Achtung Avertissement Waarschuwing BEDIENUNGSANLEITUNG MIT KOCHBUCH MODE D´EMPLOI AVEC LIVRE DE RECETTES GEBRUIKSAANWIJZING MET KOOKBOEK MANUALE D´ISTRUZIONI E LIBRO DI RICETTE MANUAL DE INSTRUCCIONES Y RECETARIO MANUAL DE INSTRUÇÕES COM LIVRO DE RECEITAS INCLUÍDO MICROWAVE OVEN - OPERATION MANUAL WITH COOKBOOK D Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
D Sehr geehrter Kunde, schnell auftauen und erhitzen, sondern auch ganze Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Mikrowellengerät, das Ihnen ab jetzt die Arbeit im Haushalt wesentlich erleichtern wird. Sie werden angenehm überrascht sein, was man mit der Mikrowelle alles machen kann. Sie können nicht nur Menüs zubereiten. Wir empfehlen Ihnen, die Bedienungsanleitung inklusive dem Ratgeber genau durchzulesen. So wird Ihnen die Bedienung Ihres Gerätes leicht von der Hand gehen.
Gentile Cliente, I Congratulazioni per l’acquisto del Vostro nuovo forno a microonde, che Vi aiuterà da oggi a facilitare e a snellire la preparazione dei Vostri piatti preferiti. Ben presto Vi accorgerete di quanto sia utile e pratico un forno a microonde. Esso Vi aiuterà quando dovrete scongelare rapidamente cibi surgelati o riscaldare vivande precotte, oppure se vorrete preparare anche interi pranzi con minor dispendio di tempo e fatica.
D Kundeninformationen zur umweltfreundlichen Entsorgung dieses SHARP-Produktes Wenn dieses Produkt nicht weiter verwendet werden kann, sollte es unter Einhaltung der geltenden Gesetze auf umweltfreundliche Weise an einer Abfallsammelstelle abgegeben und dort entsorgt werden.
F Information de la clientèle sur un rebut conforme au respect de l'environnement de ce produit SHARP Si ce produit est arrivé en fin de vie, il doit être collecté et mis au rebut en respectant les lois en vigueur et l'environnement. NE JETEZ PAS CE PRODUIT AVEC VOS ORDURES MÉNAGÈRES OU MÉLANGÉ AVEC D'AUTRES DÉTRITUS ! VOUS POURRIEZ NUIRE GRAVEMENT À L'ENVIRONNEMENT ! Sharp Corporation s'est engagé à protéger l'environnement et à économiser l'énergie.
NL Klantinformatie m.b.t. de milieuvriendelijke verwijdering van dit SHARP product Als dit product niet meer kan worden gebruikt, dient het verzameld en op een wettelijk correcte en milieuvriendelijke manier te worden verwijderd. VERWIDJER DIT PRODUCT NIET MET HET HUISVUIL OF VERMENGD MET ANDER AFVAL ! U KUNT HET MILIEU IN GEVAAR BRENGEN ! Sharp Corporation doet actief mee aan het beschermen van het milieu en het behoud van de energiebronnen.
I Informazioni per i clienti sullo smaltimento ecologico di questo prodotto SHARP Se questo prodotto non è più utilizzabile, deve essere raccolto e smaltito seguendo una modalità conforme alla legge e corretta dal punto di vista ambientale. NON GETTARE QUESTO PRODOTTO ASSIEME AI RIFIUTI DOMESTICI O CON ALTRI RIFIUTI IN GENERE! POTRESTE DANNEGGIARE L’AMBIENTE ! Sharp Corporation è impegnata a proteggere l’ambiente e a conservare l’energia.
E Información para los clientes sobre la eliminación ecológica de este producto SHARP Si este producto ya ha dejado de funcionar, debe recogerse y eliminarse de la forma apropiada según la legislación vigente de modo que no perjudique el medioambiente.
P Informação aos clientes sobre como eliminar/tratar este produto SHARP sem prejudicar o ambiente Se o produto deixar de ter utilidade, deverá ser recolhido e eliminado/tratado de forma adequada sob o ponto de vista legal e ambiental. NÃO DEITE ESTE PRODUTO NO LIXO DOMÉSTICO NEM O MISTURE COM OUTRO TIPO DE LIXO ! CASO CONTRÁRIO, PODE PREJUDICAR O AMBIENTE ! A Sharp Corporation é uma empresa empenhada em proteger o ambiente e poupar energia.
GB Information for Customers on environmentally friendly disposal of this SHARP product If this product cannot be used any more, it should be collected and disposed of in a legally correct and environmentally sound way. DO NOT DISPOSE OF THIS PRODUCT WITH YOUR HOUSEHOLD WASTE OR MIXED WITH OTHER WASTES ! YOU MIGHT ENDANGER THE ENVIRONMENT ! Sharp Corporation is committed to protecting the environment and conserving energy.
D INHALT Bedienungsanleitung SEHR GEEHRTER KUNDE . . . . . . . . . . . . . . . .1 GERÄT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13 BEDIENFELD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE . . . . . .D-1-3 AUFSTELLANWEISUNGEN . . . . . . . . . . . . . .D-3 MIKROWELLENLEISTUNG . . . . . . . . . . . . . .D-3 GAREN MIT DER MIKROWELLE . . . . . . . . . . .D-4 REINIGUNG UND PFLEGE . . . . . . . . . . . . . .D-5 FUNKTIONSPRÜFUNG . . . . . . . . . . . . . . . .
E INDICE Manual de instrucciones ESTIMADO CLIENTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 HORNO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12-13 PANEL DE CONTROL . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD . . . . .E-1-3 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E-3 COCCIÓN POR MICROONDAS . . . . . . . . . .E-3 COCCIÓN A MICROONDAS . . . . . . . . . . . .E-4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . .E-5 LOCALIZACION DE AVERIAS . . . . . . . . . . . .
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO/OVEN 6 2 3 9 D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Türöffner Garraumlampe 4 Türscharniere Türsicherheitsverriegelung Tür Türdichtungen und Dichtungsoberflächen Antriebswelle Garraum Bedienfeld Spritzschutz für den Hohlleiter Netzanschlusskabel Lüftungsöffnungen Außenseite 1 7 8 9 10 11 12 13 10 4 13 11 I Bouton d'ouverture de la porte Eclairage du four Charnières de porte Loquets de sécurité de la porte Porte Joint de porte et surface de contact du joint Entraînement
GERÄT/FOUR/OVEN/FORNO/HORNO/FORNO/OVEN 14 15 7 D ZUBEHÖR Überprüfen, dass die Zubehörteile vorhanden sind: den Drehteller-Träger (15) auf die abgedichte Antriebswelle (7) auf den Garraumboden legen. Dann den Drehteller (14) darauf legen. Um Schäden am Drehteller zu vermeiden, ist darauf zu achten, dass Gefäße und Behälter bei der Entnahme nicht den Rand des Drehtellers berühren. Hinweis: Bei der Bestellung von Zubehörteilen müssen Sie dem Händler bzw.
BEDIENFELD/PANNEAU DE COMMANDE/BEDIENINGSPANEEL/ PANNELLO DEI COMANDI/PANEL DE CONTROL/PAINÉIS DE CONTROLO/CONTROL PANEL D E 1 MIKROWELLEN1 Mando de CONTROL DE LEISTUNGSSTUFENPOTENCIA DE REGLER-Drehknopf MICROONDAS Mikrowellen-Leistungsstufe Nivel de potencia del = 800 W microondas = 560 W = 400 W = 240 W = 80 W 1 2 2 ZEITSCHALTUHRDrehknopf (0-30 Min) 3 TÜRÖFFNER = = = = = 800 560 400 240 80 V V V V V 2 Mando de TEMPORIZADOR (0-30 Min) 3 BOTÓN PARA ABRIR LA PUERTA F P 1 Bouton RÉGLAGE DE PUISSAN
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para evitar incendios Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción demasiado lar gos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios. Este horno no está diseñado para ser empotrado en una pared o vitrina.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD el horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico de servicio SHARP autorizado. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable de alimentación ni el enchufe. No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o de la superficie en la que esté situado el horno. Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies calientes,incluyendo la parte posterior del horno.
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD precalentamiento especificado en las instrucciones del plato. No utilice utensilios de metal que reflejan las microondas y pueden ocasionar arcos o chispas eléctricas. No ponga nunca latas en el horno. Utilice sólo el plato giratorio y el soporte del rodillo diseñados para este horno. No hacer funcionar el horno sin el plato giratorio. Para evitar que se rompa el plato giratorio: (a) Antes de limpiar el plato giratorio con agua, déjelo enfriar.
COCCION A MICROONDAS 1. 1. Ponga el CONTROL DE POTENCIA DE MICROONDAS en la posición deseada. 2. 2. Fije el tiempo de cocción deseado con el mando TEMPORIZADOR. El horno empieza la cocción. ✳ Una vez terminada la cocción, el mando TEMPORIZADOR volverá a “ ”, sonará la campana, y el horno y la lámpara del horno se apagarán automáticamente. Generalidades: En su recetario encontrará instrucciones detalladas para cada receta, aquí sólo ofrecemos unas sugerencias básicas para cocinar. 1.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIE EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y EXTRAIGA LAS ACUMULACIONES DE RESIDUOS DE COMIDAS – Mantenga limpio el horno, porque de lo contrario podría deteriorarse la superficie. Esto podría afectar adversamente la vida de servicio del aparato y hacer correr el peligro de situaciones peligrosas.
QUE SON LAS MICROONDAS? En el horno de microondas, el magnetrón genera microondas haciendo que las moléculas del agua oscilen dentro de producto alimenticio. La fricción producida genera calor que, a su vez, hace que las comidas se descongelen, calienten o cuezan. LA VAJILLA APPROPIADA VIDRIO Y CERÁMICA DE VIDRIO La vajilla de vidrio resistente a altas temperaturas es muy apropiada porque el proceso de cocción se puede observar desde todos los lados.
SUGERENCIAS Y TECNICAS AJUSTE DE LOS TIEMPOS COMIDAS GRASAS En general, los tiempos de descongelación, calentamiento y cocción son considerablemente más cortos que los de la hornalla convencional o del horno común. Por lo tanto respete los tiempos recomendados en este recetario; ajuste más bien tiempos cortos que prolongados. Terminada la cocción haga la prueba si el alimento está cocido. Es preferible volver a cocerlo un poco más que cocerlo en demasía.
SUGERENCIAS Y TECNICAS REMOVER TIEMPO DE REPOSO Es preciso remover la comida porque, primero, las microondas calientan la parte exterior. Removiendo la comida, la temperatura se equilibra y el alimento se calienta uniformemente. Una de las reglas más importantes del horno de microondas es la de mantener el tiempo de reposo.
SUGERENCIAS Y TECNICAS reducido espesor o aquellos de estructura porosa. En el caso de que algún alimento no esté suficientemente descongelado, Vd. puede seguir descongelándolo en el horno de microondas o puede prolongar correspondientemente el tiempo de reposo. Transcurrido el tiempo de reposo, los alimentos se deben elaborar en seguida, a ser posible, y no se deben volver a congelar.
SUGERENCIAS Y TECNICAS/TABLAS COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES ● Llevada a cabo la cocción de un asado, cúbralo con una lámina de aluminio y déjelo reposar durante 10 minutì aprox (tiempo de reposo). Durante este intervalo, el asado sigue cocinándose y el líquido se distribuye uniformemente de manera que, al cortarlo, se pierde menos jugo. ● Después de 15 minutì de cocción, el alimento adquiere su dorado natural que todavía se puede intensificar utilizando ingredientes para dorar.
TABLAS TABLA: COCCIÓN DE CARNE, PESCADO Y AVES Potencia Tiempo de cocción Procedimiento Pescado y aves Cantidad -eng- Asados (p.ej.
TABLAS Verdura TABLA: COCCIÓN DE VERDURAS FRESCAS Calidad Potencia Tiempo de cocción Procedimiento -en g- -ajuste-en minutì-ECuSop/mlEspinacas 300 800 V 5-7 Después de lavarla, secarla, tapar, removerla una o dos veces Coloflor 800 800 V 15-17 1 cogollo entero, tapar, cortar en varios 500 800 V 10-12 trozos, remover durante la cocción Brécol 500 800 V 10-12 Cortar en varios trozos, tapar y remover ocasionalmente Champiñones 500 800 V 8-10 Cabezas enteras, tapar y remover ocasionalmente Col de la China 30
RECETAS TOSTADAS CON QUESO CAMEMBERT Tiempo total de cocción: 1 - 2 minutì Utensilios: Plato llano Ingredientes 4 rebanadas de pan para tostadas (80 g) 2 CuSop de mantequilla o margarina (20 g) 150 g de queso Camembert 4 Cdta.
RECETAS Suiza LONCHAS DE TERNERA A LA ZURICH Züricher Geschnetzeltes Tiempo total de cocción: 12 a 16 minutì Utensilios: Fuente con tapa (volumen 2 l) Ingredientes 600 g de filete de ternera 1 CuSop de mantequilla o margarina 1 cebolla (50 g), bien picada 100 ml de vino blanco espesante para salsas/para aprox.
RECETAS LASAÑA AL HORNO Lasagne al forno Tiempo total de cocción: 22 a 27 minutì Utensilios: fuente con tapa (volumen 2 l) fuente cuadrada llana con tapa (unos 20x20x6 cm) Ingredientes 300 g de tomates de lata 50 g de jamón crudo, en dados finos 1 cebolla (50 g), bien picada 1 diente de ajo, machacado 250 g de carne picada de vaca 2 CuSop de pulpa de tomate (30 g) Sal, Pimienta, Orégano, Tomillo, Albahaca 150 ml de nata (Cräme fraåche) 100 ml de leche 50 g de queso parmesano rallado 1 Cdta.
RECETAS España PATATAS RELLENAS Tiempo total de cocción: unos 12 a 16 minutì Utensilios: Fuente con tapa (volumen: 2 I) Plato de porcelana Ingredientes 4 patatas de tamaño mediano (400 g) 100 ml de agua 60 g de jamón 1/ cebolla (25 g), bien picada 2 75-100 ml de leche 2 CuSop de queso parmesano rallado (20 g) sal pimienta 2 CuSop de queso suizo rallado Dinamarca JALEA DE BAYAS CON SALSA DE VAINILLA Rødgrød med vanilie sovs Tiempo total de cocción: 10 a 13 minutì Utensilios: fuente con tapa (volumen 2 l)
• SEULEMENT VALIDE POUR L'ALLEMAGNE • SLECHTS GELDIG VOOR DUITSLAND • • SOLTANTO VALIDO PER LA GERMANIA • SOLAMENTE VÁLIDO PARA ALEMANIA • Haushaltsgeräte Gilt nur für Deutschland Lieber SHARP Kunde, SHARP- Geräte sind Markenartikel, die mit Präzision und Sorgfalt nach modernen Fertigungsmethoden hergestellt werden. Bei sachgemäßer Handhabung und unter Beachtung der Bedienungsanleitung wird Ihnen Ihr Gerät lange Zeit gute Dienste leisten. Das Auftreten von Fehlern ist aber nie auszuschließen.
• ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO • ÖSTERREICH - http://www.sharp.at Bei einer Reklamation Ihrer SHARP Mikrowelle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler oder an eine der nachfolgend aufgeführten SHARP SERVICE Niederlassungen. Fa. Manfred Mayer GmbH, 1234 Wien, Stipcakgasse 6, 01 - 609 31 20 Fa. MCL-Service GesembH, 1232 Wien, Deutschstr. 19, 01 - 616 88 00 Fa. Schuhmann Ges.m.b.H., 4030 Linz, Gablonzerweg 18, 0732 - 38 22 80 Fa.
• ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO • 081-8728280 / Errediesse Service, Via P. Mascagni Napoli, 081-5794825 / SATEP, Via Nazionale delle Puglie 176 Casoria Napoli, 081-7590706 / Video Elettronica 2 di Nasti, Via Antonino Pio Napoli, 081-7676300 / M.C. Elettronica snc di Milito M. e Della Sala, Via dei Mille Salerno, 089-330591 / Netti Gianfrano, Via Magna Grecia Capaccio Scalo Salerno, 0828-730071 EMILIA ROMAGNA: MA.PI. snc, Via T.
• ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO • UMBRIA: Baldassarri G. & G. snc, Via A. Manna S. Andrea delle Fratte, 075-5270921 / Tecnoconsult Elettronica, Via Madonna Alta Perugia, 075-5003089 / Quondam, Via del Rivo Terni, 0744-301512 VALLE D’AOSTA: Cat di D'Isanto, C.so Ivrea Aosta, 0165-364056 VENETO: D.D.
• ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO • CANTABRIA: Electronica Seyma, Cl Camilo Alonso Vega 48, Santander, 942/ 32.50.60 CASTELLON: Electronica Maestrat, Ps Febrer Soriano 65, Benicarlo, 964/ 46.03.08 / Asiste, S.L., Av De Valencia Nave 19, Castellon, 964/ 21.57.69 / Vensat Reparaciones, Cl Vinaros 24, Castellon, 964/ 20.57.12 CEUTA: Pedro A. Carcaño Lopez, Cl Urano (Local 7), Ceuta, 956/ 50.43.
• ADDRESSES D’ENTRETIEN • ONDERHOUDSADRESSEN • DIRECCIONES DE SERVICIO • INDIRIZZI DI SERVIZIO • PONTEVEDRA: Imason, Cl Loureiro Crespo 43, Pontevedra, 986/ 84.16.36 / Central De Servicios, Cl Asturias (Bajo) 10, Vigo, 986/ 37.47.45 / Sial-Alvimo S.L., C/ C.Torrecedeira 92 Bjos, Vigo, 986/ 29.93.01 / Electronica Cambados, Cl Camilo Jose Cela 13, Vilagarcia Arousa, 986/ 50.83.27 SALAMANCA: Almat Electronica, Cl Galileo 21, Salamanca, 923/ 22.45.08 / J.
D TECHNISCHE DATEN Stromversorgung Sicherung/Sicherungsautomat Leistungsaufnahme: Mikrowelle Leistungsabgabe: Mikrowelle Mikrowellenfrequenz Außenabmessungen Garraumabmessungen Garrauminhalt Drehteller Gewicht Garraumlampe : : : : : : : : : : : D 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom Mindestens 10 A 1,18 kW 800 W (IEC 60705) 2450 MHz*(Gruppe 2/Klasse B) 460 mm (B) x 281mm (H) x 360mm (T) 322mm (B) x 187mm (H) x 336mm (T)** 20 Liter** ø 272mm 12 kg 25 W/240-250 V * Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen des e
NL TECHNISCHE GEGEVENS : : : : : : : : : : : Wisselstroom Zekering/circuitonderbreker Stroombenodigdheid: Magnetron Uitvoermogen Magnetron Magnetronfrequentie Afmetingen buitenkant Afmetingen binnenkant Ovencapaciteit Draaitafel Gewicht Ovenlampje NL 230 V, 50 Hz, enkele fase Minimum 10 A 1,18 kW 800 W (IEC 60705) 2450 MHz*(Groep 2/Klasse B) 460 mm (B) x 281mm (H) x 360mm (D) 322mm (B) x 187mm (H) x 336mm (D)** 20 liter** ø 272mm 12 kg 25 W/240-250 V * Dit product voldoet aan de vereisten van de Europe
DATOS TÉCNICOS E : : : : : : : : : : : Tensión de CA Fusible/disyuntor de fase Requisitos potencia de CA: Microondas Potencia de salida: Microondas Frecuencia microondas Dimensiones exteriores Dimensiones interiores Capacidad del horno Plato giratorio Peso Lámpara del horno E 230 V, 50 Hz, monofásica Mínimo 10 A 1,18 kW 800 W (IEC 60705) 2450 MHz*(Grupo 2/Clase B) 460 mm (An) x 281 mm (Al) x 360 mm (P) 322 mm (An) x 187 mm (Al) x 336 mm (P)** 20 litros** ø 272 mm 12 kg 25 W/240-250 V * Este Producto c
GB AC Line Voltage Distribution line fuse/circuit breaker AC Power required: Microwave Output power: Microwave Microwave Frequency Outside Dimensions Cavity Dimensions Oven Capacity Turntable Weight Oven lamp SPECIFICATIONS : : : : : : : : : : : GB 230 V, 50 Hz, single phase Minimum 10 A 1,18 kW 800 W (IEC 60705) 2450 MHz*(Group 2/Class B) 460 mm(W) x 281 mm(H) x 360 mm(D) 322 mm(W) x 187 mm(H) x 336 mm(D)** 20 litres** ø 272 mm approx.
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.