MODELE PG-A10X-A Raccordements et configuration Fonctionnement de base Fonctions d’utilisation facile PROJECTEUR LCD Introduction MODE D’EMPLOI Annexe
REMARQUE IMPORTANTE Pour vous aider à retrouver votre projecteur en cas de perte ou de vol, veuillez noter le numéro de série, inscrit sur le panneau de fond du projecteur, et conserver soigneusement cette information. Avant de recycler l’emballage, vérifiez convenablement son contenu en vous reportant à la liste “Accessoires fournis” de la page 14.
SPECIAL NOTE FOR USERS IN THE U.K. The mains lead of this product is fitted with a non-rewireable (moulded) plug incorporating a 5A fuse. Should the fuse need to be replaced, a BSI or ASTA approved BS 1362 fuse marked or and of the same rating as above, which is also indicated on the pin face of the plug, must be used. Always refit the fuse cover after replacing the fuse. Never use the plug without the fuse cover fitted.
The supplied CD-ROM contains operation instructions in English, German, French, Swedish, Spanish, Italian and Dutch. Carefully read through the operation instructions before operating the projector. Die mitgelieferte CD-ROM enthält Bedienungsanleitungen in Englisch, Deutsch, Französisch, Schwedisch, Spanisch, Italienisch und Niederländisch. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Projektors sorgfältig durch.
Avant d’utiliser ce projecteur, veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. AVERTISSEMENT : FRANÇAIS Introduction Introduction Source de lumière de grande intensité. Ne pas fixer les yeux sur le faisceau lumineux, ne pas le regarder directement. S’assurer tout spécialement que les enfants ne fixent pas les yeux directement sur le faisceau. AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie et d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. ATTENTION RISQUE D’ÉLECTROCUTION.
Précautions liées au remplacement de la lampe Reportez-vous à la section “Remplacement de la lampe”, page 57. USER SERVICE SCREW VIS POUR ENTRETIEN PAR L'UTILISATEUR LAMP REPLACEMENT WARNING : TURN OFF THE LAMP AND DISCONNECT POWER CORD BEFORE OPENING THIS COVER. HOT SURFACE INSIDE. ALLOW 1 HOUR TO COOL BEFORE REPLACING THE LAMP. REPLACE WITH SAME SHARP LAMP UNIT MODEL AN-A10LP ONLY. HIGH PRESSURE LAMP : RISK OF EXPLOSION. POTENTIAL HAZARD OF GLASS PARTICLES IF LAMP HAS RUPTURED. HANDLE WITH CARE.
Caractéristiques remarquables Introduction 1. Confort de fonctionnement, adapté aux salles de classe et de réunion • Le bruit très bas du ventilateur ainsi que l’emplacement des ouïes de ventilation devant permettent de réduire considérablement les désagréments causés aux personnes proches du projecteur. • L’objectif permet d’obtenir une image de 100" à une distance de 3,2 mètres (10' 6") seulement. 2. Fonctionnement simple et facile • Les connecteurs de couleur facilitent la configuration.
Table des matières Introduction Caractéristiques remarquables ......................... 3 Table des matières .............................................. 4 MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ........ 6 Comment accéder aux modes d’emploi PDF ... 9 Désignation des composants .......................... 10 Projecteur (Vues de face et de dessus) ................. 10 Projecteur (Vue arrière) ............................................ 11 Télécommande (Vue de face) .................................
Introduction Annexe Ranger le projecteur ......................................... 51 Comment utiliser la mallette de rangement ............. 51 Entretien ............................................................. 52 Remplacement du filtre à air ............................ 53 Nettoyage ou remplacement du filtre à air ............. 53 Indicateurs d’entretien ...................................... 55 A propos de la lampe ........................................ 57 Lampe ................................
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ATTENTION : Veuillez lire toutes ces instructions avant de faire fonctionner ce produit et les conserver pour toutes consultations ultérieures. L’électricité peut être utilisée pour beaucoup de fonctions utiles. Ce produit a été conçu et fabriqué pour assurer une utilisation en toute sécurité. CEPENDANT, TOUTE UTILISATION INCORRECTE PEUT CAUSER UNE ÉLECTROCUTION OU DÉCLENCHER UN INCENDIE.
Dans les cas suivants, débranchez le câble d’alimentation et faites vérifier ou réparer l’appareil par du personnel qualifié : a. Le câble d’alimentation ou sa fiche est endommagé. b. Un liquide a été renversé sur l’appareil ou un objet étranger a été introduit dans l’appareil. c. L’appareil a été exposé à la pluie ou à l’eau. d. L’appareil ne fonctionne pas normalement bien que les instructions du mode d’emploi aient été respectées.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Assurez-vous de lire les mesures de sécurité suivantes lors de la mise en route de votre projecteur. Mise en garde concernant l’ensemble lampe ■ Prenez les précautions nécessaires en raison des risques potentiels présentés par les particules de verre en cas de rupture de la lampe. En cas de rupture, contactez le revendeur ou SAV agréé Sharp le plus proche pour effectuer son remplacement. Voir section “Remplacement de la lampe” page 57.
Comment accéder aux modes d’emploi PDF Introduction Les modes d’emploi PDF en plusieurs langues sont inclus dans le CD-ROM afin que vous puissiez travailler avec le projecteur même si vous ne possédez pas ce manuel. Pour utiliser ces manuels, le progamme Adobe® Reader® doit être installé sur votre ordinateur (Windows® ou Macintosh®). Veuillez télécharger Adobe® Reader® sur le site Internet (http://www.adobe.com). Accès aux modes d’emploi PDF Sous Windows®: 1 2 3 4 5 Placez le CD-ROM dans le lecteur.
Désignation des composants Les chiffres indiqués en renvoient aux pages de ce Mode d’emploi où le point particulier est expliqué. Projecteur (Vues de face et de dessus) Voyant d’alimentation S’allume en rouge lorsque le projecteur est en veille. A la mise sous tension du projecteur, ce voyant s’allume en vert. 26 55 Voyant de lampe Le voyant vert indique un fonctionnement normal. Remplacez la lampe lorsque ce voyant indicateur s’allume en rouge. Touche ON Pour activer l’alimentation du projecteur.
Introduction Projecteur (Vue arrière) Borne INPUT 1 Borne pour signaux RVB et signaux composants d’ordinateur. 16 Borne RS-232C Pour commander le projecteur en utilisant un ordinateur. 20 Connecteur standard de sécurité Kensington Utilisation du verrouillage Kensington • Ce projecteur est équipé d’un connecteur standard de sécurité Kensington pour une utilisation avec un système de sécurité MicroSaver Kensington.
Désignation des composants Les chiffres indiqués en renvoient aux pages de ce Mode d’emploi où le point particulier est expliqué. Télécommande (Vue de face) Touche STANDBY Pour mettre le projecteur en mode veille. 28 26 Touche ON Pour activer l’alimentation du projecteur. Touche KEYSTONE S’utilise pour entrer en mode de réglage de déformation trapézoïdale. 29 32 Touche MENU S’utilise pour afficher les écrans de réglage et de paramétrage. 29 32 Touche UNDO Touches de réglage (', ", \, |) S’util
Utilisation de la télécommande Introduction Portée de la télécommande ■ La télécommande peut être utilisée pour commander le projecteur dans les distances indiquées sur l’illustration. Remarque • Le signal de la télécommande peut être réfléchi sur l’écran pour une utilisation plus simple. Cependant, la distance réelle du signal peut être différente suivant le matériau de l’écran.
Accessoires Accessoires fournis Télécommande RRMCGA187WJSA Deux piles R-6 (Format “AA”, UM/SUM-3, HP-7 ou similaire) Câble d’alimentation* (1) (2) Pour le R.U. (6' (1,8 m)) QACCBA015WJPZ Pour l’Europe, à l’exception du R.U. (6' (1,8 m)) QACCVA006WJPZ * Utilisez le câble d’alimentation avec les prises de secteur murales correspondantes à votre pays.
Raccordement du projecteur à d’autres appareils Avant d’effectuer le raccordement Remarque Ce projecteur peut être connecté à : Un ordinateur en utilisant : ■ Un câble RVB et un câble audio de 3,5 mm de diamètre (disponible dans le commerce) (voir page 16). ■ Un adaptateur RS-232C DIN-D-sub et un câble de commande série RS-232C (disponible dans le commerce) (voir page 20). Un composant vidéo ou AV : ■ Un magnétoscope, un lecteur de disques laser ou tout autre dispositif audio-visuel (voir page 18).
Raccordement du projecteur à d’autres appareils Raccordement du projecteur à un ordinateur Branchement à un ordinateur grâce au câble RVB 1 Accessoire fourni Brancher le projecteur à l’ordinateur en utilisant le câble RVB fourni. Ordinateur A la borne de sortie RVB • Fixez les connecteurs en serrant les vis à main.
Fonction “Plug and Play” (Brancher et utiliser) lors du raccordement avec une borne à 15 broches Raccordements et configuration ■ Ce projecteur est compatible avec la norme VESA DDC 1/DDC 2B. Le projecteur et un ordinateur compatible VESA DDC peuvent par conséquent se transmettre leurs réglages mutuels requis et faciliter le paramétrage. ■ Avant d’utiliser la fonction “Plug and Play”, assurez-vous de mettre d’abord en marche le projecteur et ensuite l’ordinateur connecté.
Raccordement du projecteur à d’autres appareils Raccordement d’équipements vidéo Raccordement d’un composant vidéo en utilisant un câble S-VIDEO, un câble composite vidéo ou un câble audio Magnétoscope ou autre composant audiovisuel Vers la borne de sortie S-VIDEO Vers la borne de sortie vidéo Vers la borne de sortie audio En utilisant un câble S-VIDEO, vidéo ou audio, un magnétoscope, un lecteur de disque laser ou tout autre équipement audiovisuel peut être connecté aux borne d’entrée INPUT 2, INPUT 3 e
Raccordement à un composant vidéo * DTV est un terme générique utilisé pour décrire le nouveau système de télévision numérique aux États Unis. 1 Branchez le projecteur à l’appareil vidéo grâce au câble à 3 fiches RCA et D-sub à 15 broches. 2 Branchez le projecteur à l’appareil vidéo grâce à un câble minijack audio RCA de 3,5 mm de diamètre (disponible dans le commerce).
Raccordement du projecteur à d’autres appareils Commander le projecteur à partir d’un ordinateur Raccordement du projecteur à un ordinateur grâce à un adaptateur RS232C DIN-D-sub et un câble de commande série RS-232C Accessoire fourni Ordinateur Lorsque la borne RS-232C sur le projecteur est branchée à un ordinateur par l’intermédiaire d’un adaptateur RS-232C DIN-D-sub et d’un câble de commande série RS-232C (de type croisé, disponible dans le commerce), l’ordinateur peut être utilisé pour commander le
Configuration Utilisation des pieds de réglage Languette de déblocage de pied (egalement de l’autre côté du projecteur) Pieds de réglage avant 1 Tout en appuyant sur les languettes de déblocage des deux côtés du projecteur, soulevez-le pour régler la hauteur, puis relâcher les deux languettes en même temps. 2 Faites tourner les pieds de réglage qui se trouvent à l’avant du projecteur pour obtenir un réglage précis.
Configuration Réglage de l’objectif Bague de mise au point optique Focus Touche Zoom L’image peut être mise au point et son format de projection réglé en utilisant la bague de mise au point optique Focus ou la touche zoom sur le projecteur. 1 La mise au point de l’image s’effectue en tournant la bague de mise au point optique Focus. 2 Le format de l’image se règle à l’aide de la touche zoom.
Mise en place de l’écran Positionnez le projecteur perpendiculairement à l’écran avec tous les pieds à plat et à niveau pour obtenir une image optimale. Remarque Installation normale (Projection vers l’avant) ■ Placez le projecteur à la distance requise de l’écran selon le format souhaité de l’image projetée. (Voir page 24.) Exemple d’installation normale Vue de côté • La distance entre l’écran et le projecteur varie suivant le format de l’écran. P.
Configuration Format de l’écran et distance de projection Ligne de base : Ligne horizontale passant par le centre de l’objectif. Écran Centre de l’objectif H L : Distance de projection Mode NORMAL (4:3) Format de l’image (écran) Diag.
Projection d’une image inversée ou renversée Projection à l’arrière de l’écran ■ Placez un écran translucide entre le projecteur et les spectateurs. ■ Inversez l’image en réglant “Mode PRJ” sur “Arrière”. Voir page 50 pour l’utilisation de cette fonction. Raccordements et configuration Projection en utilisant un miroir En utilisant le réglage par défaut. ▼Affichage à l’écran L’image est inversée. ■ Placez un miroir (ordinaire et plat) devant l’objectif.
Projection de l’image Procédures de base Voyant d’alimentation Voyant de lampe Raccordez l’équipement externe nécessaire au Touche ON projecteur avant d’effectuer les procédures suivantes. Info • La langue préréglée en usine est l’anglais. Si vous voulez changer la langue de l’affichage à l’écran pour une autre, réinitialisez la langue en suivant la procédure de réglage à la page 28.
Appuyez sur , ou sur la télécommande pour sélectionner le mode d’entrée. ▼ Affichage à l’écran (Exemple) Mode ENTRÉE 1 ➝ 3 Utilisation RVB • Après avoir appuyé une fois sur le projecteur, utilisez pour sélectionner le mode d’entrée de votre choix.
Projection de l’image Sélection de la langue d’affichage à l’écran L’anglais est la langue préréglée pour l’affichage des messages à l’écran ; cependant, celle-ci peut être changée pour l’allemand, l’espagnol, le hollandais, le français, l’italien, le suédois, le portugais, le chinois, le coréen ou le japonais. 1 Appuyez sur sur la télécommande. • Le menu ‘‘Image’’ sera affiché. 2 Icône du menu ‘‘Langue’’. Appuyez sur \ ou sur | pour sélectionner l’icône du menu ‘‘Langue’’.
Correction trapèze (Correction de la déformation trapézoïdale) Correction de la déformation trapézoïdale Lorsque l’image est projetée soit par le haut soit par le bas vers l’écran avec un angle, l’image est déformée de manière trapézoïdale. La fonction servant à corriger la déformation trapézoïdale s’appelle la correction Trapèze. Touche KEYSTONE Touche UNDO Touches de réglage ', ", \, | Remarque • La correction trapézoïdale peut être effectuée jusqu’à un angle d’environ ±35° lorsque le mode d’affichage
Eléments du menu Cette liste indique les éléments qui peuvent être réglés sur le projecteur. ■ Mode ENTRÉE 1 Menu principal Image Page 36 Sous-menu Contraste −30 +30 Luminos. −30 +30 Couleur −30 +30 Teinte −30 +30 Netteté −30 +30 Rouge −30 +30 Bleu −30 +30 Menu principal Options Page 44 Sous-menu Prog. Lampe (D) Af.OSD [Activé/Désactivé] Arrière-fond Mode Eco [Eco/Standard] Extinction Auto [Activé/Désactivé] Position menu Réinitial.
■ Mode ENTRÉE 2 / 3 Menu principal Image Page 36 Sous-menu Contraste −30 +30 Luminos. −30 +30 Couleur −30 +30 Teinte −30 +30 Netteté −30 +30 Rouge −30 +30 Bleu −30 +30 Menu principal Langue Page 28 English Deutsch Español Nederlands Français Italiano Svenska Português Mode PRJ Page 50 Avant Plaf+avant Arrière Plaf+arr. Réinitial.
Utilisation de l’écran de menu Ces écrans de menu vous permettent de régler l’image et les divers paramètres du projecteur. Vous pouvez utiliser les menus à partir de la télécommande en suivant la procédure suivante. Exemple : Ecran de menus “Image” pour le mode ENTREE 1 (RVB) Sélections de menus (Paramétrages) 1 Appuyez sur . • L’écran de menu “Image” du mode d’entrée sélectionné s’affiche. Remarque • L’écran présenté à droite s’affiche lorsque le mode ENTRÉE 1 (RVB) et sélectionné. 2 Appuyez sur \
3 Appuyez sur ' ou " pour sélectionner l’élément que vous voulez régler. • L’élément sélectionné est mis en surbrillance. Remarque • Pour afficher un seul élément de après avoir réglage, appuyez sur sélectionné l’élément. Seul l’élément de réglage sélectionné sera affiché. Si vous appuyez ensuite sur ' ou", l’élément suivant (“Rouge” est après “Luminos.”) sera affiché. • Appuyez sur l’écran précédent. Fonctionnement de base 4 pour retourner à Appuyez sur \ ou | pour régler l’élément sélectionné.
Using the Menu Screen Sélections de menus (Réglages) 1 Appuyez sur . • L’écran de menu “Image” du mode d’entrée sélectionné s’affiche. Remarque • L’écran présenté en bas à droite s’affiche lorsque le mode ENTRÉE 1 (RVB) est sélectionné. 2 Appuyez sur \ ou | pour sélectionner les autres écrans de menu. • L’icône du menu de l’écran de menu sélectionné est mise en surbrillance. Icône de menu Ecran de menu Image Sync.fine Options Langue Mode PRJ Remarque • Le menu “Sync.
3 Appuyez sur ' ou " pour sélectionner l’élément de menu de réglage souhaité, puis appuyez sur | pour afficher le sous-menu. • L’élément sélectionné est mis en surbrillance. Remarque ou \ pour • Appuyez sur retourner à l’écran précédent. • Pour certains éléments, appuyez sur \ ou | pour sélectionner l’icône en utilisant “ ”. Appuyez sur ' ou " pour sélectionner le réglage de l’élément affichée dans le sousmenu. 5 Appuyez sur Fonctionnement de base 4 Sous-menu . • L’élément sélectionné est réglé.
Réglage de l’image Vous pouvez régler l’image du projecteur en fonction de vos préférences à l’aide du menu “Image”. Pour l’utilisation de l’écran de menu, voir pages 32 à 35. Exemple : Ecran de menu “Image” pour le mode ENTREE 1 (RVB) Réglage de l’image Temp Clr Sélectionnez l’élément adéquat dans le menu “Image” puis réglez l’image. Description des éléments de réglage Elément sélectionné Contraste Luminos. Couleur Teinte Netteté Rouge Bleu Appuyez sur \ Pour diminuer le contraste Pour diminuer la lumi
Gamma (Correction Gamma) Le réglage Gamma est une fonction d’amélioration de la qualité de l’image qui offre une image plus riche en éclaircissant les parties les plus sombres de l’image sans altérer la luminosité des parties claires.
Réglage des images d’ordinateur Vous pouvez corriger les images d’ordinateur en utilisant la fonction de synchronisation fine “Sync.fine”, et la faire correspondre au mieux au mode d’affichage de l’ordinateur, et vérifier le signal en entrée. Pour l’utilisation de l’écran de menu, voir pages 32 et 35. Exemple : Ecran de menus “Sync.fine” pour le mode ENTREE 1 Réglage des images d’ordinateur Modes spéciaux des modes spéciaux) Lorsque “Sync.Automat.
Sync.Automat. Info signal (Réglage (Vérification du signal d’entrée) Sync.Automat.) S’utilise pour régler automatiquement une image d’ordinateur. Sélectionnez le “Sync.Automat.” dans le menu “Sync.fine” et réglez-le sur “ ”(Activé) ou sur “ ”(Désactivé). Sélectionnez “Info signal” dans le menu “Sync.fine” pour plus d’informations sur le type de signal d’entrée. Description du réglage Sync.Automat. Elément sélectionné Description Le réglage Sync.Automat.
Mode d’affichage de l’image Cette fonction vous permet de modifier ou de personnaliser le mode d’affichage pour améliorer l’image en entrée. Suivant le signal d’entrée, vous pouvez choisir entre les modes d’image “NORMAL”, “POINT PAR POINT”, “BORDS” ou “ALLONGE”. Commutation du mode d’affichage de l’image Appuyez sur Touche UNDO Touche de changement de format RESIZE . • A chaque pression sur la , l’affichage change comme indiqué pages 40 et 41.
VIDEO 480I, 480P, 576I, 576P, NTSC, PAL, SECAM 540P, 720P, 1080I Ratio d’aspect 4:3. Boîte à lettre, compressé Ratio d’aspect 16:9 NORMAL BORDS 1024 × 768 768 × 576 — — ALLONGE 1024 × 576 • “ALLONGE” est fixé lorsque des signaux 540P, 720P ou 1080I sont en entrée.
Image fixe et agrandie Vous pouvez instantanément geler une image et en agrandir une portion spécifique par la suite à l’aide de la télécommande. A l’aide de cette fonction très utile, vous pouvez prendre le temps d’expliquer aux spectateurs ce qui se passe à l’écran. Touche UNDO Touches de réglage ', ", \, | Touches ENLARGE (Agrandissement/ Réduction) Touche de gel d’image FREEZE Gel d’une image en mouvement 1 Appuyez sur . Affichage d’une partie agrandie d’image 1 Appuyez sur .
Fonction blocage touches Utilisez cette fonction pour verrouiller les touches du projecteur. Touche ON Verrouillage des touches Déverrouillage des touches Maintenez la touche enfoncée pendant environ 3 secondes à l’allumage du projecteur. Maintenez la touche enfoncée pendant environ 3 secondes à l’allumage du projecteur. Remarque Remarque • La fonction de blocage des touches n’affecte pas les touches de la télécommande.
Utilisation du menu “Options” Vous pouvez utiliser le menu “Options” pour faciliter l’utilisation du projecteur. Pour l’utilisation de l’écran de menu, voir pages 32 et 35. Exemple : Ecran du menu “Options” pour le mode ENTREE 2 (S-Video) Prog. Lampe (D) (Affichage de la durée de vie restante de la lampe) Cette fonction vous permet de contrôler la durée de vie restante de la lampe (en pourcentage.) Sélectionnez le menu “Options” de l’écran de menus pour contrôler la durée de vie restante de la lampe.
systèm vidéo) Sys. vidéo Arrière-fond (Sélection d’une image de départ et d’arrière-fond) Le mode du système d’entrée vidéo est préréglé sur “Auto” ; cependant, une image plus nette provenant de l’équipement audio-visuel connecté peut ne pas être reçue, suivant la différence du signal vidéo. Commutez, dans ce cas, le signal vidéo. Sélectionnez “Arrière-fond” dans le menu “Options” ainsi que l’image qui sera affichée à l’allumage du projecteur et lorsque aucune image ne lui est envoyée.
Utilisation du menu “Options” Exemple: Ecran du menu “Options” pour le mode ENTREE 2 (S-Video) Extinction Auto Position menu (Fonction (Sélection d’extinction automatique de l’alimentation) de la position de l’écran de menu) Si aucun signal d’entrée n’est détecté pendant plus de 15 minutes, le projecteur passe automatiquement en mode veille s’il est réglé sur “Activé”. La fonction Extinction Auto sera désactivée quand elle est réglée sur “Désactivé”.
Mot de passe 1 Appuyez sur ', " et | pour entrer le mot de passe dans “Ancien mdp” et appuyez sur . 2 Appuyez sur ', " et | pour entrer le nouveau mot de passe et appuyez sur . 3 Entrez le nouveau mot de passe à 4 chiffres dans “Reconfirmer” et appuyez su. . (Saisie du mot de passe) Un mot de passe doit être saisi afin d’activer la fonction “Antivol” (Page 48). Il n’y a pas de pré-réglage d’usine pour le mode de passe des réglages “Antivol”.
Utilisation du menu “Options” Exemple : Ecran du menu “Options” pour le mode ENTREE 2 (S-Video) 1 Antivol (Réglage de l’antivol) La fonction antivol empêche l’utilisation du projecteur par des personnes non autorisées. Vous pouvez choisir d’activer ou non cette fonction. Si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction, n’entrez pas de mot de code. Après l’activation de cette fonction, les utilisateurs devront entrer le mot de code correct à chaque démarrage du projecteur.
Si vous voulez modifier le mot de code, suivez la procédure ci-dessous. Remarque • Si la fonction “Antivol” est sélectionnée, la boîte de dialogue d’entrée du mot de passe sera affichée. Vous pouvez changer le mot de code après avoir saisi le mot de passe. 1 Appuyer sur une touche de la télécommande ou sur le projecteur pour entrer le mot de clé préréglé à 4 chiffres dans le champ “Ancien code”.
Renversement/Inversion des images projetées Ce projecteur est équipé d’une fonction qui vous permet de renverser ou d’inverser l’image projetée pour diverses applications à l’aide du menu “Mode PRJ”. Pour l’utilisation de l’écran de menu, voir pages 32 et 35. Exemple: Ecran de menu “Mode PRJ” pour le mode ENTREE 1 (RVB) Réglage du mode de projection Faites afficher le menu “Mode PRJ” et sélectionnez le mode de projection désiré.
Ranger le projecteur Comment utiliser la mallette de rangement Lorsque vous rangez le projecteur, placez le capuchon d’objectif sur l’objectif, et posez le projecteur dans la mallette de rangement fournie. 1 Ouvrez le couvercle de la mallette de rangement. 2 Retirez le rembourrage intérieur de la mallette de rangement et pliez-le dans le sens des flèches. 3 Remettez le rembourrage intérieur dans la mallette de rangement.
Entretien Nettoyage du projecteur Nettoyage de l’objectif ■ N’oubliez pas de débrancher le câble d’alimentation avant de nettoyer le projecteur. ■ Le boîtier et le panneau de commande sont en plastique. Évitez d’utiliser du benzène ou du solvant car ceux-ci risquent d’endommager la finition du boîtier. ■ Ne pulvérisez pas de produits volatils comme des insecticides sur le projecteur. Ne fixez pas d’élastiques ou d’éléments plastiques sur le projecteur pendant un longue période.
Remplacement du filtre à air • Ce projecteur est équipé de filtres à air qui permettent d’assurer les conditions optimales de fonctionnement du projecteur. • Les filtres à air doivent être nettoyés toutes les 100 heures d’utilisation. Nettoyez-les plus souvent lorsque le projecteur est utilisé dans un endroit poussiéreux ou enfumé. • Adressez-vous au revendeur agréé Sharp de votre projecteur ou au centre de services le plus proche pour remplacer le filtre (PFILDA008WJZZ) lorsqu’il ne peut plus être nettoyé.
Remplacement du filtre à air 5 Nettoyez le filtre à air. • Nettoyez la poussière du filtre à air et du couvercle avec un aspirateur. 6 Replacez le filtre à air. • Placez le filtre à air sous les attaches du couvercle de l’unité filtre/lampe. 7 Replacez le couvercle de l’unité filtre/lampe. • Alignez l’attache sur le couvercle de l’unité filtre/lampe (1) et mettez-le en place tout en appuyant sur l’attache (2) pour le refermer.
Indicateurs d’entretien ■ Les voyants d’alarme sur le projecteur indiquent les problèmes internes du projecteur. ■ Si un problème se produit, le voyant d’alarme de température élevée ou le voyant de lampe s’allume en rouge et le projecteur passe en mode veille. Une fois que le projecteur est passé en mode veille, suivez la procédure ci-dessous.
Indicateurs d’entretien Info • Si le voyant d’alarme de température élevée s’allume et que le projecteur passe en mode veille essayez les solutions possibles de la page précédente et attendez ensuite jusqu’à ce que le projecteur soit complètement refroidi avant de rebrancher le câble d’alimentation et de le remettre sous tension. (Au moins 5 minutes.
A propos de la lampe Lampe ■ Il est recommandé de changer la lampe (vendue séparément) lorsque la durée de vie restante atteint 5% ou moins ou lorsque vous remarquez une détérioration significative de l’image et la qualité de la couleur. La durée de vie de la lampe (en pourcentage) peut être contrôlée grâce à l’affichage à l’écran. Voir page 44. ■ Concernant le remplacement de la lampe, veuillez consulter votre revendeur ou SAV agrée Sharp le plus proche.
A propos de la lampe Retrait et installation de l’ensemble lampe Accessoire en option Ensemble lampe AN-A10LP Info • Assurez-vous de retirer l’ensemble lampe en le tenant par la poignée. Ne pas toucher la surface de verre de l’ensemble lampe ou l’intérieur du projecteur. • Pour éviter de vous blesser ou d’endommager la lampe, veuillez suivre avec précaution les étapes ci-dessous. • Ne dévisser que les vis du couvercle de l’unite filtre/lampe et celles de l’ensemble lampe, à l’exclusion de toute autre.
5 Retirez l’ensemble lampe. Poignée • Desserrez les vis de fixation de l’ensemble lampe. Tenez l’ensemble lampe par la poignée et tirez-le dans le sens de la flèche. A cette étape de l’installation, maintenez l’unité horizontalement et ne la penchez pas. 6 Insérez le nouvel ensemble lampe. • Pressez l’ensemble lampe fermement dans son compartiment. Mettez en place les vis de fixation. 7 Vis de fixation Remplacez le couvercle de l’unité filtre/lampe.
Attribution des points de connexion Borne de signal d’ENTREE 1 RVB : prise femelle mini D-sub 15 broches ENTRÉE RVB 5 10 15 1 6 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
RS-232C Spécifications et paramètres de commande Commande PC Un ordinateur peut être utilisé pour commander le projecteur en branchant un câble de commande série RS232C (de type croisé, disponible dans le commerce) au projecteur. (Voir page 20 pour la connexion.) Conditions de communication Réglez les paramètres du port série de l’ordinateur sur ceux du tableau. Format signal : Conforme au standard RS-232C. Bits de parité : Aucun Débit en bauds : 9.
Tableau de compatibilité avec ordinateurs Ordinateur • Support de signaux multiples. Fréquence Horizontale : 15–70 kHz, Fréquence Verticale : 43–85 Hz, Horloge de Pixels : 12–108 MHz • Compatible avec sync sur le signal vert • Compatible avec les signaux SXGA+ et SXGA en mode de compression intelligente • Technologie de redimensionnement Systéme de compression et d’expansion intelligente La liste suivante indique tous les modes conformes au standard VESA.
Résolution des problèmes Problème Absence d’image et de son, ou le projecteur ne se met pas en marche. Vérifiez • Le câble d’alimentation du projecteur n’est pas branché dans la prise secteur murale. • L’alimentation des composants externes connectés est désactivée. • Le mode d’entrée sélectionné est incorrect. • La fonction de SOURDINE AV est activée. • Les câbles sont mal connectés au panneau arrière du projecteur. • Les piles de la télécommande sont faibles.
Résolution des problèmes Problème Vérifiez L’image est verte sur • Changez le réglage de type de signal d’entrée. ENTRÉE 1 APPAREIL L’image est rose (pas verte) sur ENTRÉE 1 RVB L’image est sombre • Le voyant de lampe clignote en rouge. Remplacez la lampe. L’image est trop lumineuse • Les réglages d’image sont incorrects. ou blanchâtre Page 37 55 36 Ce projecteur est équipé d’un microprocesseur. Sa performance pourra être irrémédiablement affectée par une opération incorrecte ou une interférence.
Pour l’assistance SHARP Si vous rencontrez un problème pendant l’installation ou le fonctionnement de ce projecteur, consultez d’abord la section “Résolution des problèmes” aux pages 63 et 64 . Si ce manuel ne vous apporte pas de réponse à votre question, veuillez contacter le SAV Sharp le plus proche indiqué ci-dessous. USA Sharp Electronics Corporation 1-888-GO-SHARP (1-888-467-4277) lcdsupport@sharpsec.com http://www.sharplcd.com Canada Sharp Electronics of Canada Ltd. (905) 568-7140 http://www.sharp.
Caractéristiques Type de produit Projecteur LCD Modèle PG-A10X-A Système vidéo NTSC3.58/NTSC4.43/PAL/PAL-M/PAL-N/PAL-60/SECAM/ DTV480I/DTV480P/DTV540P/DTV576I/DTV576P/DTV720P/DTV1035I/DTV1080I Méthode d’affichage Panneau LCD × 3, à obturateur optique RVB Panneau LCD Dimensions de la cellule : 0,79" (20,0 mm) (12 [H] × 16 [L] mm) Nombre de points : 786.432 points (1.
Dimensions Unités : pouces (mm) Vue arrière Vue de dessus 11 45/64 (297) Vue de côté 9 1/32 (229) Vue de côté ø 66 25/32 (19,5) 10 13/64 (258,8) 1 59/64 (48,5) 6 21/32 49/64 3 13/64 (81) Vue avant 3 33/64 (89) 1 35/64 (39,2) 3 9/64 (79,5) (19,1) (169) M4 7 3/32 (180) 7 7/64 (180,5) Annexe 7 53/64 (198,5) Vue de dessous M4 M4 13/64 (5) 5 55/64 (148,5) 7 11/16 (195) -67
Glossaire Allonge Mode qui étire horizontalement l’image 4:3 pour l’afficher sur un écran 16:9. Antivol Si le “Mot de code” saisi sur le projecteur n’est pas correct, ce dernier ne peut pas fonctionner même si les signaux sont introduits. Blocage des touches Mode permettant de verrouiller le fonctionnement des touches du projecteur afin d’empêcher tout réglage non-autorisé. Bords Projette une image 4:3 pouvant être affichée avec le plus grand format 16:9 en maintenant le rapport d’aspect de 4:3.
Index Accessoires en option ......................................... 14 Accessoires fournis ............................................. 14 Adaptateur RS-232C DIN-D-sub ......................... 20 Af. OSD ................................................................ 44 ALLONGE ............................................................ 40 Antivol .................................................................. 48 Arrière-fond ..........................................................
SHARP CORPORATION