvol. Druk op om de melding te wissen en probeer het opnieuw. Indien de fout blijft bestaan, zie dan Lijnstoring op pagina 89. INKT NIVEAU LAAG De cartridge is bijna leeg (er resteert nog circa een kwart deel van de inkt).
all.book Page 95 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Meldingen en signalen Er heeft zich een afdrukfout voorgedaan. Open de klep van het printvak, controleer of de inktcartridge goed is geïnstalleerd, en sluit het deksel weer. Druk op 9. Problemen oplossen AFDRUK FOUT om de melding te wissen. AFDRUK FOUT/ CONTROLEERPAPIER Er kan een papierstoring zijn opgetreden. Volg de procedure op pagina 97 om de storing te verhelpen.
all.book Page 96 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Verhelpen van papierstoringen Verhelpen van papierstoringen Het verwijderen van een vastgelopen document Wanneer het originele document niet behoorlijk wordt ingevoerd bij het zenden of kopiëren, of wanneer DOCUMENT STORING in het display verschijnt, probeert dan eerst op te drukken. Wanneer het document er niet uit komt, dient u het op de volgende manier te verwijderen.
all.book Page 97 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Verhelpen van papierstoringen Vastgelopen printpapier verwijderen scheuren. Nadat u het vastgelopen papier heeft verwijderd, drukt u op om de foutmelding (PAPIER STORING) van het display te laten verdwijnen. ♦ Het toestel zal pas weer normaal functioneren wanneer u op drukt om de foutmelding te wissen. 97 9.
all.book Page 98 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Index A E A.M. ontvangstmodus, 29, 70 Aansluiting van het antwoordapparaat Aan A.M.
all.book Page 99 Tuesday, March 29, 2005 10:25 AM Index L Paginanummering, reeks, 53 Papier, laden, 14 Papieraanvoerrol, reinigen, 83 Papiergeleiders, 38 Papierladen, 13 Papierstoringen, verhelpen, 96 Lijnstoring, 89 Luidsprekervolume, 33 R Normaal, 43 Kopie afbreken instellen, 67 Kopieën, 66 Kopieerafdrukken van hoge kwaliteit, 68 Resolutie, 40 M Multi-verzenden, 54 S Scanglas, reinigen, 81 N Naam en nummer van de zender, invoeren, 25-26 Netsnoer, 15 Normaal kiezen, 43 O Ontvangstmodus A.M.
all.
all.book Page 1 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Ελληνικά Εισαγωγή Καλώς ορίσατε και σας ευχαριστούµε που επιλέξατε inkjet συσκευή φαξ της Sharp! Τα χαρακτηριστικά και οι προδιαγραφές του inkjet φαξ σας εµφανίζονται παρακάτω.
all.book 2 Page 2 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Εφαρµόσιµη τηλεφωνική γραµµή ∆ηµόσιο τηλεφωνικό δίκτυο µεταγωγής (TBR21) / PBX Τρόποι λήψης TEL/FAX (ΤΗΛ/ΦΑΞ), TEL (ΤΗΛ), FAX (ΦΑΞ), Α.Μ. (Αυτόµατος Τηλεφωνητής) Αυτόµατος τροφοδότης πρωτοτύπων έως 10 φύλλα (χαρτί A4, 80 g/m2) Μέγεθος εγγράφου εισόδου Αυτόµατη τροφοδοσία: Πλάτος: 148 έως 216 mm Μήκος: 140 έως 297 mm Μη αυτόµατη τροφοδοσία: Πλάτος: 148 έως 216 mm Μήκος: 140 έως 600 mm Ενεργό πλάτος σάρωσης 210 mm µέγ.
all.book Page 3 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM ∆ιαστάσεις (χωρίς συνδέσεις) Πλάτος: 354 mm Βάθος: 247 mm Ύψος: 138 mm Βάρος (χωρίς συνδέσεις) Περίπου 3,2 kg Ως µέρος της πολιτικής µας για συνεχή εξέλιξη, η SHARP διατηρεί το δικαίωµα αλλαγής σχεδιασµού και προδιαγραφών για βελτίωση των προϊόντων χωρίς προηγούµενη ειδοποίηση. Τα υποδεικνυόµενα νούµερα προδιαγραφών απόδοσης είναι ονοµαστικές τιµές συσκευών παραγωγής. Υπάρχει πιθανότητα κάποιων παρεκκλίσεων από τις τιµές αυτές σε µεµονωµένες συσκευές.
all.book Page 4 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Μην αφήνετε τίποτε να πατά πάνω στο καλώδιο παροχής και µην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε χώρο όπου ίσως οι διερχόµενοι πατούν το καλώδιο παροχής. Η συσκευή πρέπει να συνδέεται µόνο σε έξοδο 220 -230 V, 50 Hz, γειωµένη (2 απολήξεων). Η σύνδεσή σε οποιοδήποτε άλλο είδος εξόδου θα προξενήσει ζηµιά στη συσκευή. Ποτέ µην εισάγετε αντικείµενα οιουδήποτε είδους µέσα σε υποδοχές ή ανοίγµατα της συσκευής. Αυτό ίσως δηµιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας.
all.book Page 5 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Πίνακας Περιεχοµένων Μια Ματιά στον Πίνακα Χειρισµού 1. Εγκατάσταση Αποσυσκευασία, Λίστα Ελέγχου . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Συνδέσεις . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Τοποθέτηση Χαρτιού Εκτύπωσης . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σύνδεση του Καλωδίου Παροχής Ρεύµατος. . . . . . . . . . . . . . . . . . . Εγκατάσταση της Κασετίνας Εκτύπωσης . . . . . . . .
all.book Page 6 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Πίνακας Περιεχοµένων 4. ∆ηµιουργία Αντιγράφων 66 5. Σύνδεση Τηλεφωνητή 69 Σύνδεση Τηλεφωνητή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Χρήση Σύνδεσης Τηλεφωνητή . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Προαιρετικές Ρυθµίσεις Τρόπου Α.Μ.. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 6. Ειδικές Λειτουργίες 75 Φραγή Λήψης Ανεπιθύµητων Φαξ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
all.book Page 7 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Μια Ματιά στον Πίνακα Χειρισµού 1 2 3 4 5 Z 5 6 A R 7 8 9 10 11 12 13 1 Οθόνη ενδείξεων ∆είχνει µηνύµατα και εντολές που σας βοηθούν στο χειρισµό της συσκευής. 2 Πλήκτρο R Αν είστε σε τύπο Flash PBX, χρησιµοποιείτε το πλήκτρο αυτό για εξωτερική κλήση (πιέστε πρώτα το πλήκτρο R και µετά καλέστε τον αριθµό, σελίδα 43).
all.book Page 8 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM 6 Πλήκτρο λειτουργίας Πιέστε το πλήκτρο αυτό κι ακολούθως τα πλήκτρα µε τα βέλη για να επιλέξετε ειδικές λειτουργίες και ρυθµίσεις. 7 Πλήκτρα αριθµών Χρησιµοποιείτε τα πλήκτρα αυτά για κλήση αριθµών και εισαγωγή αριθµών και γραµµάτων κατά την αποθήκευση αριθµών αυτόµατης κλήσης. 8 Πλήκτρο βοήθειας Πιέστε το πλήκτρο αυτό για να εκτυπώσετε τη Λίστα Βοήθειας, ένα συνοπτικό οδηγό για το χειρισµό της συσκευής φαξ.
all.book Page 9 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Έλεγχος τηλεφωνικών συνοµιλιών Μιλώντας στο ακουστικό, µπορείτε να πιέσετε για να επιτρέψετε σε τρίτο πρόσωπο να ακούσει τη συζήτηση από το ηχείο. (Για να κλείσετε το ηχείο, πιέστε ξανά το πλήκτρο.) Για ρύθµιση έντασης του ηχείου κατά τον έλεγχο συνοµιλίας, πιέστε ή (η ένταση επιστρέφει στη χαµηλότερη ρύθµιση όποτε τοποθετείτε πάλι το ακουστικό στη θέση του).
all.book Page 10 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM 1. Εγκατάσταση Αποσυσκευασία, Λίστα Ελέγχου Αν κάτι λείπει, επικοινωνήστε µε τον αντιπρόσωπο ή τον έµπορο λιανικής σας. Πριν τη ρύθµιση, βεβαιωθείτε ότι διαθέτετε όλα τα ακόλουθα αντικείµενα.
Page 11 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Συνδέσεις Συνδέσεις Σηµεία που πρέπει να λάβετε υπόψη σας κατά την εγκατάσταση. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε απευθείας ηλιακή ακτινοβολία. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε θερµαντικά σώµατα ή κλιµατιστικά. ∆ιατηρείτε τη συσκευή µακριά από σκόνη. ∆ιατηρήστε καθαρό το χώρο γύρω από τη συσκευή.
all.book Page 12 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Συνδέσεις 3 Αφαιρέστε την ταινία. 4 Κλείστε το κάλυµµα του χώρου εκτύπωσης και στη συνέχεια τον πίνακα χειρισµού. Σύνδεση ακουστικού Συνδέστε το ακουστικό όπως φαίνεται και τοποθετήστε το στη βάση του. ♦ Τα άκρα του καλωδίου του ακουστικού είναι πανοµοιότυπα, εποµένως µπορούν να πάνε σε οποιαδήποτε υποδοχή.
Page 13 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Συνδέσεις Σύνδεση του δίσκου χαρτιού Συνδέστε το δίσκο χαρτιού. Συνδέστε την επέκταση δίσκου χαρτιού. Εισάγετε οριζόντια και στρέψτε προς τα επάνω Κλικ! Σηµείωση: Η επέκταση δίσκου χαρτιού διαθέτει επάνω και κάτω πλευρά. Αν τα γλωσσίδια δεν πάνε µέσα στις οπές, γυρίστε το στήριγµα ανάποδα. Προσοχή! Μην τραβάτε έξω τη µαύρη πλαστική λωρίδα που φαίνεται παρακάτω. Αν η λωρίδα τραβηχτεί έξω, το χαρτί δεν θα τροφοδοτείται σωστά. 13 1. Εγκατάσταση all.
all.book Page 14 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Τοποθέτηση Χαρτιού Εκτύπωσης Τοποθέτηση Χαρτιού Εκτύπωσης Μπορείτε να τοποθετήσετε έως και 100 φύλλα χαρτιού µεγέθους A4, 60 - 80 g/m2 στο δίσκο χαρτιού (σε θερµοκρασία δωµατίου, το µέγιστο ύψος στοίβας δεν πρέπει να υπερβαίνει τη γραµµή του δίσκου). 1 Ξεφυλλίστε το χαρτί και µετά χτυπήστε το ελαφρά σε επίπεδη επιφάνεια για να ισιώσει η στοίβα. Βεβαιωθείτε πως οι άκρες της στοίβας είναι ίσιες.
Page 15 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Σύνδεση του Καλωδίου Παροχής Σύνδεση του Καλωδίου Παροχής Ρεύµατος Συνδέστε το καλώδιο παροχής ρεύµατος σε έξοδο 220 -230 V, 50 Hz, γειωµένη (2 απολήξεων) AC. Προσοχή! ♦ Βεβαιωθείτε πως έχετε αφαιρέσει όλη την ταινία συσκευασίας πριν συνδέσετε το καλώδιο παροχής ηλεκτρικού ρεύµατος (δείτε σελίδα 11). Σύνδεση του καλωδίου χωρίς αφαίρεση της ταινίας ίσως προκαλέσει βλάβη στη συσκευή.
all.book Page 16 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Εγκατάσταση της Κασετίνας Εκτύπωσης Εγκατάσταση της Κασετίνας Εκτύπωσης Ακολουθήστε αυτά τα βήµατα για εγκατάσταση ή αντικατάσταση της κασετίνας εκτύπωσης. ♦ Κατά την αντικατάσταση της κασετίνας εκτύπωσης, βεβαιωθείτε πως χρησιµοποιείτε κασετίνα SHARP UX-C70B.
Page 17 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Εγκατάσταση της Κασετίνας 1 Πιέστε . • Βεβαιωθείτε ότι το ακουστικό είναι στο άγκιστρό του. Αν το ακουστικό δεν είναι στο άγκιστρο, το να πιέσετε δεν θα έχει αποτέλεσµα. • Η υποδοχή της κασετίνας εκτύπωσης µετακινείται στη θέση αντικατάστασης κασετίνας. 2 Ανοίξτε τον πίνακα χειρισµού. 3 Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου εκτύπωσης. 4 Αφαιρέστε µόνο την ταινία από τη νέα κασετίνα.
all.book Page 18 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Εγκατάσταση της Κασετίνας Εκτύπωσης 5 Βεβαιωθείτε πως η υποδοχή της κασετίνας έχει ελαφρά µετακινηθεί µακριά από την αριστερή πλευρά του χώρου και µετά τραβήξτε τον πράσινο µοχλό κι ανοίξτε το κάλυµµα κασετίνας. Καλώδιο • Αν αντικαθιστάτε την κασετίνα, αποµακρύνετε την παλιά. Αν πρόκειται να χρησιµοποιήσετε ξανά την παλιά κασετίνα, τοποθετείστε την σε αεροστεγές δοχείο.
Page 19 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Εγκατάσταση της Κασετίνας 8 Κλείστε το κάλυµµα του χώρου εκτύπωσης. 9 Κλείστε τον πίνακα χειρισµού, πιέζοντας σταθερά προς τα κάτω ώστε να βεβαιωθείτε πως κάνει κλικ κι ασφαλίζει στη θέση του. Οθόνη ενδείξεων: REPLACE INK & ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΤΕ ΜΕΛΑΝΙ & PRESS INK KEY ΠΙΕΣΤΕ ΠΛΗΚΤΡΟ ΜΕΛΑΝΙΟΥ 10 Πιέστε για να κάνετε την υποδοχή της κασετίνας εκτύπωσης να επιστρέψει στην αρχική της θέση.
all.book Page 20 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Εγκατάσταση της Κασετίνας Εκτύπωσης 12 Πιέστε . Αν επιλέξατε “OLD” («ΠΑΛΙΑ») στο προηγούµενο βήµα, αυτό ολοκληρώνει τη διαδικασία εγκατάστασης. (Σηµείωση: Αν διαπιστώσετε πως η ποιότητα εκτύπωσης δεν είναι ικανοποιητική µετά την επανεγκατάσταση της παλιάς κασετίνας, ευθυγραµµίστε την όπως επεξηγείται στη σελίδα 84.) Αν επιλέξατε “NEW” («ΝΕΑ»), στα δεξιά της οθόνης ενδείξεων θα εµφανιστούν τα εναλλασσόµενα µηνύµατα.
Page 21 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Εγκατάσταση της Κασετίνας 15 Πιέστε τα πλήκτρα αριθµών για εισαγωγή του αριθµού της πλέον ευθείας γραµµής. Παράδειγµα: • Αν κάνετε λάθος, πιέστε 16 Πιέστε και µετά επαναλάβετε την εισαγωγή. . • Αυτό ολοκληρώνει τη διαδικασία ευθυγράµµισης. Σηµείωση: Αν σε οποιαδήποτε στιγµή στα δεξιά της οθόνης εµφανιστούν τα εναλλασσόµενα µηνύµατα, ελέγξτε το χαρτί εκτύπωσης. Αν ο δίσκος είναι άδειος, προσθέστε χαρτί.
all.book Page 22 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Εγκατάσταση της Κασετίνας Εκτύπωσης 4 Πιέστε για ενεργοποίηση τρόπου Ποιότητας ή 5 Πιέστε για απενεργοποίηση. Η επιλογή σας εµφανίζεται για λίγο στην οθόνη, µετά: HQ FAX PRINT ΕΚΤΥΠΩΣΗ ΦΑΞ ΥΠ για επιστροφή στην εµφάνιση ηµεροµηνίας και ώρας. Ρύθµιση εκτύπωσης φαξ υψηλής ποιότητας (γρήγορη/ αργή εκτύπωση φαξ) Η ρύθµιση εκτύπωσης φαξ υψηλής ποιότητας ελέγχει την ταχύτητα µε την οποία εκτυπώνονται φαξ.
Page 23 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Σύνδεση Του Καλωδίου Τηλεφωνικής Σύνδεση Του Καλωδίου Τηλεφωνικής Γραµµής Τοποθετήστε το ένα άκρο του καλωδίου γραµµής στην υποδοχή στο πίσω µέρος της συσκευής που χαρακτηρίζεται µε TEL. LINE. Τοποθετήστε το άλλο άκρο σε τηλεφωνική υποδοχή τοίχου. TE L.S ET TE L.L INE Βεβαιωθείτε πως τοποθετείτε τη γραµµή στο TEL . Υποδοχή LINE Μην την τοποθετείτε στο TEL. Υποδοχή SET! 23 1. Εγκατάσταση all.
all.book Page 24 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Σύνδεση Του Καλωδίου Τηλεφωνικής Γραµµής Εσωτερικό τηλέφωνο (προαιρετικό) Αν το επιθυµείτε, µπορείτε να συνδέσετε εσωτερικό τηλέφωνο στο TEL (ΤΗΛ). Υποδοχή SET (ΣΥΣΚΕΥΗΣ) πάνω στη συσκευή φαξ. ♦ Για σύνδεση τηλεφωνητή στη συσκευή φαξ, δείτε σελίδα 69. 1 Αφαιρέστε το κάλυµµα της υποδοχής TEL (ΤΗΛ). Υποδοχή SET (ΣΥΣΚΕΥΗΣ). 2 Συνδέστε τη γραµµή εσωτερικού τηλεφώνου στο TEL (ΤΗΛ). Υποδοχή SET (ΣΥΣΚΕΥΗΣ). TEL .SET 24 TEL .
Page 25 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Εισαγωγή Ονόµατος και Αριθµού Φαξ Εισαγωγή Ονόµατος και Αριθµού Φαξ Σας Πριν αρχίσετε να στέλνετε φαξ, εισάγετε το όνοµα και τον αριθµό του φαξ (τηλεφώνου) σας. Επίσης χρειάζεται να ρυθµίσετε την ηµεροµηνία και την ώρα. Μόλις εισάγετε τα στοιχεία αυτά, θα εµφανίζονται αυτόµατα στο επάνω µέρος κάθε σελίδας φαξ που στέλνετε. Z A R 1 Οθόνη ενδείξεων: Πιέστε µια φορά και δύο φορές. ENTRY MODE ΤΡΟΠΟΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ OWN NUMBER SET 2 Πιέστε µία φορά.
all.book Page 26 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Εισαγωγή Ονόµατος και Αριθµού Φαξ Σας 4 Εισάγετε τον αριθµό φαξ σας πιέζοντας τα πλήκτρα αριθµών (το ανώτερο 20 ψηφία). • Για εισαγωγή κενού ανάµεσα στα ψηφία, πιέστε πιέστε . Για εισαγωγή “+”, . • Για διόρθωση λάθους, πιέστε . 5 Πιέστε 6 Εισάγετε το όνοµά σας πιέζοντας πλήκτρα αριθµών για κάθε γράµµα όπως φαίνεται στο παρακάτω διάγραµµα. Μπορείτε να εισάγετε έως και 24 χαρακτήρες. .
Page 27 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Ρύθµιση Ηµεροµηνίας και Ώρας Ρύθµιση Ηµεροµηνίας και Ώρας Η ηµεροµηνία και η ώρα εµφανίζονται στην οθόνη ενδείξεων και τυπώνονται στο πάνω µέρος κάθε σελίδας που στέλνετε µε φαξ. Ρυθµίστε την ηµεροµηνία και την ώρα όπως φαίνεται παρακάτω. Z A R 1 Πιέστε 2 Πιέστε µία φορά και 3 Πιέστε µία φορά. µία φορά και δύο φορές. Οθόνη ενδείξεων: ENTRY MODE ΤΡΟΠΟΣ ΕΙΣΑΓΩΓΗΣ DATE&TIME SET µία φορά.
all.book Page 28 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Ρύθµιση Ηµεροµηνίας και Ώρας 5 Εισάγετε διψήφιο αριθµό για το µήνα (“01” για Ιανουάριο, “02” για Φεβρουάριο, “12” για ∆εκέµβριο, κ.λ.π.). Παράδειγµα: Ιανουάριος 6 Εισάγετε το έτος (τέσσερα ψηφία). Παράδειγµα: 2005 7 DATE 05-01-2005 ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ 05-01-2005 Εµφανίζεται η τρέχουσα ρυθµισµένη ώρα (παράδειγµα): TIME 12:19 ΩΡΑ 12:19 Εισάγετε διψήφιο αριθµό για την ώρα (“00” έως “23”) και διψήφιο αριθµό για τα λεπτά (“00” έως “59”).
Page 29 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Ρύθµιση του Τρόπου Λήψης Ρύθµιση του Τρόπου Λήψης Η συσκευή διαθέτει τέσσερεις τρόπους λήψης εισερχόµενων φαξ: Τρόπος FAX (ΦΑΞ): Επιλέξτε τον τρόπο αυτό όταν θέλετε να λαµβάνετε µόνον φαξ στη γραµµή σας. Η συσκευή φαξ θα απαντά αυτόµατα σε όλες τις κλήσεις και θα λαµβάνει εισερχόµενα φαξ. Τρόπος TEL (ΤΗΛ): Αυτός ο τρόπος είναι ο πλέον βολικός για λήψη τηλεφωνικών κλήσεων.
all.book Page 30 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Ρύθµιση του Τρόπου Λήψης 2 Πιέστε 1: TEL µία φορά. 1: ΤΗΛ 2: FAX (ΦΑΞ) 2: ΦΑΞ 3: TEL/FAX 3: ΤΗΛ/ΦΑΞ 4: A.M. 3 Πιέστε το πλήκτρο αριθµού του επιθυµητού τρόπου λήψης: : Τρόπος TEL (ΤΗΛ) : Τρόπος FAX (ΦΑΞ) : Τρόπος TEL/FAX (ΤΗΛ/ΦΑΞ) : Τρόπος Α.Μ. • Η οθόνη ενδείξεων θα επιστρέψει στην εµφάνιση ηµεροµηνίας και ώρας. Ο επιλεγµένος τρόπος λήψης θα εµφανισθεί στα δεξιά της ώρας.
Page 31 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Ρύθµιση Επιλογής Flash για PBX Ρύθµιση Επιλογής Flash για PBX Σηµείωση: Η ρύθµιση αυτή κανονικά χρησιµοποιείται µόνο στη Γερµανία. Σε άλλες χώρες, µπορείτε να επιχειρήσετε αλλαγή της ρύθµισης αν αντιµετωπίσετε δυσκολία µε την προεπιλεγµένη ρύθµιση.
all.book Page 32 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Ρύθµιση Γλώσσας Οθόνης Ενδείξεων Ρύθµιση Γλώσσας Οθόνης Ενδείξεων Αν το επιθυµείτε, µπορείτε να αλλάξετε τη γλώσσα που χρησιµοποιείται στην οθόνη ενδείξεων, στις αναφορές και στις λίστες. Πιέστε τα πλήκτρα στον πίνακα χειρισµού ως εξής: 1 Πιέστε 2 Πιέστε µία φορά και 3 Πιέστε µία φορά. 4 Πιέστε ενδείξεων. 5 Πιέστε µία φορά και ή 3 φορές. 7 φορές.
Page 33 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Ρύθµιση Έντασης Ρύθµιση Έντασης Μπορείτε να ρυθµίσετε την ένταση του ηχείου και του κουδουνιού χρησιµοποιώντας τα πλήκτρα µε τα βέλη πάνω και κάτω. Z A R Ηχείο 1 Πιέστε 2 Πιέστε ή για επιλογή του επιθυµητού επιπέδου έντασης. . • Πιέστε του ηχείου. ξανά για απενεργοποίηση Οθόνη ενδείξεων: SPEAKER: HIGH ΗΧΕΙΟ: ΥΨΗΛΗ SPEAKER: MIDDLE ΗΧΕΙΟ: ΜΕΣΑΙΑ SPEAKER: LOW ΗΧΕΙΟ: ΧΑΜΗΛΗ 33 1. Εγκατάσταση all.
all.book Page 34 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Ρύθµιση Έντασης Κουδούνι 1 Πιέστε ή για επιλογή του επιθυµητού επιπέδου έντασης. (Βεβαιωθείτε ότι δεν έχετε πιέσει το και ότι δεν υπάρχει έγγραφο τοποθετηµένο στον τροφοδότη.) • Το κουδούνι θα χτυπήσει µία φορά στο επιλεγµένο επίπεδο.
Page 35 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Ρύθµιση Έντασης Χαρακτηριστικός ήχος σφάλµατος απενεργοποιηµένος Η συσκευή κανονικά παράγει τρεις χαρακτηριστικούς ήχους για να σας ειδοποιήσει όταν προκύπτει σφάλµα κατά την µετάδοση, λήψη ή αντιγραφή. Η συσκευή επίσης παράγει διπλό χαρακτηριστικό ήχο όταν πιέζετε µη έγκυρο πλήκτρο στον πίνακα χειρισµού. Αν επιθυµείτε απενεργοποίηση του χαρακτηριστικού ήχου σφάλµατος, ακολουθήστε τα παρακάτω βήµατα.
all.book Page 36 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Ρύθµιση Έντασης 3 Πιέστε 4 Πιέστε 1=YES, 2=NO µία φορά. 1=ΝΑΙ, 2=ΟΧΙ για ενεργοποίηση τέλους χαρακτηριστικού ήχου ή για Πιέστε KEY TONE ΤΟΝΟΣ ΠΛΗΚΤΡΩΝ απενεργοποίηση. 5 Η επιλογή σας εµφανίζεται για λίγο στην οθόνη, µετά: για επιστροφή στην εµφάνιση ηµεροµηνίας και ώρας. Τόνος πλήκτρων απενεργοποιηµένος Η συσκευή κανονικά παράγει χαρακτηριστικό ήχο (τόνο πλήκτρων) κάθε φορά που πιέζετε πλήκτρο στον πίνακα χειρισµού.
all.book Page 37 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM 2. Αποστολή Φαξ 2. Αποστολή Φαξ Μεταδόσιµα Έγγραφα Μέγεθος και βάρος Ελάχιστο µέγεθος εγγράφου: Ελάχιστο µέγεθος Ελάχιστο βάρος 148 mm 52 g/m² 140 mm Μέγιστο µέγεθος εγγράφου: Το µέγιστο µέγεθος και βάρος εγγράφων που µπορείτε να τοποθετήσετε στον τροφοδότη εγγράφων εξαρτώνται από το πόσα φύλλα τοποθετείτε.
all.book Page 38 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Τοποθέτηση του Εγγράφου Άλλοι περιορισµοί ♦ Ο σαρωτής δεν µπορεί να αναγνωρίσει κίτρινο, πρασινωπό κίτρινο ή ανοικτόχρωµο µπλε µελάνι. ♦ Μελάνι, κόλλα και διορθωτικό πάνω σε έγγραφα πρέπει να στεγνώνουν πριν τα περάσετε από τον τροφοδότη εγγράφων. ♦ Όλα τα κλιπς, οι συνδετήρες και οι καρφίτσες πρέπει να αφαιρούνται από τα έγγραφα πριν από την τοποθέτησή τους στον τροφοδότη. Αν δεν αφαιρεθούν, ίσως προκαλέσουν βλάβη στη συσκευή.
all.book Page 39 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Τοποθέτηση του Εγγράφου Προσαρµόζετε τις ρυθµίσεις ανάλυσης και/ή αντίθεσης όπως επεξηγείται στην σελίδα 40, κατόπιν καλείτε τη συσκευή του παραλήπτη όπως επεξηγείται στην σελίδα 43. 2. Αποστολή Φαξ 3 Αφαίρεση εγγράφου από τον τροφοδότη. Αν χρειάζεται να αφαιρέσετε έγγραφο από τον τροφοδότη, ανοίγετε τον πίνακα χειρισµού. Σηµαντικό! Μην προσπαθείτε να αφαιρέσετε έγγραφο χωρίς να ανοίξετε τον πίνακα χειρισµού.
all.book Page 40 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Ρύθµιση Ανάλυσης και Αντίθεσης Ρύθµιση Ανάλυσης και Αντίθεσης Αν το επιθυµείτε, µπορείτε να ρυθµίσετε ανάλυση και αντίθεση πριν την αποστολή εγγράφου. Η προεπιλεγµένη ρύθµιση ανάλυσης είναι STANDARD (ΚΑΝΟΝΙΚΗ) και η προεπιλεγµένη ρύθµιση αντίθεσης είναι AUTO (ΑΥΤΟΜ.). Πρέπει να προσαρµόζετε τις ρυθµίσεις κάθε φορά που δεν θέλετε χρήση προεπιλεγµένων ρυθµίσεων. Σηµείωση: Οι ρυθµίσεις ανάλυσης και αντίθεσης ισχύουν µόνο για αποστολή εγγράφου.
all.book Page 41 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Ρύθµιση Ανάλυσης και Αντίθεσης 1 Τοποθετήστε το(α) έγγραφο(α). 2. Αποστολή Φαξ • Το έγγραφο πρέπει να τοποθετηθεί πριν ρυθµιστεί η ανάλυση και η αντίθεση. 2 Οθόνη ενδείξεων: Πιέστε µία ή περισσότερες φορές έως ότου οι επιθυµητές ρυθµίσεις ανάλυσης και αντίθεσης εµφανιστούν στην οθόνη ενδείξεων. STANDARD ΚΑΝΟΝΙΚΗ • Την πρώτη φορά που µετακινείστε ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ µέσα στη λίστα ρυθµίσεων ανάλυσης, θα εµφανίζεται η ρύθµιση αντίθεσης AUTO (ΑΥΤΟΜ.
all.book Page 42 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Ρύθµιση Ανάλυσης και Αντίθεσης Αλλαγή της προεπιλεγµένης ανάλυσης Αν το επιθυµείτε, µπορείτε να αλλάξετε την προεπιλεγµένη ανάλυση για αποστολή εγγράφων ως φαξ σε FINE (ΑΚΡΙΒΗΣ). Ακολουθήστε τα παρακάτω βήµατα. 1 Πιέστε µια φορά και 3 φορές. Οθόνη ενδείξεων: OPTION SETTING ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΠΙΛΟΓΗΣ 2 Πιέστε 3 Πιέστε 4 Πιέστε µία φορά. µία φορά. για ρύθµιση της (ΑΚΡΙΒΗΣ) ή για ρύθµισή της σε STANDARD (ΚΑΝΟΝΙΚΗ).
all.book Page 43 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Αποστολή Φαξ µε Κανονική Κλήση Με Κανονική Κλήση, σηκώνετε το ακουστικό (ή πιέζετε πιέζοντας τα πλήκτρα αριθµών. ) και καλείτε ♦ Αν απαντήσει κάποιος, µπορείτε να µιλήσετε µαζί του µέσω του ακουστικού πριν στείλετε το φαξ. (Αν πιέσατε για να µιλήσετε.) , πρέπει να σηκώσετε το ακουστικό ♦ Η Κανονική Κλήση σας επιτρέπει να ακούτε τη γραµµή και να βεβαιώνεστε ότι η άλλη συσκευή φαξ αποκρίνεται. 1 Τοποθετείστε το(α) έγγραφο(α).
all.book Page 44 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Αποστολή Φαξ µε Κανονική Κλήση 5 Όταν ακούσετε τον τόνο φαξ, πιέστε . Τοποθετήστε το ακουστικό στη θέση του. • Σηµαντικό: Αποµακρύνετε το έγγραφο αµέσως µετά την έξοδό του από τη συσκευή. ∆ιαφορετικά, µελάνι από ληφθέντα φαξ και αντίγραφα ίσως λερώσει το έγγραφο. • Αν η µετάδοση ολοκληρωθεί επιτυχώς, θα ακουστεί µονός χαρακτηριστικός ήχος από τη συσκευή.
all.book Page 45 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Αποστολή Φαξ µε Αυτόµατη Κλήση 2 Πιέστε . 2. Αποστολή Φαξ • Ενεργοποιείται το ηχείο και γίνεται επανάκληση του τελευταίου αριθµού που είχατε καλέσει. 3 Συνεχίστε από το Βήµα 4 στη σελίδα 43. Αποστολή Φαξ µε Αυτόµατη Κλήση Μπορείτε να αποθηκεύσετε στη συσκευή για αυτόµατη κλήση τους αριθµούς φαξ ή τηλεφώνου που καλείτε πιο τακτικά. Μπορούν να αποθηκευθούν έως και 30 αριθµοί.
all.book Page 46 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Αποστολή Φαξ µε Αυτόµατη Κλήση 3 Εισάγετε τον αριθµό φαξ ή τηλεφώνου πιέζοντας τα πλήκτρα αριθµών. Μπορείτε να εισάγετε έως και 32 ψηφία. (Σηµείωση: ∆εν µπορείτε να εισάγετε κενό.) • Για διόρθωση λάθους, πιέστε . • Αν απαιτείται παύση µεταξύ κάποιων ψηφίων για πρόσβαση σε ειδική υπηρεσία ή εξωτερική γραµµή, πιέστε . Η παύση εµφανίζεται ως παύλα. Μπορείτε να εισάγετε αρκετές παύσεις στη σειρά.
all.book Page 47 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM 5 Εισάγετε όνοµα πιέζοντας πλήκτρα αριθµών για κάθε γράµµα όπως φαίνεται στο παρακάτω διάγραµµα. Μπορείτε να εισάγετε έως και 15 ψηφία. (Αν δεν επιθυµείτε εισαγωγή ονόµατος, περάστε κατευθείαν στο Βήµα 6.
all.book Page 48 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Αποστολή Φαξ µε Αυτόµατη Κλήση Επεξεργασία και διαγραφή αριθµών αυτόµατης κλήσης Αν χρειάζεστε αλλαγές σε προγενέστερα αποθηκευµένο αριθµό αυτόµατης κλήσης, ή διαγραφή ενός αριθµού, ακολουθήστε τα παρακάτω βήµατα: Οθόνη ενδείξεων: 1 Πιέστε µία φορά και µία φορά. <ΝΕΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ> 2 Πιέστε ή έως ότου φανεί στην οθόνη ενδείξεων ο αριθµός που επιθυµείτε να επεξεργασθείτε ή να διαγράψετε. 3 Πιέστε 4 Πιέστε 1=EDIT, 2=CLEAR .
all.book Page 49 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Αποστολή Φαξ µε Αυτόµατη Κλήση Κάντε τις επιθυµητές αλλαγές στο όνοµα. • Πιέστε ή για µετακίνηση του κέρσορα στο γράµµα ή τα γράµµατα που επιθυµείτε να αλλάξετε και µετά πιέστε το κατάλληλο πλήκτρο αριθµού επανειληµένα έως ότου εµφανιστεί το επιθυµητό γράµµα (δείτε Βήµα 5 στη σελίδα 47). Το νέο γράµµα θα αντικαταστήσει το παλιό. • Αν δεν επιθυµείτε αλλαγή του ονόµατος, περάστε κατευθείαν στο Βήµα 8.
all.book Page 50 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Αποστολή Φαξ µε Αυτόµατη Κλήση 2 Πιέστε (ή ) έως ότου φανεί το όνοµα κάποιου στην οθόνη ενδείξεων (αν δεν αποθηκεύθηκε όνοµα, θα εµφανιστεί ο αριθµός). 3 Αν στέλνετε φαξ, πιέστε . Έναρξη κλήσης και µετάδοσης. • Σηµαντικό: Αποµακρύνετε το έγγραφο αµέσως µετά την έξοδό του από τη συσκευή. ∆ιαφορετικά, µελάνι από ληφθέντα φαξ και αντίγραφα ίσως λερώσει το έγγραφο.
all.book Page 51 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Αποστολή Φαξ µε Αυτόµατη Κλήση Εισάγετε τον αριθµό συσκευής φαξ του παραλήπτη πιέζοντας τα πλήκτρα αριθµών. 2. Αποστολή Φαξ 2 • Αν απαιτείται παύση µεταξύ κάποιων ψηφίων για πρόσβαση σε ειδική υπηρεσία ή εξωτερική γραµµή, πιέστε . Η παύση θα εµφανίζεται ως παύλα. Μπορείτε να εισάγετε αρκετές παύσεις στη σειρά.
all.book Page 52 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Αποστολή Φαξ µε Αυτόµατη Κλήση Τρόπος ∆ιόρθωσης Σφαλµάτων Η συσκευή φαξ είναι ρυθµισµένη για αυτόµατη διόρθωση παραµορφώσεων σε µετάδοση λόγω θορύβου στην τηλεφωνική γραµµή πριν εκτυπώσει κατά την λήψη. Η λειτουργία αυτή ονοµάζεται Τρόπος ∆ιόρθωσης Σφαλµάτων (ECM). Ο ECM ισχύει για µεταδόσεις και λήψεις κι έχει αποτέλεσµα µόνον όταν η άλλη συσκευή φαξ επίσης διαθέτει ECM.
all.book Page 53 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Αρίθµηση Σελίδων ∆έσµης Αρίθµηση Σελίδων ∆έσµης 1 Τοποθετήστε το(α) έγγραφο(α). 2 Πιέστε µια φορά και δύο φορές. 2. Αποστολή Φαξ Μπορείτε να αλλάξετε την αρίθµηση σελίδων του µεταδιδόµενου εγγράφου από απλή αρίθµηση ("P.01", "P.02" («Σελ.01», «Σελ.02), κ.λ.π.) σε αρίθµηση δέσµης, που σηµαίνει πως µια κάθετος και ο συνολικός αριθµός αποστελλόµενων σελίδων προστίθεται µετά από τον αριθµό κάθε σελίδας ( για παράδειγµα, "P. 01/05", "P.02/05" («Σελ.
all.book Page 54 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Αποστολή Φαξ Από Μνήµη Αποστολή Φαξ Από Μνήµη Μπορείτε να σαρώσετε έγγραφο µέσα στη µνήµη του φαξ και να στείλετε το έγγραφο από µνήµη. Αυτό αυξάνει την ταχύτητα µετάδοσης και σας επιτρέπει να στείλετε φαξ σε πολλαπλούς προορισµούς µε µια προσπάθεια. Μετά τη µετάδοση, το έγγραφο διαγράφεται αυτόµατα από τη µνήµη. Σηµείωση: Αν γίνει διακοπή ρεύµατος κατά την αποστολή φαξ από µνήµη, θα χρειαστεί να επαναλάβετε την προσπάθεια.
all.book Page 55 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM 5 Επαναλάβετε τα Βήµατα 3 και 4 για κάθε ένα από τους άλλους προορισµούς στους οποίους επιθυµείτε να στείλετε το φαξ (το ανώτερο 20). • Για έλεγχο των επιλεγµένων σας προορισµών, πιέστε για κύλιση. Για διαγραφή προορισµού, κάντε κύλιση στον προορισµό και πιέστε 6 Οταν είστε έτοιµοι για έναρξη µετάδοσης, πιέστε . . • Εκτυπώνεται αυτόµατα Αναφορά Συναλλαγής µόλις ολοκληρωθεί η Εκποµπή.
all.book Page 56 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Αποστολή Φαξ Από Μνήµη Αν η µνήµη γεµίσει... Αν η µνήµη γεµίσει ενώ ακόµα σαρώνεται το έγγραφο, στην οθόνη ενδείξεων θα φανεί MEMORY IS FULL (ΠΛΗΡΗΣ ΜΝΗΜΗ). ♦ Πιέστε αν θέλετε µετάδοση των σελίδων που έχουν αποθηκευθεί στη µνήµη µέχρι τη στιγµή εκείνη. Οι υπόλοιπες σελίδες θα εξαχθούν από τον τροφοδότη. Μετά τη µετάδοση, η µνήµη διαγράφεται και µπορείτε να µεταδώσετε τις υπόλοιπες σελίδες.
all.book Page 57 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM 3. Λήψη Φαξ Χρήση Τρόπου TEL/FAX (ΤΗΛ/ΦΑΞ) Για επιλογή τρόπου TEL/FAX (ΤΗΛ/ΦΑΞ), πιέστε , και . 10-ΜΑΥ 10:35 T/F 10-ΜΑΪΟΥ 10:35 Τ/Φ 3. Παραλαβή Φαξ , , Οταν ο τρόπος λήψης είναι ρυθµισµένος σε TEL/FAX (ΤΗΛ/ΦΑΞ), η συσκευή φαξ σας αυτόµατα απαντά σε όλες τις κλήσεις στα δύο χτυπήµατα (ο αριθµός των χτυπηµάτων µπορεί να αλλάξει όπως επεξηγείται στη σελίδα 59)..
all.book Page 58 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Χρήση Τρόπου Α.Μ. ∆ιάρκεια Ψευδο-τόνου κλήσης για τρόπο Τηλ/Φαξ Αν το επιθυµείτε, µπορείτε να αλλάξετε τη διάρκεια του ψευδο-τόνου κλήσης σε τρόπο Τηλ/Φαξ. 1 Πιέστε µία φορά και Οθόνη ενδείξεων: 3 φορές. OPTION SETTING ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΠΙΛΟΓΗΣ PSEUDO RING 2 Πιέστε µία φορά και 3 Πιέστε µία φορά. 4 Εισάγετε έναν αριθµό για την επιθυµητή διάρκεια ως εξής: 4 φορές.
all.book Page 59 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Χρήση Τρόπου FAX (ΦΑΞ) Χρήση Τρόπου FAX (ΦΑΞ) Για επιλογή τρόπου FAX (ΦΑΞ), πιέστε , . 10-ΜΑΥ 10:35 FAX 10-ΜΑΪΟΥ 10:35 ΦΑΞ Όταν ο τρόπος λήψης είναι ρυθµισµένος σε FAX (ΦΑΞ), η συσκευή φαξ θα απαντά αυτόµατα σε όλες τις κλήσεις στα δύο χτυπήµατα (ο αριθµός των χτυπηµάτων µπορεί να αλλάξει όπως επεξηγείται παρακάτω) και θα λαµβάνει εισερχόµενα φαξ.
all.book Page 60 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Χρήση Τρόπου TEL (ΤΗΛ) 2 Πιέστε 3 Πιέστε µία φορά και NUMBER OF RING µία φορά. ΑΡΙΘΜΟΣ ΧΤΥΠΗΜΑΤΩΝ ENTER # (2-5) 2 µία φορά. ΕΙΣΑΓΕΤΕ # (2-5) 2 4 Εισάγετε τον επιθυµητό αριθµό χτυπηµάτων (οποιονδήποτε αριθµό από 2 έως 5). Η επιλογή σας εµφανίζεται για λίγο στην οθόνη, µετά: Παράδειγµα: 3 χτυπήµατα ΦΑΞ ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΟ # FAX REMOTE # 5 Πιέστε για επιστροφή στην εµφάνιση ηµεροµηνίας και ώρας.
all.book Page 61 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Χρήση Τρόπου TEL (ΤΗΛ) Απάντηση µε το ακουστικό του φαξ 1 Όταν χτυπά η συσκευή φαξ, σηκώνετε το ακουστικό. 2 Αν ακούτε τόνο φαξ, περιµένετε έως ότου η οθόνη ενδείξεων εµφανίσει RECEIVING (ΛΗΨΗ) και µετά τοποθετείτε ξανά το ακουστικό στη θέση του. Χαρακτηριστικός ήχος 3. Παραλαβή Φαξ Σηµαντικό: Αν υπάρχει έγγραφο τοποθετηµένο στον τροφοδότη της συσκευής, αποµακρύνετέ το πριν εκτελέσετε τα παρακάτω βήµατα.
all.book Page 62 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Χρήση Τρόπου TEL (ΤΗΛ) Απάντηση σε εσωτερικό τηλέφωνο συνδεδεµένο στην ίδια γραµµή Σηµαντικό: Αν υπάρχει έγγραφο τοποθετηµένο στον τροφοδότη της συσκευής, αποµακρύνετέ το πριν εκτελέσετε τα παρακάτω βήµατα. (Η λήψη φαξ δεν είναι εφικτή όταν υπάρχει έγγραφο στον τροφοδότη.) 1 Απαντάτε στο εσωτερικό τηλέφωνο όταν χτυπά. 2 Αν ακούτε απαλό τόνο φαξ, περιµένετε έως ότου αποκριθεί το φαξ σας (το εσωτερικό τηλέφωνο θα νεκρώσει), µετά κατεβάστε το ακουστικό.
all.book Page 63 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Προαιρετικές Ρυθµίσεις Λήψης Προαιρετικές Ρυθµίσεις Λήψης Παραλαβή Σήµατος Φαξ 1 Πιέστε µία φορά και 2 Πιέστε µία φορά και 3 Πιέστε µία φορά. 4 Πιέστε 3 φορές. 5 φορές. Οθόνη ενδείξεων: OPTION SETTING ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΠΙΛΟΓΗΣ FAX SIGNAL RX ΣΗΜΑ ΦΑΞ RX 1=YES, 2=NO 1=ΝΑΙ, 2=ΟΧΙ για ενεργοποίηση της λειτουργίας ή 3.
all.book Page 64 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Προαιρετικές Ρυθµίσεις Λήψης FAX REMOTE # 2 Πιέστε µία φορά και 3 Πιέστε µία φορά. 4 Εισάγετε τον επιθυµητό αριθµό (οποιονδήποτε Η επιλογή σας εµφανίζεται για αριθµό από 0 έως 9). δύο φορές. ΦΑΞ ΑΠΟΜΑΚΡΥΣΜΕΝΟ # ENTER (0-9) (5) ΕΙΣΑΓΕΤΕ (0-9) (5) λίγο στην οθόνη, µετά: TRANSACTION Παράδειγµα: 5 Πιέστε ΣΥΝΑΛΛΑΓΗ για επιστροφή στην εµφάνιση ηµεροµηνίας και ώρας.
all.book Page 65 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Αντικατάσταση Λήψης σε Μνήµη 3 Πιέστε 4 Πιέστε µία φορά. 1=AUTO, 2=100% 1=ΑΥΤΟΜ., 2=100% για επιλογή AUTO (ΑΥΤΟΜ.) ή για επιλογή 100%. Η επιλογή σας εµφανίζεται για λίγο στην οθόνη, µετά: COPY CUT-OFF 5 Πιέστε 3. Παραλαβή Φαξ ΑΠΟΚΟΠΗ ΑΝΤΙΓΡΑΦΟΥ για επιστροφή στην εµφάνιση ηµεροµηνίας και ώρας.
all.book Page 66 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM 4. ∆ηµιουργία Αντιγράφων Η συσκευή φαξ σας µπορεί να χρησιµοποιηθεί και για δηµιουργία αντιγράφων. Μπορούν να γίνουν µονά και πολλαπλά αντίγραφα (έως και 99 ανά πρωτότυπο), επιτρέποντας στο φαξ σας να λειτουργεί σαν πρόχειρο αντιγραφικό γραφείου. 1 Τοποθετήστε το(α) έγγραφο(α) µε την όψη προς τα κάτω. (Το ανώτερο 10 φύλλα.) • Αν το επιθυµείτε, πιέστε για ρύθµιση ανάλυσης και/ή αντίθεσης.
all.book Page 67 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM ∆ηµιουργία Αντιγράφων 3 Όταν είστε έτοιµοι για έναρξη αντιγραφής, πιέστε . • Σηµαντικό: Αποµακρύνετε το έγγραφο αµέσως µετά την έξοδό του από τη συσκευή. ∆ιαφορετικά, µελάνι από το αντίγραφο ίσως λερώσει το έγγραφο. Σηµείωση: Ίσως δεν είναι δυνατή η αντιγραφή πρωτοτύπου µε χρήση ρύθµισης υψηλής ανάλυσης και/ή αν το πρωτότυπο έχει τόσο λεπτοµερές περιεχόµενο που η µνήµη γεµίζει πριν τελειώσει η σάρωση.
all.book Page 68 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM ∆ηµιουργία Αντιγράφων 4 5 Πιέστε για ρύθµιση αποκοπής αντιγράφου σε YES (ΝΑΙ) (το υπόλοιπο µέρος του εγγράφου Η επιλογή σας εµφανίζεται για λίγο στην οθόνη, µετά: δεν θα εκτυπωθεί), ή για ρύθµιση αποκοπής αντιγράφου σε NO (ΟΧΙ) (το υπόλοιπο µέρος θα εκτυπωθεί σε δεύτερη σελίδα). ΤΡΟΠΟΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ Πιέστε QUALITY MODE για επιστροφή στην εµφάνιση ηµεροµηνίας και ώρας.
all.book Page 69 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM 5. Σύνδεση Τηλεφωνητή Σύνδεση Τηλεφωνητή Αν το επιθυµείτε, µπορείτε να συνδέσετε τηλεφωνητή στο TEL της συσκευής φαξ. Υποδοχή SET θα σας επιτρέπει να λαµβάνετε και ηχητικά µηνύµατα και φαξ όταν λείπετε. ♦ Σηµαντικό: Αν ο τηλεφωνητής δεν είναι συνδεδεµένος στην υποδοχή TEL. 1 Αφαιρέστε το κάλυµµα της υποδοχής TEL. SET. 2 Συνδέστε την υποδοχή της τηλεφωνικής γραµµής του τηλεφωνητή στην υποδοχή TEL. SET .
all.book Page 70 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Χρήση Σύνδεσης Τηλεφωνητή Αλλαγή εξερχόµενου µηνύµατος Το εξερχόµενο µήνυµα (ΕΞΜ) του τηλεφωνητή σας πρέπει να αλλάξει για να ενηµερώνει όσους θέλουν να σας στείλουν φαξ πως πρέπει να πιέσουν το πλήκτρο Start. Για παράδειγµα, το µήνυµά σας µπορεί να έχει ως εξής: «Γεια σας. Καλέσατε την εταιρεία ABC. ∆υστυχώς δεν µπορούµε να σας απαντήσουµε αυτή τη στιγµή.
all.book Page 71 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Προαιρετικές Ρυθµίσεις Τρόπου Α.Μ. Πως λειτουργεί ο τρόπος τηλεφωνητή Όσο λείπετε, ο τηλεφωνητής θα απαντά σε όλες τις εισερχόµενες κλήσεις σας και θα αναπαράγεται το εξερχόµενο µήνυµά του. Όσοι σας καλούν µπορούν να αφήνουν µήνυµα. Στο διάστηµα αυτό, το φαξ σας θα επιβλέπει τη γραµµή σιωπηλά. Αν το φαξ σας ανιχνεύσει τόνο φαξ ή διάρκεια σιγής πάνω από τέσσερα δευτερόλεπτα, θα αναλάβει τη γραµµή και θα αρχίσει λήψη.
all.book Page 72 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Προαιρετικές Ρυθµίσεις Τρόπου Α.Μ. Οι επιλογές χρόνου για τη διάρκεια σιγής είναι από 1 έως 10 δευτερόλεπτα. Η εργοστασιακή ρύθµιση Χρόνου Ανίχνευσης Σιγής είναι 4 δευτερόλεπτα. Η ρύθµιση αποδίδει άριστα στους περισσότερους τηλεφωνητές, ωστόσο ίσως χρειαστεί προσαρµογή της ανάλογα µε το χρόνο απενεργοποίησης του τηλεφωνητή σας.
all.book Page 73 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Προαιρετικές Ρυθµίσεις Τρόπου Α.Μ. Χρόνος Έναρξης Ανίχνευσης Σιγής Μπορεί να γίνει χρήση της ρύθµισης αυτής για καθυστέρηση στην έναρξη της λειτουργίας Χρόνου Ανίχνευσης Σιγής.
all.book Page 74 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Προαιρετικές Ρυθµίσεις Τρόπου Α.Μ. Σε αποτυχία A.M. ΄Οταν είναι ενεργοποιηµένη η ρύθµιση αυτή, το φαξ θα απαντά στην κλήση µετά από 5 χτυπήµατα, αν ο τηλεφωνητής για κάποιο λόγο δεν καταφέρει να απαντήσει νωρίτερα. Έτσι διασφαλίζεται η παραλαβή µηνυµάτων φαξ ακόµη κι αν γεµίσει η κασέτα του τηλεφωνητή ή αν ο τηλεφωνητής δεν είναι ενεργοποιηµένος. Η λειτουργία αυτή είναι εργοστασιακά απενεργοποιηµένη.
all.book Page 75 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM 6. Ειδικές Λειτουργίες Φραγή Λήψης Ανεπιθύµητων Φαξ Η λειτουργία Αντι-Μαζικά ∆ιαφηµιστικά Φαξ σας επιτρέπει να κάνετε φραγή λήψης από όσους εσείς προσδιορίζετε. Αυτό εξοικονοµεί χαρτί καθώς δεν εκτυπώνονται ανεπιθύµητα µαζικά διαφηµιστικά φαξ. Για χρήση της λειτουργίας αυτής, ακολουθήστε τα παρακάτω βήµατα για εισαγωγή του αριθµού φαξ από τον οποίο δεν επιθυµείτε να λαµβάνετε φαξ. Μπορεί να γίνει εισαγωγή ενός αριθµού φαξ.
all.book Page 76 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Λειτουργίες PBX Λειτουργίες PBX Αν το φαξ σας είναι συνδεδεµένο σε PBX, µπορείτε να το χρησιµοποιείτε για εκτέλεση των εξής λειτουργιών: Πραγµατοποίηση ενδιάµεσων κλήσεων: Κατά τη διάρκεια κλήσης, µπορείτε να θέσετε τον συνοµιλητή σας σε αναµονή, να καλέσετε τρίτο άτοµο και µετά να επιστρέψετε στον αρχικό συνοµιλητή. Προώθηση κλήσεων: Μπορείτε να προωθείτε κλήση σε άλλο αριθµό στο ίδιο PBX χωρίς βοήθεια τηλεφωνήτριας.
all.book Page 77 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM 7. Λίστες Εκτύπωσης Μπορείτε να εκτυπώσετε λίστες, στις οποίες εγγράφονται οι ρυθµίσεις και οι πληροφορίες που έχουν εισαχθεί στη συσκευή φαξ. Οι λίστες περιγράφονται παρακάτω. Για να εκτυπώσετε κάποια λίστα, ακολουθήστε τα παρακάτω βήµατα. 1 Πιέστε µία φορά και µία φορά. Οθόνη ενδείξεων: LISTING MODE ΤΡΟΠΟΣ ΛΙΣΤΑΣ Πιέστε 3 Πιέστε ενδείξεων. 4 Πιέστε 5 Πιέστε TEL # LIST µία φορά.
all.book Page 78 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Λίστες Εκτύπωσης Λίστα Αριθµών Τηλεφώνου Η λίστα αυτή εµφανίζει τους αποθηκευµένους αριθµούς φαξ και τηλεφώνων για αυτόµατη κλήση. Λίστα Ρυθµίσεων Η λίστα αυτή εµφανίζει τις τρέχουσες επιλογές σας για τις ρυθµίσεις πλήκτρου FUNCTION (ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ).
all.book Page 79 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Λίστες Εκτύπωσης Αναφορά Συναλλαγής Η αναφορά αυτή εκτυπώνεται αυτόµατα µετά την ολοκλήρωση µίας λειτουργίας και σας επιτρέπει να ελέγχετε το αποτέλεσµα. Η εργοστασιακή ρύθµιση της συσκευής φαξ σας είναι εκτύπωση της αναφοράς αυτής µόνον όταν προκύπτει σφάλµα. ♦ Η αναφορά Συναλλαγής δεν µπορεί να εκτυπωθεί κατόπιν απαίτησης.
all.book Page 80 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Λίστες Εκτύπωσης Συνθήκη εκτύπωσης Αναφοράς Συναλλαγής Μπορείτε να αλλάξετε τη συνθήκη υπό την οποία εκτυπώνεται Αναφορά Συναλλαγής. Ακολουθήστε τα παρακάτω βήµατα. 1 Πιέστε µία φορά και 3 φορές. 2 Πιέστε µία φορά και 3 φορές. 3 Πιέστε µία φορά.
Page 81 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM 8. Συντήρηση all.book 8. Συντήρηση Καθαρισµός της Συσκευής Καθαρισµός γυαλιού σάρωσης και κυλίνδρων Καθαρίζετε τακτικά το γυαλί σάρωσης και τους κυλίνδρους για διασφάλιση ποιότητας µεταδιδόµενων εικόνων και αντιγράφων. 1 Ανοίξτε τον πίνακα χειρισµού. 2 Σπρώξτε τον πράσινο µοχλό στο πλαϊνό µέρος του λευκού κυλίνδρου ελαφρά προς τα δεξιά και µετά τραβήξτε τον µπροστά και κάτω.
all.book Page 82 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Συντήρηση 4 Σκουπίστε το γυαλί σάρωσης (εκτεθειµένο λόγω µετακίνησης του λευκού κυλίνδρου) και τους κυλίνδρους µε καθαρό πανί. • Βεβαιωθείτε ότι όλη η βροµιά και οι λεκέδες (όπως διορθωτικό υγρό) έχουν αποµακρυνθεί. Η βροµιά και οι λεκέδες θα προκαλούν κάθετες γραµµές σε µεταδιδόµενες εικόνες και αντίγραφα.
Page 83 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Συντήρηση 7 Κλείστε τον πίνακα χειρισµού, πιέζοντας σταθερά προς τα κάτω ώστε να βεβαιωθείτε πως κάνει κλικ και ασφαλίζει στη θέση του. Καθαρισµός του κυλίνδρου τροφοδοσίας χαρτιού Βρόµικος κύλινδρος τροφοδοσίας χαρτιού θα εµποδίζει την σωστή τροφοδοσία του. Για καθαρισµό του κυλίνδρου, πρώτα αποµακρύνετε το δίσκο χαρτιού. Θα µπορείτε να δείτε τον κύλινδρο στο άνοιγµα του πίσω µέρους της συσκευής.
all.book Page 84 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Συντήρηση Βελτίωση Ποιότητας Εκτύπωσης Ευθυγράµµιση της κασετίνας εκτύπωσης Αν η ποιότητα εκτύπωσης δεν είναι ικανοποιητική, δοκιµάστε πρώτα ευθυγράµµιση της κασετίνας εκτύπωσης. Σηµείωση: Βεβαιωθείτε πως υπάρχει χαρτί τοποθετηµένο πριν αρχίσετε τη διαδικασία αυτή. 1 Πιέστε µία φορά και 3 φορές. 2 Πιέστε µία φορά και δύο φορές. 3 Πιέστε µία φορά. 4 Πιέστε Οθόνη ενδείξεων: PRINT SET-UP ΡΥΘΜΙΣΗ ΕΚΤΥΠΩΣΗΣ ALIGN CART. ΕΥΘΥΓΡΑΜΜΙΣΗ ΚΑΣΕΤ.
Page 85 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Συντήρηση 6 Πιέστε τα πλήκτρα αριθµών για εισαγωγή του αριθµού της πλέον ευθείας γραµµής. Παράδειγµα: • Αν κάνετε λάθος, πιέστε 7 Πιέστε 8 Πιέστε και µετά επαναλάβετε την εισαγωγή. CLEAN NOZZLES . ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΣΤΟΜΙΑ για επιστροφή στην εµφάνιση ηµεροµηνίας και ώρας.
all.book Page 86 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Συντήρηση 5 Συγκρίνετε τη διαγώνια γραµµή πάνω από τις εκτυπωµένες ράβδους µε τη διαγώνια γραµµή κάτω από τις εκτυπωµένες ράβδους. • Ψάξτε για διακοπή στη διαγώνια γραµµή πάνω από τις ράβδους. Η διακεκοµµένη γραµµή υποδεικνύει βουλωµένα στόµια. ∆ιακεκοµµένη διαγώνια γραµµή στο επάνω µέρος της σελίδας υποδεικνύει βουλωµένα στόµια. Μη διακεκοµµένες γραµµές στο κάτω µέρος της σελίδας υποδεικνύουν καθαρισµένα στόµια.
Page 87 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Συντήρηση Σκούπισµα των στοµίων εκτύπωσης και των επαφών Αν έχετε καθαρίσει τα στόµια εκτύπωσης όπως επεξηγείται στο προηγούµενο τµήµα τουλάχιστον τρεις φορές και η ποιότητα εκτύπωσης συνεχίζει να µην είναι ικανοποιητική, προσπαθήστε να σκουπίσετε τα στόµια εκτύπωσης και τις επαφές.
all.book Page 88 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Συντήρηση Καθαρισµός της λαβής της κασετίνας Βρόµικη λαβή της κασετίνας εκτύπωσης ίσως προκαλεί µουτζούρες στις εκτυπωµένες σας σελίδες. Για καθαρισµό της λαβής της κασετίνας εκτύπωσης, πιέστε , ανοίξτε τον πίνακα χειρισµού, ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου εκτύπωσης και αφαιρέστε την κασετίνα εκτύπωσης (δείτε τη διαδικασία να ξεκινά στη σελίδα 17). Σκουπίστε ➊ πάνω στη λαβή µε υγρό πανί.
all.book Page 89 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM 9. Επίλυση Προβληµάτων 9. Αντιµετώπιση Προβληµάτων Προβλήµατα και Λύσεις Σφάλµα γραµµής Πρόβληµα Στην οθόνη ενδείξεων εµφανίζεται LINE ERROR (ΣΦΑΛΜΑ ΓΡΑΜΜΗΣ). Λύση Σφάλµα γραµµής υπάρχει όταν η συσκευή φαξ σας δεν επικοινωνεί σωστά µε την άλλη συσκευή φαξ. Το σφάλµα συνήθως οφείλεται σε πρόβληµα στην τηλεφωνική γραµµή. ∆οκιµάστε ξανά για συναλλαγή. Αν το σφάλµα επιµείνει, ελέγξτε τα εξής: • Ελέγξτε τη σύνδεση.
all.book Page 90 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Προβλήµατα και Λύσεις Προβλήµατα κλήσης και µετάδοσης Πρόβληµα ∆εν υπάρχει τόνος κλήσης όταν σηκώνετε το ακουστικό ή πιέζετε το πλήκτρο η χείο. Λύση • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο ακουστικού είναι συνδεδεµένο στη σωστή υποδοχή. ∆είτε Σύνδεση του ακουστικού στη σελίδα 12. • Βεβαιωθείτε ότι η τηλεφωνική γραµµή είναι σωστά συνδεδεµένη τόσο στην υποδοχή TEL. LINE όσο και στην πρίζα τοίχου (δείτε σελίδα 23). • Βεβαιωθείτε πως η τηλεφωνική γραµµή είναι καλή.
all.book Page 91 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Προβλήµατα και Λύσεις Πρόβληµα Λύση Υπάρχει παροχή ρεύµατος αλλά δεν γίνεται λήψη. • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τηλεφωνικής γραµµής είναι συνδεδεµένο στην υποδοχή TEL. LINE και όχι στην υποδοχή TEL. SET. Το χαρτί εκτύπωσης εξέρχεται λευκό όταν προσπαθείτε να λάβετε έγγραφο. • Βεβαιωθείτε ότι το έγγραφο έχει τοποθετηθεί κατάλληλα στον τροφοδότη της συσκευής µετάδοσης.
all.book Page 92 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Προβλήµατα και Λύσεις Σύνδεση τηλεφωνητή Πρόβληµα Η σύνδεση τηλεφωνητή δεν λειτουργεί σωστά. Λύση • Βεβαιωθείτε ότι ο τρόπος υποδοχής της συσκευής φαξ σας είναι ρυθµισµένος σε Α.Μ. ( ). • Βεβαιωθείτε ότι η υποδοχή της συσκευής φαξ σας TEL. LINE είναι συνδεδεµένη στην πρίζα τοίχου. Βεβαιωθείτε ότι η υποδοχή της συσκευής φαξ σας TEL. SET είναι συνδεδεµένη στην υποδοχή τηλεφωνικής γραµµής τηλεφωνητή (όχι στην υποδοχή του τηλεφωνητή για εσωτερικό τηλέφωνο).
all.book Page 93 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Μηνύµατα και Σήµατα Μηνύµατα οθόνης ενδείξεων ADD PAPER & / PRESS START KEY (ΠΡΟΣΘΕΣΤΕ ΧΑΡΤΙ & / ΠΙΕΣΤΕ ΠΛΗΚΤΡΟ ΕΝΑΡΞΗΣ) (εναλλασσόµενα µηνύµατα) Ελέγξτε το χαρτί εκτύπωσης. Αν ο δίσκος είναι άδειος, προσθέστε χαρτί και µετά πιέστε . Αν υπάρχει χαρτί στο δίσκο, βεβαιωθείτε ότι τοποθετήθηκε σωστά (βγάλτε τη στοίβα, ευθυγραµµίστε τις άκρες καλά και µετά ξανατοποθετήστε την στο δίσκο) και ύστερα πιέστε . A.M. OFF HOOK (Α. Μ.
all.book Page 94 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Μηνύµατα και Σήµατα INK NEAR EMPTY (ΜΕΛΑΝΙ ΣΧΕ∆ΟΝ ΤΕΛΕΙΩΝΕΙ) LINE ERROR (ΣΦΑΛΜΑ ΓΡΑΜΜΗΣ) Η κασετίνα είναι σχεδόν άδεια (αποµένει κατά προσέγγιση ένα όγδοο του µελανιού) Μετάδοση ή λήψη δεν ήταν επιτυχείς. Πιέστε για διαγραφή του µηνύµατος και δοκιµάστε ξανά. Αν το σφάλµα επιµείνει, δείτε Σφάλµα γραµµής στη σελίδα 89.
all.book Page 95 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM PAPER JAMMED (ΧΑΡΤΙ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΕΝΟ) Το χαρτί εκτύπωσης είναι µπλοκαρισµένο. ∆είτε σελίδα 97. PRINTER ERROR (ΣΦΑΛΜΑ ΕΚΤΥΠΩΤΗ) Έχει προκύψει σφάλµα εκτυπωτή. Ανοίξτε το κάλυµµα του χώρου εκτύπωσης, βεβαιωθείτε πως η κασετίνα εκτύπωσης είναι σωστά τοποθετηµένη και µετά κλείστε το κάλυµµα. Πιέστε για διαγραφή του µηνύµατος. PRINTER ERROR/ CHECK PAPER (ΣΦΑΛΜΑ ΕΚΤΥΠΩΤΗ/ ΕΛΕΓΞΤΕ ΧΑΡΤΙ) Ίσως έχει προκύψει εµπλοκή χαρτιού.
all.book Page 96 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Καθάρισµα Εµπλοκών Χαρτιού Καθάρισµα Εµπλοκών Χαρτιού Καθάρισµα µπλοκαρισµένου εγγράφου Αν το πρωτότυπο έγγραφο δεν τροφοδοτείται κατάλληλα κατά τη µετάδοση ή αντιγραφή, ή αν στην οθόνη εµφανίστεί DOCUMENT JAMMED (ΕΓΓΡΑΦΟ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΕΝΟ), πρώτα προσπαθήστε να πιέσετε . Αν δεν εξέλθει το έγγραφο, αφαιρέστε το όπως επεξηγείται παρακάτω. Σηµαντικό: Μην προσπαθείτε να αφαιρέσετε µπλοκαρισµένο έγγραφο χωρίς να το ελευθερώσετε όπως επεξηγείται παρακάτω.
all.book Page 97 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Καθάρισµα Εµπλοκών Χαρτιού Απαλά τραβήξτε το µπλοκαρισµένο χαρτί έξω από τη συσκευή, προσέχοντας να µην το σκίσετε. Αφού αφαιρέσετε το µπλοκαρισµένο χαρτί, πιέστε διαγραφή του µηνύµατος σφάλµατος (PAPER JAMMED) (ΧΑΡΤΙ ΜΠΛΟΚΑΡΙΣΜΕΝΟ) από την οθόνη ενδείξεων. για ♦ Η κανονική λειτουργία δεν µπορεί να συνεχισθεί έως ότου πιέσετε για διαγραφή του µηνύµατος σφάλµατος. 97 9.
all.book Page 98 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Ευρετήριο Α Α.Μ.
all.book Page 99 Tuesday, March 29, 2005 10:33 AM Ευρετήριο Όνοµα και αριθµός αποστολέα, εισαγωγή, 25-26 Π Παραλαβή Σήµατος Φαξ, 63 Περίβληµα, καθαρισµός, 83 Περιορισµοί εγγράφου, 38 Προτεραιότητα ακριβούς ανάλυσης, 42 Ρ Ρύθµιση Αναλογίας Λήψης, 64 Ρύθµιση αντιγραφής υψηλής ποιότητας, 68 Ρύθµιση αποκοπής αντιγράφου, 67 Ρύθµιση εκτύπωσης φαξ υψηλής ποιότητας, 22 Ρύθµιση µισών τόνων, 40 Ρύθµιση Επιλογής Flash, 31 Σ Σφάλµα γραµµής, 89 Σύνδεση τηλεφωνητή Σε Αποτυχία A.M.
all.
qrqr.fm Page 1 Tuesday, March 29, 2005 11:07 AM Hızlı Başvuru El Kitabı Kurulum 6. Elektrik kablosunu bir 220 - 230 V, 50 Hz, topraklı (2-uçlu) AC prizine takınız. Dikkat: Elektrik prizi, cihazın yakınına monte edilmeli ve kolayca erişilebilmelidir. Türkçe 1. Önce işletim panelini sonra baskı bölmesi kapağını açınız. 7. Telefon hattı kablosunu TEL. LINE jakına ve diğer ucunu bir telefon prizine takınız. 2. Ambalajdaki bandı sökünüz. TE L.S ET TE L.L INE 3.
qrqr.fm Page 2 Tuesday, March 29, 2005 11:07 AM Yazdırma kartuşunun kurulması Türkçe Yazdırma kartuşunu kurmadan ya da değiştirmeden önce kağıdın yüklü olduğundan emin olun. 1. basınız. (Ahizenin yerinde olduğundan emin olun; aksi takdirde, tuşuna basmanın hiçbir yararı olmaz.) 2. Önce işletim panelini sonra baskı bölmesi kapağını açınız. 3. Yeni kartuş üzerinden sadece bandı sökün. (Bandın tamamını söktüğünüzden emin olun.) DİKKAT! Kartuş üzerindeki sarı temas noktasına DOKUNMAYIN. Română 4.
Page 3 Tuesday, March 29, 2005 11:07 AM 12.Makinenin yazdırdığı ayar sayfasında, tamamen düz bir çizgi görünümüne en yakın çizgiyi konumlandırın. 4. basınız. 5. Aşağıdaki tabloda gösterildiği şekilde, her bir harf için numerik tuşlara basarak isminizi giriniz. 24 karaktere kadar giriş yapılabilir. G= N= A= H= O= V= B= I = P= W= C= J= Q= X= D= K= R= Y= E= L= S= Z= F= M= T= • Bu örnekte, “15” düz çizgiye en yakın görünümü simgeler. 6. İsminizin ve faks numaranızın girilmesi 1.
qrqr.fm Page 4 Tuesday, March 29, 2005 11:07 AM Faks Gönderilmesi : A.M. (Telesekreter) modu Yazılı yüzü aşağıya gelecek şekilde belgenizi (10 sayfaya kadar) doküman besleyici içine yerleştiriniz. FAX (FAKS) modu: Bu durumda, faks makinesi fakslara otomatik olarak cevap verir ve alır. Türkçe TEL modu: Tüm çağrılar (fakslar dahil) ahize kaldırılarak cevaplandırılır. Bir faks alımını başlatmak için, TEL/FAX (FAKS) (T/F) modu: Bu durumda, faks makinesi fakslara otomatik olarak cevap verir ve alır.
qrqr.fm Page 5 Tuesday, March 29, 2005 11:07 AM Önemli güvenlik bilgileri Bu makineyi suya yakın yerlerde kurmayın ya da kullanmayın; bununla birlikte, aynı şekilde, suya temas etmişseniz ve üzeriniz ıslaksa makineyi kurmayın ya da kullanmayın. Sözgelimi, makineyi banyo küveti, lavabo, mutfak eviyesi ya da çamaşır teknesi yakınında; rutubetli bodrum katlarında ya da yüzme havuzu kenarında kullanmayınız. Makineye hiçbir sıvının dökülmemesine dikkat ediniz.
qrqr.fm Page 6 Tuesday, March 29, 2005 11:10 AM Ghid de iniţiere rapidă Instalare 1. Deschideţi panoul de operare şi apoi capacul compartimentului pentru tipărire. 2. Scoateţi banda izolatoare. 6. Conectaţi cablul de alimentare la o sursă de curent alternativ de 220 - 230 V, 50 Hz, cu împământare (2-orificii). Atenţie: Priza trebuie să fie situată lângă echipament şi trebuie să fie uşor accesibilă. 7. Conectaţi cablul telefonic în mufa jack TEL. LINE şi în priza telefonică din perete. TE L.
qrqr.fm Page 7 Tuesday, March 29, 2005 11:10 AM Instalarea cartuşului de tipărire Înainte de a instala sau înlocui cartuşul, asiguraţi-vă că tava este alimentată cu hârtie. 1. Apăsaţi . (Asiguraţi-vă că receptorul este în furcă deoarece, în caz contrar, apăsarea butonului nu va avea nici un efect.) 2. Deschideţi panoul de operare şi apoi capacul compartimentului pentru tipărire. 5. Introduceţi cartuşul nou în suport. 6.
qrqr.fm Page 8 Tuesday, March 29, 2005 11:10 AM 12.În pagina pentru verificarea alinierii, tipărită de dispozitiv, identificaţi linia cea mai dreaptă. 5. Introduceţi numele dumneavoastră, apăsând tastele numerice corespunzătoare fiecărei litere, după cum este indicat în graficul de mai jos. Pot fi introduse până la 24 de caractere.
qrqr.fm Page 9 Tuesday, March 29, 2005 11:10 AM Trimiterea faxurilor Modul FAX: Faxul răspunde automat şi primeşte faxuri. Introduceţi documentul (maxim 10 pagini), cu faţa în jos, în tava de alimentare cu documente. Modul TEL: Răspundeţi la toate apelurile (inclusiv faxuri) ridicând receptorul. Pentru a iniţia recepţionarea unui fax, apăsaţi . Modul TEL/FAX (T/F): Faxul răspunde automat şi primeşte faxuri. Apelurile vocale sunt semnalate printr-un sunet special. Modul A.M.
qrqr.fm Page 10 Tuesday, March 29, 2005 11:10 AM Informaţii de siguranţă importante Nu dezasamblaţi echipamentul şi nu încercaţi să aplicaţi proceduri care nu sunt descrise in acest manual. Consultaţi personalul calificat pentru toate activităţile de service. Nu instalaţi şi utilizaţi echipamentul lângă surse de apă sau dacă aveţi mâinile ude. De exemplu, nu utilizaţi echipamentul lângă o cadă, chiuvetă, canal de scurgere, spălătorie, într-un subsol cu umiditate ridicată sau în apropierea unei piscine.
qrqr.
qrqr.
back.