MODEL: MX-M266N MX-M316N DIGITAL MULTIFUNCTIONAL SYSTEM START GUIDE START GUIDE This guide explains important point to note for installation and usage. The Operation Guide for the machine is on the accompanying CD-ROM. View the Operation Guide when you use the machine after the initial setup is completed.Keep this manual close at hand for reference whenever needed. GUIDE DE DEMARRAGE Ce guide fournit des instructions importantes concernant l'installation et l'utilisation de cet appareil.
English Do not install the machine in a location with poor air circulation. A small amount of ozone is created inside the machine during printing. The amount of ozone created is not sufficient to be harmful; however, an unpleasant odor may be noticed during large copy runs, and thus the machine should be installed in a room with a ventilation fan or windows that provide sufficient air circulation. (The odor may occasionally cause headaches.
The machine includes the document filing function, which stores document image data on the machine’s hard drive. Stored documents can be called up and printed or transmitted as needed. Data such as an address book, transaction report and so on are also stored on the hard drive. If a hard drive failure occurs, it will no longer be possible to call up the stored document data.
Supplies Environmental information Please read this part carefully. It will help you to reduce your impact on the environment and help you to reduce your costs at the same time. Saving paper Standard supplies for this product that can replaced by the user include paper and toner cartridges. Be sure to use only SHARP-specified products for the toner cartridges and transparency film. GENUINE SUPPLIES 1.
Restarting the machine System settings password In order for some settings to take effect, the machine must be restarted. If a message in the touch panel prompts you to restart the machine, press the [POWER] key ( ) to turn off the power and then press the key again to turn the power back on. A password is necessary to change the machine’s system settings using administrator authority. System settings can be changed from either the operation panel or using a computer web browser.
Drawer (Optional) 500-sheet paper tray 500-sheet paper tray (MX-CS12) (MX-CS13) A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11”×17”, 8-1/2”×14”, 8-1/2”×13-1/2”, 8-1/2”×13-2/5”, 8-1/2”×13”, 8-1/2”×11”, 8-1/2”×11”R, 5-1/2”×8-1/2”R 55 g/m2 (13 lbs. bond) to 105 g/m2 (28 lbs. bond) 500 sheets Using 80 g/m2 (21 lbs.) weight paper 599 mm (W) × 566 mm (D) × 139 mm (H) (23-19/32” (W) × 22-19/64” (D) × 5-31/64” (H)) Approx. 5.9 kg (13.0 lbs.) Approx. 6.2 kg (13.7 lbs.
Français AVERTISSEMENTS ATTENTION Symboles utilisés dans ce manuel La machine comprend un disque dur intégré. N’exposez pas la machine à des chocs ou à des vibrations. En particulier, ne déplacez jamais la machine en position ON (MARCHE). • L’appareil doit être installé près d’une prise de courant accessible afin de pouvoir le brancher facilement. • Branchez l’appareil sur une prise qui n’est pas utilisée pour d’autres appareils électriques.
Attention ! FOURNITURES Pour mettre l’appareil complètement hors tension, débranchez la prise secteur. Utilisez une prise de courant située à proximité de l’appareil et facilement accessible. Les fournitures standard, qui peuvent être remplacées par l’utilisateur, comprennent le papier et les cartouches de toner. Utilisez les fournitures SHARP pour les cartouches de toner et les transparents.
MISE SOUS TENSION ET HORS TENSION Recyclage des cartouches d’impression usagées Les cartouches usagées, ainsi que les autres consommables intégrés au sein des imprimantes et systèmes multifonction Sharp, ont été conçus pour être recyclés et valorisés, conformément aux exigences locales. Nous vous invitons à contacter un organisme spécialisé dans le retraitement des déchets (ex. entreprise de recyclage).
Capacité papier maximale Copie en continu 2 000 feuilles dans 4 magasins papier à alimentation automatique + plateau d’alimentation auxiliaire (100 feuilles) Avec un grammage de 80 g/m2 (21 lbs.) Nombre maximal de feuilles agrafées 90 g/m2 (24 lbs.)) Position d’agrafage Puissance électrique requise Poids Au max.
Español PRECAUCIONES PRECAUCIÓN La máquina incluye una unidad de disco duro integrada. No someta la máquina a golpes o vibraciones. En particular, no la mueva nunca mientras se encuentra encendida. • La máquina debe instalarse cerca de una toma de corriente accesible para una conexión fácil. • Conecte la máquina a una toma de corriente que no se utilice para otros aparatos eléctricos. Si está conectada una lámpara a la misma toma de corriente, es posible que la luz parpadee.
¡Advertencia! CONSUMIBLES Para conseguir una desconexión eléctrica completa, extraiga la toma de corriente principal. El enchufe estará instalado cerca del equipamiento y dispondrá de fácil acceso. Entre los consumibles estándar para este producto que pueden ser sustituidos por el usuario se incluyen el papel y los cartuchos de tóner. Asegúrese de utilizar solamente productos originales de SHARP: cartuchos de tóner y transparencias.
CONEXIÓN Y DESCONEXIÓN DE LA ALIMENTACIÓN 2. Esta máquina cumple con la última versión de los criterios de International Energy Star. El “Programa de International Energy Star” consiste en un registro voluntario para los dispositivos con ahorro de energía.
Alimentación máx. de papel / capacidad máx. Copiado continuo Memoria Condiciones ambientales Se requiere alimentación Dimensiones Gramaje Dimensiones externas Nº máx. de hojas grapadas (90 g/m2 (24 lbs.)) Posición de grapas Alimentación requerida Peso 2.000 hojas en 4 bandejas más 100 hojas en la multibandeja de alimentación manual U tilizando papel de 80 g/m² (21 lbs.) Máx. 999 copias Estándar: 2 GB 1 GB = M il millones de bytes cuando hace referencia a la capacidad del disco duro.
Deutsch VORSICHTSMASSNAHMEN VORSICHT Das Gerät hat eine interne Festplatte. Setzen Sie das Gerät keinen Stößen oder Erschütterungen aus. Bewegen Sie das Gerät insbesondere nicht, wenn es eingeschaltet ist. • Das Gerät muss für einen problemlosen Zugang in der Nähe einer Steckdose aufgebaut sein. • Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose an, die nicht für andere elektrische Geräte verwendet wird. Wenn ein Beleuchtungskörper an die gleiche Steckdose angeschlossen wird, kann das Licht flackern.
Vorsicht! Hinweise für Benutzer Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen. Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden. Zum vollkommenen Abschalten des Stroms den Hauptstecker ziehen. Die Steckdose muss in der Nähe des Geräts installiert und leicht zugänglich sein.
Umweltinformationen Weiterleiten aller übertragenen und empfangenen Daten an den Administrator (Dokumentenadministrationsfunktion) Bitte lesen Sie diesen Teil sorgfältig durch. Er informiert Sie darüber, wie Sie die Umwelt schonen und gleichzeitig Druckkosten senken können. Einsparen von Papier 1. Die automatische Duplexfunktion bedruckt beide Seiten eines Blatt Papiers, ohne dass das Papier durch den Benutzer gewendet werden muss.
Erstkopiezeit DauerkopierGeschwindigkeit* Kopiermöglichkeiten Papierzufuhr / Kapazität Max. Papierzufuhr / max. Kapazität Dauerkopieren Speicher Umgebung Benötigte Stromversorgung Abmessungen Gewicht Gesamtabmessungen Finisher 4,3 Sekunden Dies kann von dem Status der Maschine abhängen. Hochformateinzug von Blättern im Format A4 (8-1/2” x 11”). MX-M266N MX-M316N 11”×17” 14 Kopien/Min. 17 Kopien/Min. A3 15 Kopien/Min. 17 Kopien/Min. B4, 8-1/2”×14”, 8-1/2”×13”, 16 Kopien/Min. 20 Kopien/Min.
Italiano AVVERTENZE Ambienti soggetti a vibrazioni. Le vibrazioni possono dare origine a guasti. Simboli utilizzati in questo manuale ATTENZIONE Per assicurare un utilizzo sicuro della macchina, il presente manuale utilizza diversi simboli di sicurezza. I simboli di sicurezza sono classificati nel modo seguente. Accertarsi di comprendere il significato dei simboli quando si legge il manuale. Nella macchina è incorporato un disco rigido. Non sottoporre la macchina a colpi o vibrazioni.
Attenzione! Materiali di consumo I ricambi standard per questo prodotto che possono essere sostituiti dall’utente includono la carta e le cartucce di toner. Assicurarsi di utilizzare solo prodotti SHARP specifici per le cartucce del toner e i lucidi. Per scollegare completamente l’unità dall’alimentazione di corrente, estrarre la spina principale. La presa di corrente deve essere installata vicino all’unità e deve essere facilmente accessibile.
ACCENSIONE E SPEGNIMENTO Manuali operativi Le istruzioni per il presente manuale sono suddivise nelle tre sezioni seguenti. Operazioni precedenti all’uso della macchina La macchina ha due interruttori di alimentazione. Quello principale si trova in basso a sinistra una volta aperto lo sportello anteriore. L’altro interruttore è il tasto [ACCENSIONE] ( ) sul pannello operativo.
Copia in continuo Peso Max. 999 copie Memoria Condizioni ambientali Alimentazione elettrica richiesta Dimensioni Peso Ingombro (vassoio di bypass ripiegato) Standard: 2 GB 1 GB = u n miliardo di byte quando si fa riferimento alla capacità del disco rigido. La capacità di formato effettiva è inferiore. Ambiente Da 10 °C (54 °F) a 35 °C (91 °F) operativo (da 20 % a 85 % UR) 590 - 1.
Nederlands WAARSCHUWINGEN Locaties die onderhevig zijn aan trillingen. Door trillingen kunnen storingen ontstaan. Symbolen in deze handleidin LET OP Voor een veilig gebruik van dit apparaat worden verschillende veiligheidssymbolen in deze handleiding gebruikt. De indeling van de veiligheidssymbolen wordt hieronder uitgelegd. Zorg dat u de betekenis van de symbolen begrijpt bij het lezen van de handleiding. Het apparaat bevat een ingebouwde vaste schijf.
Geluidsemissie Let op! Voor een voltooide elektrische ontkoppeling, dient u de hoofdstekker uit het stopcontact te trekken. Het stopcontact moet in de nabijheid van de apparatuur geïnstalleerd zijn en eenvoudig toegankelijk zijn. Geluidsemissiewaarden De volgende geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens ISO7779. Geluidsvermogenniveau LWAd Om aan de EMC-reglementen te voldoen, moet u afgeschermde interfacekabels bij dit apparaat gebruiken. Gebruik bij voorkeur een kabel van 10 m of minder.
INSCHAKELEN EN UITSCHAKELEN VAN DE STROOM 2. Door af te drukken op gerecycleerd papier en op dun papier van 64 g/m² dat voldoet aan de norm EN12281:2002 en vergelijkbare kwaliteitsnormen kunt u de impact op het milieu beperken. Energie besparen 1. Deze machine beschikt over een energiebesparingsmodus om het stroomverbruik aanzienlijk te beperken. Wanneer de machine gedurende een bepaalde periode niet wordt gebruikt, schakelt de machine over op deze modus waarbij minder stroom wordt verbruikt.
Papiertoevoer / capaciteit Max. papiertoevoer / max. capaciteit Continu kopiëren Geheugen Bedrijfsomgeving Vereiste netspanning Afmetingen Gewicht Totale afmetingen Max. aantal vellen met nietjes (90 g/m2 (24 lbs.)) Nietpositie Vereiste netspanning Gewicht 1.000 vellen in 2 laden plus 100 vellen multi-handinvoerlade M et gebruik van 80 g/m² (21 lbs.) papier 2.000 vellen in 4 laden plus 100 vellen multi-handinvoerlade M et gebruik van 80 g/m² (21 lbs.) papier Max.
Svenska FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖRSIKTIGHET Symboler i den här manualen Maskinen innehåller en inbyggd hårddisk. Utsätt inte maskinen för stötar eller vibrationer. Flytta i synnerhet aldrig maskinen när strömmen är påslagen. • Enheten bör installeras nära ett ledigt nätuttag för att underlätta nätanslutning. • Anslut enheten till ett eluttag som inte används till någon annan elektrisk apparat. Om en belysningsarmatur är ansluten till samma uttag kan det hända att belysningens lampa flimrar.
Försiktighet! Tillbehör Standardtillbehör för denna produkt som kan bytas av användaren inkluderar papper och tonerpatroner. Var noga med att endast använda SHARP-specificerade produkter för tonerpatroner och OH-film. Dra ut nätkabeln ur vägguttaget för att koppla bort strömmen helt och hållet. Utrustningen bör installeras nära ett lättillgängligt vägguttag. Skärmade gränssnittskablar måste användas med denna utrustning för att överensstämma med EMCs regelverk.
Handböcker • Om strömindikatorn blinkar ska du trycka på [STRÖM]-knappen ( ) när den lyser med fast sken. • När du stänger av strömmen ska du kontrollera att indikatorerna på manöverpanelen också slocknar. • Om det inträffar ett strömavbrott eller något annat leder till att maskinen plötsligt stängs av ska du sätta på maskinen igen och därefter stänga av den på rätt sätt.
Låda (Tillval) Modell Pappersformat Papper som kan användas Papperskapacitet Yttermått Vikt Faxspecifikationer 500-arks pappersmatningsenhet 500-arks pappersmatningsenhet (MX-CS12) (MX-CS13) A3, B4, A4, A4R, B5, B5R, A5R, 11”×17”, 8-1/2”×14”, 8-1/2”×13-1/2”, 8-1/2”×13-2/5”, 8-1/2”×13”, 8-1/2”×11”, 8-1/2”×11”R, 5-1/2”×8-1/2”R Modell Linjer som går att använda Anslutningshastighet Kodningsmetod Anslutningsläge 55 g/m2 (13 lbs. bond) till 105 g/m2 (28 lbs.
Norsk OBS OBS Symboler i henne håndboken Maskinen inkluderer en innebygd harddisk. Maskinen må ikke utsettes for støt eller vibrasjoner. Det understrekes at maskinen aldri skal flyttes mens strømmen er på. • Maskinen bør installeres i nærheten av et tilgjengelig strømuttak for enkel tilkobling. • Koble enheten til et strømuttak som ikke blir brukt til elektriske apparater. Dersom en lyskilde er koblet til det samme uttaket kan det medføre at lyset blinker.
Oppbevaring av rekvisita Obs! Riktig oppbevaring For å kople elektrisiteten helt fra, må du dra ut kontakten. Stikkontakten bør være montert i nærheten av utstyret slik at det er lett å nå den. 1. Lagre rekvisita i et lokale som er: • er rent og tørt, • har en stabil temperatur, • ikke er utsatt for direkte sollys. 2. Oppbevar papir flatt i emballasjen. 3. Papir som oppbevares i pakker som står oppreist eller utenfor emballasjen, kan krølle seg eller bli fuktig, noe som kan resultere i papirstopp.
SLÅ STRØMMEN PÅ OG AV Veiledninger Instruksjonene for denne håndboken er delt i følgende tre deler. Før du bruker maskinen Maskinen har to strømbrytere. Strømbryteren sitter nede til venstre når du åpner frontdekselet. Den andre strømbryteren er [STRØM]-tasten ( ) på kontrollpanelet. Hurtigveiledning: denne håndboken Slik slår du på strømmen Denne delen forklarer forholdsreglene for trygg bruk, delnavn og hvordan du slår strømmen på og av.
Kontinuerlig kopiering Etterbehandler Maks. 999 kopier Minne Omgivelsesforhold Påkrevet strømtilførsel Dimensjoner Vekt Totale dimensjoner Standard: 2 GB milliard byte når det gjelder harddiskkapasitet. 1 GB = 1 Faktisk formatert kapasitet er mindre. 10 °C (54 °F) til 35 °C (91 °F) (20 % til 85 % RH) Driftsforhold 590 - 1 013 hPa Standardmiljø 20 °C (68 °F) til 25 °C (77 °F) (65 ± 5 % RH) Lokal spenning ±10 % (Når det gjelder krav til strømtilførsel, kan du se merkeplaten til venstre på maskinen.
Suomi VAROITUKSET HUOMAUTUS Tässä oppaassa olevat symbolit Laitteessa on sisäänrakennettu kiintolevy. Suojaa laitetta iskuilta tai tärinältä. Älä varsinkaan siirrä laitetta virran ollessa päälle kytkettynä. • Asenna laite lähelle pistorasiaa. • Liitä laite pistorasiaan, jossa ei ole muita sähkölaitteita. Jos samaan pistorasiaan on kytketty valaisin, valo saattaa välkkyä. Koneen turvallisen käytön varmistamiseksi tässä käyttöohjeessa käytetään erilaisia turvallisuutta koskevia symboleita.
Tarvikkeiden säilytys Varoitus! Oikea säilytys Jos haluat kytkeä virran kokonaan irti, vedä virtajohto pistorasiasta. Pistorasialiitännän pitää olla laitteen lähellä ja helposti käsiteltävissä. 1. Oikea säilytys • puhdas ja kuiva, • lämpötilaltaan tasainen, • suojassa suoralta auringonvalolta. 2. Säilytä paperi pakkauksessaan vaakasuorassa. 3. Pakkauksissa pystysuorassa tai pakkausten ulkopuolella säilytetty paperi voi vääntyä tai kostua, ja seurauksena on syöttöhäiriöitä.
VIRRAN KÄYNNISTÄMINEN JA SAMMUTTAMINEN Käyttöoppaat Tämän käyttöohjeen sisältämät ohjeet on jaettu seuraaviin kolmeen osaan. Ennen laitteen käyttämistä Aloitusopas: tämä käyttöohje Tässä laitteessa on kaksi virtakytkintä. Pääkytkin on alavasemmalla etukannen takana (se on avattava). Toinen virtakytkin on [VIRTA]-näppäin ( ) käyttöpaneelissa. Tämä osio selittää varotoimet turvallisen käytön takaamiseksi, osien nimet ja kuinka kytkeä virta päälle/pois päältä.
Kopioinnin suhteet Paperin syöttö / kapasiteetti Maks. paperin syöttö / maks. kapasiteetti Jatkuva kopiointi Muisti Käyttöolosuhteet Tarvittava virtalähde Mitat Paino Kokonaismitat Viimeistelijä Samankokoinen: 1:1 ± 0.8 % Suurennus: 115 %, 122 %, 141 %, 200 %, 400 % Pienennys: 25 %, 50 %, 70 %, 81 %, 86 % Zoomausalue: 25 - 400 % (25 - 200 % käyttäen RSPF:tä) 1 % portailla, yhteensä 376 porrasta.
Dansk FORSIGTIG FORSIGTIG Symboler i denne vejledning Maskinen har en indbygget harddisk. Udsæt ikke maskinen for slag eller vibrationer. Det er især vigtigt ikke at flytte maskinen, når den er tilsluttet strøm. • Maskinen skal installeres tæt på en lettilgængelig stikkontakt, så den er let at tilslutte. • Slut maskinen til en anden stikkontakt, der ikke anvendes til andre elektriske apparater. Hvis der er tilsluttet belysning til samme vægstik, kan lyset blinke.
Forsigtig! Forsyninger Træk netstikket ud, hvis maskinen skal afbrydes helt fra det elektriske ledningsnet. Stikkontakten skal være tæt på udstyret og let tilgængelig. De standardforsyninger til denne maskine, som brugeren kan udskifte, omfatter papir og tonerpatroner. Der må kun anvendes originale SHARP-produkter til tonerpatroner og overheadtransparenter. Iht. kravene om elektromagnetisk kompatibilitet bør der anvendes skærmede kabler til denne maskine. Et kabel på 10 m eller kortere foretrækkes.
TÆNDE OG SLUKKE MASKIN 2. Denne maskine overholder kriterierne fra den seneste version af International Energy Star. “International Energy Star Programme” er et frivilligt registreringsprogram for energibesparende kuntorudstyr.
Kontinuerlig kopi Hukommelse Omgivende miljø Krævet strømforsyning Mål Vægt Udvendige mål Finisher Maks. 999 kopier Standard: 2 GB 1 GB = En milliard bytes i harddiskkapacitet. Reelt formatkapacitet er mindre. 10 °C (54 °F) til 35 °C (91 °F) (20 % til 85 % RF) Driftsmiljø 590 - 1.013 hPa Standardmiljø 20 °C (68 °F) til 25 °C (77 °F) (65 ± 5 % RF) Lokal spænding ±10 % (se yderligere oplysninger om strømforsyningskrav på navneskiltet i venstre hjørne på maskinen.) Strømforbrug. Maks. Maks.
Português ADVERTÊNCIAS Junto de uma parede Certifique-se de que deixa espaço livre suficiente em torno da máquina para permitir a assistência técnica e uma ventilação adequada. (A máquina deve ser instalada com as distâncias mínimas, abaixo indicadas, em relação às paredes.). Símbolos neste manual Para assegurar a utilização segura da máquina, este manual usa vários símbolos de segurança. A classificação dos símbolos de segurança é apresentada em seguida.
Informações relativas ao laser Comprimento de onda 785 nm + 10 nm/-15 nm Durações dos impulsos (6,03 μs ± 0,021 μs) / 7 mm Potência de saída Max 0,4 mW Consumíveis Os consumíveis deste produto passíveis de substituição pelo utilizador são o papel e os cartuchos de toner. Certifique-se de que utiliza apenas produtos especificados pela SHARP para os cartuchos de toner e acetatos.
LIGAR E DESLIGAR A MÁQUINA 2. Esta máquina está em conformidade com a versão mais recente dos critérios International Energy Star. O “International Energy Star” é um programa de registo voluntário para dispositivos de escritório de baixo consumo energético. Eliminação e tratamento do cartucho Os seus cartuchos de toner Sharp, bem como outros consumíveis de fotocopiadoras/ máquinas multifunções Sharp, devem ser tratados de forma adequada, em conformidade com os requisitos legais locais.
Alimentação de papel máx. / capacidade máx. Cópia contínua Memória Ambiente circundante Alimentação necessária Dimensões Peso Dimensões gerais Finalizador 2.000 folhas em 4 cassetes mais 100 folhas na bandeja do alimentador manual U tilizando papel com gramagem de 80 g/m² (21 lbs.) Nome Formatos de papel Máx. de 999 cópias Padrão: 2 GB 1 GB = Mil milhões de bytes quando se refere a capacidade de disco rígido. A capacidade real após formatação é inferior.
Česky VÝSTRAHY UPOZORNĚNÍ Symboly použité v tomto návodu Stroj je vybaven pevným diskem. Stroj proto chraňte před nárazy nebo vibracemi. Stroj zejména nikdy nepřesouvejte v zapnutém stavu. • Pro snadné připojení by měl být stroj nainstalován v blízkosti přístupné zásuvky. • Stroj připojte do zásuvky, která se nepoužívá pro další elektrické spotřebiče. Pokud se do stejné zásuvky připojí osvětlovací těleso, světlo by mohlo kolísat.
Upozornění pro laser Vlnová délka 785 nm + 10 nm/-15 nm Časování impulsů (6,03 μs ± 0,021 μs) / 7 mm Výstupní výkon Max. 0,4 mW Spotřební Materiály Standardní spotřební materiály pro tento produkt, které mohou být doplňovány uživatelem, zahrnují papír a tonerové kazety. Používejte výhradně tonerové kazety a transparentní fólie specifikované firmou SHARP.
ZAPNUTÍ A VYPNUTÍ Návody Pokyny k obsluze jsou rozděleny do následujících tří částí. Před použitím stroje Stroj má dva vypínače napájení. Hlavní vypínač je vlevo dole, naleznete jej po otevření předního krytu. Dalším vypínačem je tlačítko [NAPÁJENÍ] ( ) na ovládacím panelu vpravo nahoře. Úvodní návod: tento návod Zapnutí stroje Tento návod obsahuje upozornění na bezpečnost při používání, popisuje jednotlivé části stroje a způsob zapnutí/vypnutí.
Finišer Standard: 2 GB 1 GB = Jedna miliarda byte jako kapacita pevného disku. Skutečná naformátovaná kapacita je menší. Provozní 10 °C (54 °F) až 35 °C (91 °F) (relativní vlhkost prostředí 20 % až 85 %), 590-1 013 hPa Standardní 20 °C (68 °F) až 25 °C (77 °F) prostředí (relativní vlhkost 65 ± 5 %) Místní napájecí napětí ±10% (Požadavky na napájení viz štítek se jmenovitými hodnotami na levé straně stroje vzadu dole.) Spotřeba energie max.
Polski UWAGI W pobliżu ścian Wokół urządzenia należy pozostawić odpowiednią ilość wolnego miejsca, zapewniając właściwą wentylację. (Urządzenie powinno być ustawione co najmniej w odległościach podanych poniżej.) Symbole użyte w niniejszej instrukcji Żeby zapewnić bezpieczną eksploatację urządzenia, w niniejszej instrukcji zastosowano różne symbole dotyczące bezpieczeństwa. Symbole te zostały uporządkowanie zgodnie z poniższym opisem.
Informacja o laserze Długość fali Czasy pulsu Moc wyjściowa Uwaga Materiały eksploatacyjne Standardowe materiały eksploatacyjne, które mogą być wymieniane przez użytkownika, to papier i pojemniki z tonerem. Używaj tylko pojemników z tonerem i przeźroczystych folii wskazanych przez firmę SHARP jako właściwe. 785 nm + 10 nm/-15 nm (6,03 µs ± 0,021 µs) / 7 mm Maks. 0,4 mW Używanie kontroli lub ustawień lub wykonywanie procedur innych niż tutaj opisane mogą powodować niebezpieczne promieniowanie.
WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE ZASILANIA Instrukcje obsługi Instrukcja obsługi jest podzielona na następujące trzy części. Przed przystąpieniem do pracy Instrukcja instalacji: niniejsza instrukcja Urządzenie posiada dwa włączniki zasilania. Główny włącznik zasilania znajduje się na dole po lewej stronie po otworzeniu pokrywy głównej. Następnym włącznikiem zasilania jest przycisk [ZASILANIE] ( ) na panelu operacyjnym u góry po prawej stronie.
Skale kopii Podajnik papieru / pojemność Maks. pobieranie papieru / maks. pojemność Kopiowanie ciągłe Finiszer Ten sam rozmiar: 1:1 ± 0.8 % Powiększenie: 115 %, 122 %, 141 %, 200 %, 400 % Zmniejszenie: 25 %, 50 %, 70 %, 81 %, 86 % Zakres regulacji: 25 do 400 % (25 do 200 % gdy jest używany podajnik dokumentów RSPF) stopniowane co 1 %, razem 376 stopni. 1 000 kartek w 2 kasetach plus 100 kartek w podajniku bocznym G ramatura 80 g/m2 (21 lbs.
Magyar FIGYELMEZTETÉSEK Vibrációnak kitett helyek. A vibráció meghibásodást okozhat. A kézikönyvben szereplő szimbólumok VIGYÁZAT! A gép biztonságos működése érdekében ez a kézikönyv különböző biztonsági jeleket használ. A biztonsági jelek csoportosításának magyarázata az alábbiakban található. Fontos, hogy értse a szimbólumok jelentését, amikor a kézikönyvet olvassa. A gép tartalmaz egy beépített merevlemezt. Ne tegye ki a gépet ütésnek vagy vibrációnak.
Kellékek tárolása Vigyázat! Megfelelő tárolás A teljes áramtalanításhoz húzza ki a konnektorból a csatlakozót. A csatlakozó aljzat a készülék mellé legyen telepítve, és legyen könnyen hozzáférhető. 1. A kellékeket tárolja olyan helyen, amely: • tiszta és száraz, • állandó hőmérsékletű, • nincs kitéve közvetlen napsütésnek. 2. A papírt a csomagolásában, fekvő helyzetben tárolja. 3. Az álló kötegekben vagy kicsomagolva tárolt papír hullámossá vagy nedvessé válhat, ami adagolási hibát eredményez.
A GÉP BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA A kazetták hulladékként történő kezelése A használt Sharp tonerkazetták és a Sharp másolók vagy többfunkciós készülékek egyéb fogyóeszközei tekintetében vegye figyelembe, hogy ezek a hulladékok az adott térség jogszabályi előírásainak megfelelően kezelendők. Ajánljuk, hogy ennek érdekében forduljon megfelelő szolgáltatóhoz (például hulladék-újrafeldolgozó vállalkozáshoz), és szükség esetén kérje a helyi hatóságok segítségét.
Max. papíradagolás / max. kapacitás Folyamatos másolás Memória Környezeti feltételek Energiaszükséglet Méretek Súly Teljes méret Finisher 2 000 lap 4 tálcában plusz a 100-lapos oldaltálca 8 0 g/m2 (21 lbs.) súlyú papír használatával Max. 999 másolat Név Papírméretek Használható papír Papírtálcák száma Standard: 2 GB 1 GB = E gy milliárd bájt a merevlemez kapacitásra vonatkozóan. Az aktuális formátum kapacitás kevesebb. Működési 10 °C (54 °F) - 35 °C (91 °F) (20 % - 85 % rel. páratart.
Ελληνικά ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Θέσεις που υπόκεινται σε κραδασμούς. Οι κραδασμοί μπορεί να προκαλέσουν βλάβη. Σύμβολα σε αυτό το εγχειρίδιο ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ Για να εξασφαλίσετε την ασφαλή χρήση του μηχανήματος, το εγχειρίδιο αυτό χρησιμοποιεί διάφορα σύμβολα ασφάλειας. Τα σύμβολα ασφάλειας ταξινομούνται σύμφωνα με τις παρακάτω εξηγήσεις. Κατά την ανάγνωση του εγχειριδίου, βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία των συμβόλων. Το μηχάνημα περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη μονάδα σκληρού δίσκου.
Προσοχή Αναλωσιμα Η χρήση χειριστικών ή ρυθμίσεων ή η εκτέλεση χειρισμών διαφορετικών από αυτών που περιγράφονται στις οδηγίες αυτές μπορεί να έχουν σαν αποτέλεσμα την έκθεσή σας σε επικίνδυνη ακτινοβολία λέιζερ. Στα τυπικά αναλώσιμα για το μηχάνημα αυτό που μπορούν να αντικατασταθούν από το χρήστη περιλαμβάνονται το χαρτί και οι κασέτες γραφίτη. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε μόνο προϊόντα που καθορίζονται από τη SHARP για τις κασέτες γραφίτη και τις διαφάνειες.
Εξοικονόμηση ενέργειας 1. Αυτό το μηχάνημα διαθέτει λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας για τη σημαντική μείωση της κατανάλωσης ενέργειας. Όταν το μηχάνημα δεν χρησιμοποιείται για ένα συγκεκριμένο διάστημα, μεταβαίνει αυτόματα σε αυτήν τη λειτουργία μικρότερης κατανάλωσης ενέργειας. Σε αυτή τη λειτουργία, η τροφοδοσία ρεύματος του πίνακα λειτουργίας και της μονάδας τήξης διακόπτεται. Έτσι περιορίζεται η κατανάλωση ρεύματος.
Ταχύτητες συνεχούς αντιγραφής* Κλίμακες αντιγράφων Τροφοδοσία χαρτιού / χωρητικότητα Μέγ. τροφοδοσία χαρτιού / μέγ. χωρητικότητα Συνεχής αντιγραφή Μνήμη Περιβάλλον λειτουργίας Απαιτούμενη τροφοδοσία ρεύματος Διαστάσεις Βάρος Συνολικές διαστάσεις Αυτόματος τροφοδότης εγγράφων MX-M266N MX-M316N 11”×17” 14 αντίγρ./λεπτό 17 αντίγρ./λεπτό A3 15 αντίγρ./λεπτό 17 αντίγρ./λεπτό B4, 8-1/2”×14”, 8-1/2”×13”, 16 αντίγρ./λεπτό 20 αντίγρ./λεπτό 8-1/2”×13-1/2”, 8-1/2”×13-2/5” A4R, 18 αντίγρ./λεπτό 24 αντίγρ.
Русский МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Рядом со стеной Оставьте необходимое пространство для сервисного обслуживания и вентиляции. (Минимальное расстояние от аппарата до стен указано ниже.) Обозначения в данном руководстве Для обеспечения безопасного использования аппарата в данном руководстве используются различные символы безопасности. Символы безопасности разъясняются ниже. Читая руководство, убедитесь, что Вы понимаете значение символов. Указывает на риск смерти или получения серьезной травмы.
Осторожно ПАСПОРТ БЕЗОПАСНОСТИ (SAFETY DATA SHEET) Использование способов управления или регулировки, а также операций, описание которых не приводится в руководстве, может привести к случайному выбросу лазерного излучения. Το μηχάνημα πρέπει να εγκαθίσταται κοντά σε εύκολα προσβάσιμη λήψη ηλεκτρικού ρεύματος για εύκολη αποσύνδεση. SDS (Safety Data Sheet) можно посмотреть по следующему адресу URL: http://www.sharp-world.com/corporate/eco/env-info/sds/index.
ВКЛЮЧЕНИЕ И ВЫКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ Руководства по эксплуатации Инструкции данного руководства делятся на следующие три части. Подготовка к эксплуатации аппарата На данном аппарате имеется два выключателя питания. Главный выключатель питания в левой верхней части аппарата становится доступным при открытии передней крышки. Другой выключатель питания — кнопка [ПИТАНИЕ] ( ) на панели управления.
Подача бумаги / емкость Макс. подача бумаги / макс. емкость Поточный режим копирования 1 000 листов в 2 лотках + Лоток ручной подачи на 100 листов П ри использовании бумаги плотностью 80 г/м2 (21 ф.) 2 000 листов в 4 лотках + Лоток ручной подачи на 100 листов П ри использовании бумаги плотностью 80 г/м2 (21 ф.) Макс. 999 копий Габариты Стандартно: 2 ГБ 1 ГБ = Один миллион байт пространства жесткого диска. Фактический объем диска меньше. 10 °C (54 °F) до 35 °C (91 °F) (20 % до 85 % отн.
Türkçe UYARILAR Bir duvarın yakını Servis ve yeterli havalandırma amacıyla makinenin etrafında yeterli boşluk bırakınız. (Makine duvara, aşağıda gösterilen mesafelerden daha yakın olmamalıdır.) Bu kılavuzdaki semboller Makinenin güvenli kullanılmasını sağlamak için, bu kılavuzda çeşitli güvenlik sembolleri kullanılmaktadır. Güvenlik sembolleri aşağıda açıklandığı gibi sınıflandırılır. Kılavuzu okurken sembollerin anlamını anladığınızdan emin olun.
Lazer bilgisi Sarf malzemelerı Dalga boyu 785 nm + 10 nm/-15 nm Pals sayısı (6,03 μs ± 0,021 μs) / 7 mm Çıkış gücü Maks. 0,4 mW Bu ürün için kullanıcı tarafından değiştirilebilen standart sarf malzemeleri kağıt ve toner kartuşudur. Toner kartuşları ve şeffaf film için sadece SHARP tarafından belirlenmiş ürünler kullanın. Dikkat Burada belirtilenler dışındaki kontrollerin kullanımı veya ayarlar veya prosedürlerin uygulanması zararlı radyasyona maruz kalınmasına yol açabilir.
GÜCÜ AÇMA VE KAPATMA Kullanma kılavuzları Bu kılavuzdaki yönergeler aşağıdaki üç bölüme ayrılmıştır. Bu makinede iki adet güç anahtarı vardır. Ana güç anahtarı, ön kapak açıldıktan sonra sol alttadır. Diğer güç anahtarı, kullanım panelindeki [GÜÇ] tuşudur ( ) . Makineyi kullanmadan önce Başlangıç Kılavuzu: bu kılavuz Gücü açma Bu bölümde, güvenli kullanım için önlemler, parça adları ve gücü açma/kapatma açıklanmaktadır.
Kağıt besleme / kapasite Maks. kağıt besleme / maks. kapasite Sürekli kopya Bellek Ortam çevresi Gerekli güç beslemesi Boyutlar Ağırlık Boyutlar Sonlandırıcı 2 tabla artı 100 yapraklık çoklu geçiş tablasında 1.000 yaprak 8 0 g/m2 (21 libre.) ağırlığında kağıt kullanarak 4 tabla artı 100 yapraklık çoklu geçiş tablasında 2.000 yaprak 8 0 g/m2 (21 libre.) ağırlığında kağıt kullanarak Adı Kağıt boyutları Kullanılabilir kağıt Tabla sayısı Maks.
Slovensky UPOZORNENIE Miesta s vibráciami. Vibrácie by mohli spôsobiť chybný chod stroja. Symboly použité v tomto návode UPOZORNENIE Pre zaistenie bezpečného používania stroja sa v tomto návode používajú rôzne symboly. Symboly pre bezpečnosť sú klasifikované podľa popisu nižšie. Pri čítaní tohoto návodu preto dbajte na riadne porozumenie týmto symbolom. V stroji je zabudovaný pevný disk. Stroj preto chráňte pred nárazmi alebo vibráciami. Obzvlášť so strojom nikdy nepohybujte, keď je zapnutý.
Upozornenie! Spotrebné materiály Pri úplnom odpojení od elektrickej siete vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo zásuvky. Elektrická zásuvka musí byť blízko zariadenia a musí byť ľahko prístupná. Štandardné spotrebné materiály, ktoré môžu byť doplňované používateľom, zahŕňajú papier a tonerové kazety. Používajte výhradne tonerové kazety a transparentnú fóliu špecifikovanú firmou SHARP. Pre dodržanie noriem EMC musí byť u tohto zariadenia použitý tieňovaný kábel počítačovej siete a USB.
ZAPNUTIE A VYPNUTIE Likvidácia a zaobchádzanie s kazetami S použitými tonerovými kazetami značky Sharp a iným spotrebným materiálom z kopírovacích strojov a multifunkčných zariadení značky Sharp zaobchádzajte v súlade so zákonnými požiadavkami platnými vo vašej oblasti. V súvislosti s tým sa odporúčame obrátiť na kompetentných poskytovateľov služieb (napríklad na spoločnosti recyklujúce odpad) a v prípade potreby požiadať o pomoc miestne úrady.
Predvoľba počtu kópií Pamäť Okolité prostredie Požadované napájanie Rozmery Hmotnosť Celkové rozmery Finišer Max. 999 kópií Štandardná pamäť: 2 GB 1 GB = J edna miliarda byte ako kapacita pevného disku. Skutočná naformátovaná kapacita je menšia.
Română ATENTIE Langa un perete Asigurati-va ca ati lasat destul spatiu de ventilatie in jurul echipamentului pentru acces in caz de interventie de service sau pentru ventilatie. (Echipementul nu ar trebui sa fie mai aproape decat distantele de la zid indicate mai jos.) Locatii supuse vibratiilor. Vibratiile pot genera erori de exploatare. Simboluri utilizate in acest manual Pentru a asigura utilizarea in siguranta a echipamentului, acest manual utilizeaza o varietate de simboluri de siguranta.
Stocarea consumabilelor Stocarea corespunzatoare Atentie! Pentru deconectarea electrica completa, scoateti stecherul din priza. Priza de alimentare cu energie electrica trebuie sa fie instalata aproape de echipament si trebuie sa fie usor accesibila. 1. Stocati consumabilele intr-o locatie care este: • curata si uscata, • la o temperatura constanta, • care nu este expusa direct la lumina solara. 2. Stocati hartia in ambalaj corespunzator. 3.
PORNIREA ŞI OPRIREA ECHIPAMENTULUI Cum sa utilizati Ghidul operational Instructiunile din acest manual sunt separate in urmatoarele trei sectiuni. Tiparirea si transmiterea de faxuri de la un calculator Ghid de Start: acest manual Echipamentul are două comutatoare de pornire. Comutatorul de alimentare principal este în partea din stânga jos după deschiderea capacului frontal. Celălalt comutator de alimentare este tasta [ALIMENTARE] ( ) din partea dreapta sus a panoului de operare.
Acelasi format: 1:1 ± 0,8 % Mareste: 115 %, 122 %, 141 %, 200 %, 400 % Reduce: 25 %, 50 %, 70 %, 81 %, 86 % Gama zoom: 25 - 400 % (25 - 200 % cand este folosit RSPF) in pasi de 1 %, de pasi 376. Procent de copiere Alimentare cu hartie / capacitate Alimentare cu hartie max. / capacitate max. Copiere continua Memory Mediu ambient Tensiune de alimentare Dimensiuni Greutate Dimensiuni de gabarit Finisor Nume Dimensiunile hârtiei Hârtie utilizabilă Nr. de tăvi 1.
Українська ОБЕРЕЖНО Не встановлюйте апарат впритул до стіниl Відстань від апарата до стіни має бути не меншою, ніж зазначено нижче. Знаки у цьому посібнику Для гарантування безпечної експлуатації апарату у цьому посібнику використано попереджувальні знаки. Нижче наведено класифікацію цих попереджувальних знаків. Читаючи посібник, ви маєте розуміти значення цих знаків. 30 cm ПОПЕРЕДЖЕННЯ ОБЕРЕЖНО ОБЕРЕЖНО Апарат оснащено вбудованим жорстким диском. Не піддавайте апарат ударам або вібрації.
Приналежностей Інформація про лазер Довжина хвилі Раз Імпульсні Вихідна потужність До стандартних витратних матеріалів, які може заміняти користувач у цьому виробі, належать папір і картриджі із тонером. Використовуйте виключно ті картриджі із тонером і прозору плівку, що визначені корпорацією SHARP.
Увімкнення і вимкнення живлення Керівництва по експлуатації Інструкції для цього керівництва розділені на наступні дві секції. Перед експлуатацією апарату Цей апарат оснащено двома вимикачами живлення. Головний вимикач живлення розташований на лівому боці апарату. Другий вимикач живлення – це кнопка [POWER] (ЖИВЛЕННЯ) ( ) на панелі керування.
коефіцієнти масштабування Подача паперу / ємність Макс. подачі паперу / макс. потужність безперервне копіювання пам’ять Навколишні умови Потрібне джерело живлення Розміри Вага Повні габаритні розміри Фінішер той же самий розмір: 1:1 ± 0,8 % збільшити: 115 %, 122 %, 141 %, 200 %, 400 % зменшити: 25 % 50 %, 70 %, 81 %, 86 % Діапазон масштабування: 25 - 400 % (25 - 200 % за допомогою RSPF) в З кроком 1%, всього 376 прирощення.
The above label is affixed to the laser unit inside the machine. L’étiquette ci-dessus est apposée sur l’unité laser à l’intérieur de la machine. El nivel superior está fijado a la unidad de láser dentro de la máquina. Das oben dargestellte Etikett ist an der Lasereinheit und im Inneren des Geräts angebracht. L'etichetta di cui sopra è attaccata all'unità laser all'interno della macchina. Het hierboven getoonde label is bevestigd op de lasereenheid binnen in het apparaat.
MX-M266N/MX-M316N START GUIDE PRINTED IN CHINA 2015C KS1 TINSM2282QSZZ