PORTABLE CD STEREO SYSTEM RADIOCASSETTE LASER SISTEMA CD ESTÉREO PORTÁTIL Thank you for purchasing this SHARP product. Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP. MODEL MODÈLE MODELO QT-CD180W ENGLISH ······ Please refer to pages E-1 to E-8. FRANÇAIS ······ Se reporter aux pages F-1 à F-8. ESPAÑOL ······ Consulte las páginas S-1 al S-8.
ENGLISH Special Notes ● The letters in brackets contained in the model number indicate the colour of the product only. Operation and specifications are unaffected. ● Audio-visual material may consist of copyrighted works which must not be recorded without the authority of the owner of the copyright. Please refer to the relevant laws in your country. ● When the FUNCTION switch is set at STANDBY position, mains voltage is still present inside the unit. Warning: This unit contains no user serviceable parts.
Precautions ● Do not expose the unit to moisture, to temperatures higher than 60°C (140°F) or to extremely low temperatures. ● Keep the unit away from direct sunlight, strong magnetic fields, excessive dust, humidity and electronic/electrical equipment (home computers, facsimiles, etc.) which generates electrical noise. ● Hold the AC power plug by the head when removing it from the AC socket, as pulling the lead can damage internal wires. ● When cleaning the heads, pinch roller, etc.
Operation with batteries Operation with AC power AC 110-127/ 220-240 V, 50/60 Hz 1 2 3 VOLTAGE SELECTOR AC AC 110-127V 220-240V 2 1 To AC INPUT 5 6 To an AC socket Check the setting of the AC voltage selector located on the bottom before plugging the unit into an AC socket. If necessary, adjust the selector to correspond to the AC power voltage used in your area. Selector adjustment: Slide the selector with a screwdriver to the appropriate voltage number.
Listening to a CD 1 Set the FUNCTION switch to CD. 2 Open the CD compartment. 3 Place a compact disc on the spindle, label side up. 8 cm (3") discs may be played without an adaptor. 4 Close the CD compartment. 5 Press the PLAY/PAUSE 0 6 button to start playback from track 1. 6 Turn the VOLUME control to increase or decrease the volume. 7 Press the X-BASS button to emphasise the bass sound. To interrupt playback: Press the PLAY/PAUSE 0 6 button during playback.
Listening to a CD (continued) Listening to the Radio To fast forward audibly (Cue): During playback, hold down the CUE/UP 4 button. To fast reverse audibly (Review): During playback, hold down the REVIEW/DOWN 5 button. Notes: ● When the end of the disc is reached whilst cueing, “En” will appear on the display and CD operation is paused. Press the REVIEW/DOWN 5 button for fast reverse or press the STOP ■ button to stop CD operation.
Listening to a Cassette Tape ■ Cassette tape ● For playback, use normal or low-noise tapes for the best sound. (Metal or CrO2 tapes are not recommended.) For recording, use only normal tapes. ● Do not use C-120 tapes, or poor-quality tapes, as they may cause malfunctions. ● Before loading a tape into the cassette compartment, tighten the slack with a pen or pencil. ● Cassettes have removable tabs which prevent accidental recording or erasing from taking place.
Recording to a Cassette Tape Before recording: ● When recording important selections, make a preliminary test to ensure that the desired material is properly recorded. ● SHARP is not liable for damage or loss of your recording arising from malfunction of this unit. ● The ALC (Automatic Record Level Control) circuit automatically controls the level of the input signal used for recording. ● The VOLUME and X-BASS controls may be adjusted with no effect on the recorded signal.
Maintenance Specifications ■ Cleaning the lens and tape-handling parts SHARP reserves the right to make design and specification changes for product improvement without prior notice. ● Do not touch the laser pickup lens. If fingerprints or dust accumulate on the pickup, clean it gently with a dry cotton swab. ● Dirty heads, capstan or pinch roller can cause poor sound and tape jams. Clean these parts with a cotton swab moistened with commercial head/pinch roller cleaner or isopropyl alcohol.
FRANÇAIS Remarques Spéciales ● Les lettres mises en parenthèses du numéro de modèle indiquent la couleur du produit concerné. Le fonctionnement et les caractéristiques ne varient pas selon la couleur du modèle. ● Le matériel audio-visuel peut comporter des oeuvres faisant l’objet de droits d’auteur qui ne peuvent être enregistrées sans l’autorisation du possesseur du droit d’auteur, veuillez vous référer aux réglementations nationales en vigueur.
Précautions ● Mettre l’appareil à l’abri de l’humidité, de la chaleur excessive (supérieure à 60°C) ou du froid excessif. ● Mettre l’appareil à l’abri du soleil, du champ magnétique, de la poussière excessive ou de l’humidité. On l’écartera aussi d’un appareil électronique (ordinateur domestique, télécopieur, etc.) qui provoquerait des parasites. ● Débrancher le cordon d’alimentation en le tenant par la fiche pour ne pas abîmer les fils internes.
Fonctionnement sur secteur 110-127/ 220-240 V CA, 50/60 Hz Fonctionnement à piles 1 2 3 VOLTAGE SELECTOR AC AC 110-127V 220-240V Vers la prise AC INPUT 1 2 5 6 4 Vers une prise de courant Avant de brancher l’appareil, vérifier le réglage du sélecteur de tension situé au dos. Régler, s’il y a lieu, le sélecteur sur la tension de la région. 1 Débrancher le cordon d’alimentation et ouvrir le logement.
Écoute d’un CD 1 Mettre le commutateur FUNCTION en CD. 2 Ouvrir le compartiment CD. 3 Mettre un CD en place, côté imprimé vers le haut. Un disque de 8 cm est utilisable sans adaptateur. 4 Refermer le compartiment. 5 Appuyer sur la touche PLAY/PAUSE 0 6 pour commencer la lecture par le morceau 1. 6 Agir sur la commande VOLUME pour régler le volume. 7 Appuyer sur la touche X-BASS pour suramplifier les graves. Pour interrompre la lecture: Appuyer, en cours de lecture, sur la touche PLAY/PAUSE 0 6.
Écoute d’un CD (suite) Écoute de la radio Pour avancer rapidement la bande (repérage avant): Presser, en cours de lecture, sur la touche CUE/UP 4. Pour rembobiner la bande (repérage arrière): Presser, en cours de lecture, sur la touche REVIEW/DOWN 5. Notes: ● Lorsque l’opération de repérage avant atteint la fin du disque, l’appareil affiche “En” et met le CD en pause. Appuyer sur la touche REVIEW/ DOWN 5 pour l’inversion rapide ou sur la touche STOP ■ pour arrêter le CD.
Écoute de la cassette ■ Cassette ● Pour obtenir la meilleure lecture, utiliser une cassette normal ou faible bruit. (La cassette métal ou CrO2 est déconseillée.) Pour l’enregistrement, utiliser seulement les cassettes normales. ● Éviter d’utiliser les cassettes C-120 ou les cassettes de mauvaise qualité. L’appareil risque de mal fonctionner. ● Avant d e charger une cassette, tendre la bande à l’aide d’un crayon ou stylo.
Enregistrement sur la cassette Avant l’enregistrement: ● Avant tout enregistrement important, faire un essai pour s’assurer que l’enregistrement se fait correctement. ● SHARP n’est pas tenu pour responsable des dommages ou la perte d’enregistrements résultant d’un mauvais fonctionnement de cet appareil. ● Le circuit ALC règle automatiquement le niveau du signal d’entrée utilisé pour l’enregistrement.
Entretien Fiche technique ■ Nettoyage de la cellule et des pièces relatives à la bande SHARP se réserve le droit de modifier la condifier la conception et les caractéristiques sans préavis pour l’amélioration du produit. ● Ne pas toucher la cellule porte-laser. S’il a des traces de doigts ou de la poussière dessus, essuyer doucement avec un coton-tige. ● L’encrassement des têtes, cabestan et galet est à l’origine de la mauvaise qualité sonore et de l’emmêlement de la bande.
ESPAÑOL Notas Especiales ● Las letras entre corchetes contenidas en el número del modelo indican el color del producto solamente. El funcionamiento y las especificaciones no quedan afectados. ● El material audiovisual puede consistir en trabajos que tengan derechos de autor y que no deben grabarse sin la autorización del poseedor de dichos derechos de autor. Sírvase consultar las leyes aplicables en su país.
Precauciones ● No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores a 60°C ni a temperaturas muy bajas. ● Mantenga el aparato apartado de la luz directa del sol, fuertes campos magnéticos, polvo excesivo, humedad y de equipos electrónicos/ eléctricos (computadoras del hogar, facsímiles, etc.) que generan ruido eléctrico. ● Sujete la clavija de alimentación de corriente alterna al quitar esta clavija del tomacorriente.
Operación con alimentación de CA Operación con pilas 110-127/ 220-240 V de CA, 50/60 Hz 1 2 3 1 VOLTAGE SELECTOR AC AC 110-127V 220-240V A la toma AC INPUT 2 5 6 4 A un tomacorriente de CA Compruebe la posición en que se encuentra el selector de tensión de CA, situado en el panel posterior, antes de enchufar el aparato a un tomacorriente de CA. Si es necesario, ajuste el selector para que se corresponda con la tensión de alimentación de CA que se utilice en su localidad.
Audición de un CD 1 Coloque el interruptor FUNCTION en CD. 2 Abra el compartimiento del CD. 3 Ponga un disco compacto sobre el eje de forma que la etiqueta quede hacia arriba. Un disco de 8 cm también puede reproducirse sin usar un adaptador. 4 Cierre el compartimiento del CD. 5 Pulse el botón PLAY/PAUSE 0 6 para empezar la reproducción desde la pista 1. 6 Gire el control VOLUME para subir o bajar el volumen. 7 Pulse el botón X-BASS para acentuar el sonido de los graves.
Audición de un CD (Continuación) Audición de la radio Para el avance rápido audible (localización progresiva): Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón CUE/UP 4. Para la inversión rápida audible (localización regresiva): Durante la reproducción, mantenga pulsado el botón REVIEW/DOWN 5. Notas: ● Cuando se llegue al final del disco durante la localización progresiva, aparecerá “En” en el visualizador y se pausará la operación del CD.
Audición de una cinta de cassette ■ Cinta de cassette ● Para la reproducción, utilice cintas normales o de bajo ruido para conseguir un sonido de mejor calidad. (No le recomendamos utilizar cintas de metal y de CrO2.) Para la grabación, utilice sólo cintas normales. ● No utilice cintas C-120 y cintas de poca calidad porque pueden causar funcionamiento defectuoso. ● Antes de meter la cinta en su compartimiento, estire las partes de cinta floja que hubiera con un lápiz o bolígrafo.
Grabación a una cinta de cassette Antes de la grabación: ● Cuando vaya a hacer grabaciones importantes, es aconsejable que haga una prueba preliminar para garantizar que la grabación deseada se efectúa adecuadamente. ● SHARP no se hace responsable de los daños ni pérdidas de sus grabaciones debidos al mal funcionamiento de este aparato. ● El circuito ALC (Control automático del nivel de grabación) regula automáticamente el nivel de la señal de entrada utilizada para la grabación.
Mantenimiento Especificaciones técnicas ■ Limpieza de la lente y de las piezas de manipulación de cintas SHARP se reserva el derecho de modificar el diseño y las especificaciones para mejorar sus productos sin previo aviso. ● No toque el fonocaptor. Si se acumulan huellas dactilares o polvo en el fonocaptor, límpielo con cuidado con un palillo seco de algodón. ● Las cabezas, cabrestante y rodillo de presión sucios podrían producir sonidos distorsionados y atascos en la cinta.