PORTABLE CD STEREO COMPONENT SYSTEM CHAÎNE CD STÉRÉO PORTATIVE SISTEMA ESTEREO COMPONENTE CON REPRODUCTOR DE CD MODEL MODELO MODÈLE GX-CD1200W OPERATION MANUAL MODE D’EMPLOI MANUAL DE MANEJO Thank you for purchasing this SHARP product. Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur ce produit SHARP. ESPAÑOL FRANÇAIS ENGLISH Muchas gracias por haber adquirido este producto SHARP.
ENGLISH CONTENTS Page COMPACT DISC OPERATION .......................................... 6 RADIO OPERATION .......................................................... 7 CASSETTE OPERATION ................................................ 7-8 RECORDING ................................................................. 9-10 USING EXTERNAL UNITS ................................................ 11 MAINTENANCE ............................................................... 12 SPECIFICATIONS .........................
PRECAUTIONS ■ General ■ Care of compact discs ● Please ensure that the equipment is positioned in a well ventilated area and ensure that there is at least 10 cm (4") of free space along the sides, top and back of the equipment. ● Do not use oil, solvents, petrol, paint thinners or insecticides on the unit. ● Do not expose the unit to moisture, to temperatures higher than 60°C (140°F) or to extreme low temperatures.
NAMES OF CONTROLS AND INDICATORS 1. CD Compartment 2. CD Eject Button (Continued) 1 2 3 4 5 6 10 11 12 13 7 8 9 20 14 15 16 17 18 21 22 23 24 25 19 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 47 45 46 48 E-3 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26.
POWER SOURCE ■ AC power AC 110V -127V Check the setting of the AC voltage selector located on the rear panel before plugging the unit into an AC socket. If necessary, adjust the selector to correspond to the AC power voltage used in your area. AC 220V -240V VOLTAGE SELECTOR AC 110V -127V Selector adjustment: Slide the selector with a screwdriver to the appropriate voltage number (AC 110 - 127 V or AC 220 - 240 V).
DETACHABLE SPEAKERS ● Set the FUNCTION switch to STAND-BY before connecting or disconnecting the speakers. ■ Mounting the speakers to the main unit Fit the grooves of the speaker to the guides on the main unit, and then slide the speaker all the way down to lock it in place. ■ Removing the speakers from the main unit Push the RELEASE lever as shown in the illustration to unlock the speaker, and then lift up the speaker to remove it from the main unit.
COMPACT DISC OPERATION 2 Precautions: ● When “Cd” or track number is displayed, the power is connected. If you do not use the CD player, set the FUNCTION switch to STAND-BY. ● Do not open the CD compartment whilst the disc is rotating. ● If the disc is damaged, dirty, or loaded upside down, the total number of tracks will not appear. Clean, replace, or reload the disc properly. ● Keep foreign objects out of the CD compartment. ● Subjecting the unit to shock or vibration may cause mistracking.
RADIO OPERATION POWER 3 Use the TUNING control to tune in to the desired station. FM FINE STEREO TUNING TUNING The FINE TUNING control functions only for SW1 and SW2 bands. 4 To receive an FM stereo transmission, set the FM MONO/ FM STEREO switch to FM STEREO. ● The FM STEREO indicator lights up when an FM broadcast is in stereo. 5 If the FM reception is weak, set the FM MONO/FM STEREO switch to FM MONO. ● Although the reception changes to monaural, the sound becomes clearer.
(Continued) POWER / TAPE 2 DIRECTION TAPE 1 FUNCTION STOP/EJECT PLAY REVERSE MODE PAUSE PLAY TAPE 2 DIRECTION FAST STOP/EJECT ■ TAPE 2 playback (both tape sides) ■ Continuous playback (TAPE 2 to TAPE 1) 1 Set the FUNCTION switch to TAPE. 2 Press the STOP/EJECT button and load a cassette into 1 Press the STOP/EJECT button and load cassettes into the TAPE 1 and TAPE 2 cassette compartments. 2 3 Set the REVERSE MODE switch to : P to listen to each Set the REVERSE MODE switch to : P.
RECORDING ● When recording important selections, be sure to make a preliminary test to ensure that the desired material is being properly recorded. ● The VOLUME, X-BASS, SURROUND and GRAPHIC EQUALIZER controls may be adjusted with no effect to the recorded signal (Variable Sound Monitor). ● Metal and CrO2 tapes cannot be used for recording.
(Continued) DUBBING SPEED FUNCTION TAPE 1 RECORD PLAY TAPE 2 DIRECTION PAUSE PLAY ■ Dubbing from tape to tape ■ Erasing recorded tapes 1 Set the FUNCTION switch to TAPE. 2 Load a prerecorded cassette into the TAPE 2 cassette com- 1 Load the tape to be erased into the TAPE 1 cassette com- partment. Insert a blank tape into the TAPE 1 cassette compartment. 3 Set the DUBBING SPEED switch to NORMAL for normalspeed dubbing, HIGH for high-speed dubbing. 4 Press the PAUSE button of TAPE 1.
USING EXTERNAL UNITS ■ Mixing from a microphone and a CD PLAY/PAUSE DUBBING FUNCTION VOLUME SPEED To listen to or record mixed signals from an external microphone and CD. 1 To protect the speakers from shock noise and to avoid dis- MIX MIC turbing noises, set the VOLUME control to minimum. ● Be sure that the microphone has a 3.5 mm (1/8") diameter plug, and is of 600 ohms impedance; if not, use an appropriate adaptor. , , 2 Connect the microphone plug to the MIX MIC socket.
MAINTENANCE ■ Internal care TAPE 1 ● Dirty heads, capstans or pinch rollers can cause poor sound and tape jams. Clean these parts with a cotton swab moistened with commercial head/pinch roller cleaner or isopropyl alcohol. ● After long use, the deck’s heads and capstans may become magnetised, causing poor sound. Demagnetise these parts once every 30 hours of playing/recording time by using a commercial tape head demagnetiser. Read the demagnetiser’s instructions carefully before use.
FRANÇAIS TABLE DES MATIÈRES Page ACCESSOIRE .................................................................... 1 REMARQUES SPÉCIALES ............................................... 1 MESURES DE PRÉCAUTION ........................................... 2 COMMANDES ET VOYANTS ............................................ 3 ALIMENTATION ................................................................. 4 ENCEINTES DÉTACHABLES ............................................ 5 RÉGLAGE DU SON ..........................
MESURES DE PRÉCAUTION ■ Général ■ Entretien des compact discs ● Vérifier que l’appareil est installé dans un lieu bien aéré et qu’il est dégagé de tous côtés (pas d’obstacle à moins de 10 cm de l’appareil). ● Éviter de mettre l’appareil en contact avec de l’huile, de solvant, de l’essence, du diluant ou de l’insecticide. ● Mettre l’appareil à l’abri de l’humidité, de la chaleur excessive (supérieure à 60°C) ou du froid excessif.
COMMANDES ET VOYANTS 1. Compartiment CD 2. Touche d’éjection CD (Continued) 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
ALIMENTATION ■ Secteur AC 110V -127V Avant de brancher l’appareil, vérifier le réglage du sélecteur de tension situé au dos. Régler, s’il y a lieu, le sélecteur sur la tension de la région. AC 220V -240V VOLTAGE SELECTOR AC 110V -127V Réglage du sélecteur: AC 220V -240V Avec un tournevis, déplacer le sélecteur jusqu’à une valeur appropriée (110 - 127 V ou 220 - 240 V CA).
ENCEINTES DÉTACHABLES ● Avant le branchement ou le débranchement des enceintes, amener le commutateur FUNCTION sur STAND-BY. ■ Fixation des enceintes à l’appareil principal Mettre les rainures ménagées sur les enceintes en face des guides sur l’appareil principal et baisser les enceintes pour les bloquer en place. ■ Séparation des enceintes et de l’appareil principal La pression sur le levier RELEASE permet de débloquer l’enceinte. Voir illustration.
COMPACT DISC 2 Attention: ● Lorsque l’appareil affiche “Cd” ou un numéro de morceau, il est éteint. Si on n’utilise pas le lecteur CD, amener le commutateur FUNCTION sur STAND-BY. ● Éviter d’ouvrir le compartiment CD pendant que le disque tourne. ● S’il s’agit d’un disque endommagé, encrassé ou mis à l’envers, l’appareil n’affichera pas le nombre total de morceaux. Nettoyer, remplacer ou remettre le disque en place. ● Éviter que des objets étrangers ne pénètrent dans le compartiment CD.
RADIO 1 Amener le commutateur FUNCTION sur RADIO. POWER ● Le voyant POWER s’allume. FM FINE STEREO TUNING TUNING 2 Amener le commutateur BAND SELECTOR sur FM, MW, SW1 ou SW2. 3 À l’aide de la commande TUNING, capter la station. La commande FINE TUNING ne fonctionne que pour les gammes OC1 et OC2. 4 Pour capter une émission FM stéréo, amener le commutateur FM MONO/FM STEREO sur FM STEREO. ● Le voyant FM STEREO s’allume lorsque l’émission FM captée est stéréophonique.
(Suite) POWER / TAPE 2 DIRECTION TAPE 1 FUNCTION STOP/EJECT PLAY REVERSE MODE PAUSE PLAY TAPE 2 DIRECTION FAST STOP/EJECT ■ Lecture TAPE 2 (deux faces) ■ Lecture continue (TAPE 2 à TAPE 1) 1 Amener le commutateur FUNCTION sur TAPE. 2 Appuyer sur la touche STOP/EJECT et mettre une cas- 1 Appuyer sur la touche STOP/EJECT et mettre des cas- sette dans le compartiment TAPE 2.
ENREGISTREMENT ● Avant tout enregistrement important, faire un essai pour s’assurer que l’enregistrement se fait correctement. ● Possibilité d’agir sur les commandes VOLUME, X-BASS, SURROUND et GRAPHIC EQUALIZER sans affecter le niveau d’enregistrement (contrôle sonore variable). ● La cassette métal ou CrO2 n’est pas utilisable pour l’enregistrement.
(Suite) DUBBING SPEED FUNCTION TAPE 1 RECORD PLAY TAPE 2 DIRECTION PAUSE PLAY ■ Copie entre cassettes ■ Effacement de cassettes enregistrées 1 Amener le commutateur FUNCTION sur TAPE. 2 Mettre une cassette enregistrée dans le compartiment TAPE 1 Mettre la cassette à effacer dans le compartiment TAPE 1. 2 Amener le commutateur FUNCTION sur TAPE. 3 Amener le commutateur DUBBING SPEED sur HIGH ou 2 et une cassette vierge dans le compartiment TAPE 1.
ÉLÉMENTS EXTÉRIEURS ■ Mixage d’un microphone et d’un CD PLAY/PAUSE DUBBING FUNCTION VOLUME SPEED Pour écouter ou enregistrer les signaux mélangés provenant d’un microphone extérieur et de la platine CD. 1 Amener la commande VOLUME sur le niveau minimum MIX MIC pour protéger les enceintes contre des bruits de choc et pour éviter des interférences. ● Utiliser un microphone doté d’une fiche de 3,5 mm de diamètre et ayant une impédance de 600 ohms. S’il ne l’est pas, employer un adaptateur approprié.
ENTRETIEN ■ Entretien intérieur TAPE 1 ● L’encrassement des têtes, cabestans ou galets est à l’origine de la mauvaise qualité sonore et de l’emmêlement de la bande. Nettoyer ces pièces à l’aide d’un coton-tige imbibé d’un produit spécial en vente dans le commerce. ● Après une période d’utilisation prolongée, les têtes et les cabestans se magnétisent, causant un son médiocre.
ESPAÑOL ÍNDICE Página ACCESORIO ...................................................................... 1 NOTAS ESPECIALES ........................................................ 1 PRECAUCIONES ............................................................... 2 DENOMINACIÓN DE LOS CONTROLES Y DE LOS INDICADORES ................................................................... 3 FUENTE DE ALIMENTACIÓN ........................................... 4 ALTAVOCES DESMONTABLES .......................................
PRECAUCIONES ■ General ■ Cuidados de los discos compactos ● Asegúrese de que el equipo esté colocado en un área bien ventilada y asegúrese de que haya por lo menos 10 cm de espacio libre a lo largo de los lados, parte superior y parte posterior del equipo. ● No aplique aceite, solventes, gasolina, diluyentes de pintura o insecticidas sobre el aparato. ● No exponga el aparato a la humedad, a temperaturas superiores a 60°C ni a temperaturas muy bajas.
DENOMINACIÓN DE LOS CONTROLES Y DE LOS INDICADORES 1. Compartimiento del CD 2. Botón de expulsión del CD (Continued) 3. 4. 5. 6. 7. 8. Indicador de número de pista (CD) Indicador de reproducción (CD) Indicador de pausa Control de graves extra Controles del ecualizador gráfico Indicadores de alimentación/dirección de reproducción de la (TAPE 2) 9. (CD) Botón de disminución del número de pista/ localización regresiva 10. (CD) Botón de aumento del número de pista/ localización progresiva 11.
FUENTE DE ALIMENTACIÓN ■ Funcionamiento con corriente alterna AC 110V -127V Compruebe la posición en que se encuentra el selector de tensión de CA, situado en el panel posterior, antes de enchufar el aparato a un tomacorriente de CA. Si es necesario, ajuste el selector para que se corresponda con la tensión de alimentación de CA que se utilice en su localidad.
ALTAVOCES DESMONTABLES ● Ajuste el interruptor FUNCTION en STAND-BY antes de efectuar la conexión o desconexión de los altavoces. ■ Montaje de los altavoces al aparato principal Fije las ranuras del altavoz en las guías del aparato principal, y luego deslice el altavoz hacia abajo por completo hasta que se fije en su sitio.
FUNCIONAMIENTO CON DISCOS COMPACTOS 2 Precauciones: ● Cuando se visualice “Cd” o un número de pista, significa que la alimentación está conectada. Si no se propone emplear el reproductor de CD, ponga el interruptor FUNCTION en STAND-BY. ● No abra el compartimiento del CD mientras el disco está girando. ● Si el disco está dañado, sucio, o insertado al revés, no aparecerá el número total de pistas. Limpie, reemplace, o reinserte correctamente el disco.
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO POWER 1 Coloque el interruptor FUNCTION en RADIO. FM FINE STEREO TUNING TUNING ● El indicador POWER se encenderá. 2 Coloque el interruptor BAND SELECTOR en FM, MW, SW1 o SW2. 3 Utilice el control TUNING para sintonizar la emisora deseada. El control FINE TUNING funciona solamente para las bandas OC1 y OC2. 4 Para captar emisiones de FM en estéreo, coloque el interruptor FM MONO/FM STEREO en FM STEREO.
(Continuación) POWER / TAPE 2 DIRECTION TAPE 1 FUNCTION STOP/EJECT PLAY REVERSE MODE PAUSE PLAY TAPE 2 DIRECTION FAST STOP/EJECT ■ Reproducción continua (TAPE 2 a la TAPE 1) ■ Reproducción de la TAPE 2 (ambas caras) 1 Pulse el boton STOP/EJECT y meta los cassettes en los 1 Coloque el interruptor FUNCTION en TAPE. compartimientos de cassette de la TAPE 1 y de la TAPE 2. 2 Pulse el botón STOP/EJECT y meta un cassette en el 2 Coloque el interruptor REVERSE MODE en : P. compartimiento de la TAPE 2.
GRABACIÓN ● Se pueden ajustar los controles VOLUME, X-BASS, SURROUND y GRAPHIC EQUALIZER sin que ello afecte para nada al nivel grabado (monitor del sonido variable). ● No pueden utilizar cintas de metal y de CrO2 para la grabación. ● Cuando vaya a hacer grabaciones importantes, es aconsejable que haga una prueba preliminar para garantizar que la grabación deseada se efectúa adecuadamente.
(Continuación) DUBBING SPEED FUNCTION TAPE 1 RECORD PLAY TAPE 2 DIRECTION PAUSE PLAY ■ Doblaje de cinta a cinta ■ Borrado de las cintas grabadas 1 Coloque el interruptor FUNCTION en TAPE. 2 Inserte un cassette grabado en el compartimiento del cas- 1 Meta la cinta que vaya a borrar en el compartimiento de la sette TAPE 2. Inserte una cinta en blanco en el compartimiento del cassette TAPE 1.
UTILIZACIÓN DE APARATOS EXTERNOS ■ Mezcla de un micrófono y de un CD PLAY/PAUSE DUBBING FUNCTION VOLUME SPEED Para escuchar o grabar señales mezcladas de un micrófono externo y del CD. 1 Para proteger los altavoces contra ruido de golpes y evitar MIX MIC ruidos perturbadores, ajuste el control VOLUME en mínimo. ● Asegúrese de que el micrófono tenga una clavija de 3,5 mm de diámetro, y que tenga una impedancia de 600 ohmios; de lo contrario, emplee un adaptador apropiado.
MANTENIMIENTO ■ Cuidado interno TAPE 1 ● Las cabezas, cabrestantes o rodillos de presión sucios podrían producir sonidos distorsionados y atascos en la cinta. Limpie estas partes con un palillo de algodón humedecido en alcohol isopropílico o con un producto de limpieza para las cabezas/rodillo de presión que esté a la venta en el mercado. ● Al utilizar el aparato durante un largo período de tiempo, las cabezas y cabrestantes de la platina se magnetizan gradualmente, causando deficiencias de sonido.
MEMO/MÉMORANDUM/MEMORÁNDUM/ /
MEMO/MÉMORANDUM/MEMORÁNDUM/ /