R MODEL MANUEL D’UTILISATION PURIFICADOR DE AIRE MANUAL DE USO PURIFICATORE DELL’ARIA MANUALE OPERATIVO Tabletop type Tischgerät Type de table De sobremesa Tipo da tavolo Tafelmodel Настольный тип LUCHTREINIGER GEBRUIKSAANWIJZING ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ DEUTSCH FRANÇAIS PURIFICATEUR D’AIR ESPAÑOL BEDIENUNGSANLEITUNG ITALIANO LUFTREINIGER NEDERLANDS OPERATION MANUAL HECCRBQ AIR PURIFIER ENGLISH ENGLISH FU-21SE
ENGLISH FEATURES Cluster Ion Control The unit controls the ratio of minus cluster ions and plus cluster ions depending on the condition of the room. Approximately the same amount of plus and minus cluster ions are discharged. This mode is effective for removing mold fungus in the air. • Refresh mode In this mode, the ratio of minus cluster ions is increased. Minus ions are ions that can be found the most in the natural environment such as near waterfalls, etc.
SAFETY PRECAUTIONS • Do not use the unit if the power cord or plug is damaged or the connection to the wall outlet is loose. Electrical shock, short circuit and/or fire may occur as a result. • Do not damage, break, coat, forcefully bend, pull, twist, bundle, pinch or place heavy objects on the power cord. If the power cord is damaged, fire and/or electrical shock may occur as a result. • Use AC 220~240V only. Fire and/or electrical shock may occur as a result. • Do not modify.
CAUTIONS CONCERNING THE USAGE OF THIS PRODUCT • Do not block the intake and exhaust ports. • Do not use the unit near or on hot objects, such as a stove, etc. Also, do not use the unit where it unit may come into contact with steam. • Do not use the unit on its side. Deformation, malfunction and/or overheating of the motor may occur as a result. • Do not use the unit in a kitchen, etc., where there is generation of lampblack. • Do not use detergent when cleaning the unit.
NAMES OF PARTS MAIN UNIT DISPLAY removal operation lamp *Tobacco smoke Fan level lamps AUTO operation lamp OFF timer display lamps (set using remote control) Pollen removal operation lamp Power lamp (Lights when the power plug is inserted into the wall outlet) Plasmacluster Silent Remote control High receiver Low Dirt sensor (• Detects odors such as tobacco smoke, incence,pets,cosmetics,etc. • It can’t detect pollen and dust without smell.
CLUSTER ION LAMP Cluster ion operation is selected using the remote control. Blue light When the cluster ion operation is in the Clean mode or AUTO cluster ion mode and the air in the room is dirty, the light turns on and the unit will operate in the Clean mode. Green light When the cluster ion operation is in the Refresh mode or AUTO cluster ion mode and the air in the room is dirty, the light turns on and the unit will operate in the Refresh mode. No cluster ions are generated.
PREPARATION Be sure to remove the power plug from the wall outlet. INSTALLING THE FILTERS To maintain the quality of the filters, they are installed in the main unit within polyvinyl bags. Be sure to remove the filters from the polyvinyl bags before using the unit. 1 Front panel Remove the filters the unit facing up and 1 Place remove the front panel Bring up both sides of the front panel bottom to remove the front panel.
2 Tabs Install the filter the HEPA filter from 1 Remove the polyethylene bag and install it in the main unit with the display facing up. Insert so that the tabs on the HEPA filter are facing toward you. Proper operation cannot be achieved when installing the filter backwards. HEPA filter Deodorization filter install it in the main unit. ENGLISH the deodorization filter 2 Remove from the polyethylene bag and Filter support Make sure the tabs on the HEPA filter remain visible.
OPERATION For the first 2 minutes after the power plug is inserted into the wall outlet, the unit will check the conditions of the air. If operation is set to ON during this time, the Clean sign lamp will alternately flash in green, orange and red.
REMOTE CONTROL OPERATION Operations available with remote control • Fan level manual operation • Fan level AUTO operation • Silent operation • High operation • Tobacco smoke removal operation • Pollen removal operation • OFF timer setting • Cluster ion select AUTO cluster ion Clean mode Refresh mode * • To start operation, press the ON/OFF button. A short beep will sound and operation will start in the AUTO mode. • To stop operation, press the ON/OFF button again.
CARE AND MAINTENANCE (To maintain the best performance of this product, please clean the unit periodically.) When cleaning, be sure to remove the power plug from the wall outlet. In addition, never handle the power plug with wet hands. Electrical shock and/or bodily injury may occur as a result. MAIN UNIT FILTERS For soiling on the main unit and the installed surface, clean as early as possible. Stubborn dirt may be hard to remove.
REPLACING THE FILTERS Guide for replacing the filters • HEPA filter • Deodorization filter About 2 years after opening About 2 years after opening 1 2 See page 6 “Installing the filters” for the replacement method. Fill in the usage start date of the filters on the date label included with the replacement filters. Affix the label on top of the replacement label that is already on the back of the front panel.
TROUBLE SHOOTING Before calling for repair, check the symptoms below for possible remedies, since the problem may not be a malfunction of the unit.
DEUTSCH HAUPTMERKMALE Cluster-Ion-Regelung • Raumluftreinigung Es werden etwa die gleiche Anzahl an Positiv- und Negativ-Cluster-Ionen ausgegeben. Auf diese Weise werden Schimmelpilze in der Luft effektiv beseitigt. • Auffrischung In diesem Modus wird das Verhältnis der Minus-Cluster-Ionen erhöht. Minus-Ionen sind Ionen, die größtenteils in der natürlichen Umwelt, wie beispielsweise in der Nähe von Wasserfällen, usw.
VORSICHTSMASSNAHMEN • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt oder der Anschluss zur Steckdose locker ist. Dies könnte einen Stromschlag, einen Kurzschluss und/oder einen Brand verursachen. • Beschädigen, quetschen, bedecken, biegen und ziehen Sie nicht am Kabel. Verdrehen, bündeln und klemmen Sie es nicht ein und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, könnte ein Brand und/oder ein elektrischer Schlag verursacht werden.
MASSNAHMEN BETREFFEND DER GERÄTEBEDIENUNG • Blockieren Sie nicht die Einsaug- und Auslassöffnungen. • Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es neben oder auf heißen Gegenständen, wie z. B. einem Ofen, usw., steht. Verwenden Sie das Gerät auch nicht dort, wo es in Kontakt mit Dampf kommen könnte. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es auf der Seite liegt. Verformung, Fehlfunktion und/oder Überhitzung des Motors könnte die Folge sein. • Verwenden Sie das Gerät nicht in einer Küche, usw.
BEZEICHNUNG DER BEDIENUNGSELEMENTE DISPLAY DER HAUPTEINHEIT * Tabakrauchentfernung-Betriebslampe Gebläseleistungs-Lampen Displaylampen OFF-Timer (mit der Fernbedienung einstellen) Pollenentfernung-Betriebslampe AUTO-Betriebslampe Netzlampe (Leuchtet, wenn der Netzstecker in eine Steckdose gesteckt wird) Plasmacluster Ruhe Hoch Niedrig Staubsensor Fernbedienungsempfänger (• Erfasst Gerüche, wie Tabakrauch, Weihrauch, Haustiere, Kosmetik, usw.
CLUSTER-ION-LAMPE Der Cluster-Ion-Betrieb wird mit der Fernbedienung eingestellt. Blaues Licht Wenn sich der Cluster-Ion-Betrieb im Reinigungsmodus oder im AUTO-Cluster-Ion-Modus befindet und die Luft im Zimmer verschmutzt ist, wird das Licht eingeschaltet und der Reinigungsmodus aktiviert. Grünes Licht Wenn sich der Cluster-Ion-Betrieb im Auffrischmodus oder im AUTO-Cluster-Ion-Modus befindet und die Luft im Zimmer verschmutzt ist, wird das Licht eingeschaltet und der Auffrischmodus aktiviert.
VORBEREITUNG Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose heraus. INSTALLIEREN DER FILTER Damit die Qualität der Filter aufrechterhalten bleibt, wurden sie in Polyvinyl-Beutel verpackt in der Haupteinheit installiert. Entfernen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts unbedingt die Polyvinyl-Beutel.
2 Halteklauen Installieren Sie die Filter Sie den Polyethylen-Beutel 1 Entfernen vom HEPA-Filter und installieren Sie ihn in der Haupteinheit, wobei die Anzeige nach oben zeigt. Setzen Sie ihn so ein, dass die Halteklauen am HEPA-Filter auf Sie gerichtet sind. Einwandfreier Betrieb ist nicht möglich, wenn der Filter umgekehrt installiert wird. HEPA-Filter Desodorierungsfilter Sie den Desodorierungs2 Nehmen filter aus den Polyethylen-Beutel heraus und installieren Sie ihn im Hauptgerät.
In den ersten 2 Minuten nach Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose prüft das Gerät die Luftbedingungen. Wenn der Betrieb in dieser Zeit aktiviert (ON) wird, blinkt die Reinigungs-Anzeigelampe abwechselnd grün, orange und rot.
FERNBEDIENUNGSBETRIEB • Drücken Sie die ON/OFF-Taste, um den Betrieb zu starten. Ein kurzer Piepton wird ausgegeben und der Betrieb startet im AUTO-Modus. • Drücken Sie die ON/OFF-Taste noch einmal, um den Betrieb zu stoppen. Ein langer Piepton wird ausgegeben und der Betrieb stoppt.
PFLEGE UND WARTUNG (Reinigen Sie bitte das Gerät regelmäßig, damit die bestmögliche Leistung dieses Produktes aufrechterhalten bleibt.) Wenn Sie das Gerät reinigen wollen, ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose. Fassen Sie außerdem den Netzstecker niemals mit nassen Händen an. Es könnte ein Brand, ein elektrischer Schlag und/oder Personenschäden verursacht werden. HAUPTEINHEIT FILTER Entfernen Sie Verschmutzungen auf der Haupteinheit und der Installationsfläche so früh wie möglich.
AUSTAUSCH DER FILTER Richtlinien für den Austausch der Filter • HEPA-Filter • Desodorierungsfilter Etwa 2 Jahre nach Inbetriebnahme Etwa 2 Jahre nach Inbetriebnahme 1 Sie können das Austauschverfahren der Seite D-6 “Installieren der Filter” entnehmen. 2 Notieren Sie das Datum der Inbetriebnahme der Filter auf dem Datumsaufkleber, der den Austauschfiltern beiliegt. Kleben Sie den Aufkleber über den auf der Rückseite des Frontgehäuses vorhandenen Aufkleber. Austauschfilter • HEPA-Filter: 1 St.
STÖRUNGSBESEITIGUNG Prüfen Sie vor Benachrichtigung des Kundendienstes die nachstehenden Symptome auf mögliche Abhilfemaßnahmen, da das aufgetretene Problem nicht unbedingt eine Gerätefehlfunktion bedeuten muss. SYMPTOM ABHILFE (keine Fehlfunktion) Die Fernbedienung arbeitet nicht.
FRANÇAIS CARACTERISTIQUES Contrôle des groupes d’ions • Mode de nettoyage Environ la même quantité de groupes d’ions négatifs et positifs est déchargée. Ce mode est efficace pour éliminer la moisissure de l’air. • Mode de rafraîchissement Dans ce mode, la quantité de groupes d’ions négatifs est augmentée. Les ions négatifs sont des ions que l’on trouve le plus souvent dans des lieux naturels tels qu’à proximité de chutes d’eau, etc., et qui possèdent des propriétés rafraîchissantes pour le corps.
PRECAUTIONS DE SECURITE • N’utilisez pas cet appareil si le câble d’alimentation ou sa prise est endommagé ou encore, si le raccordement à la prise du secteur n’est pas sûr. Cela risque de provoquer une électrocution, un court-circuit et/ou déclencher un incendie. • Prenez garde de ne pas soumettre le câble d’alimentation à des contraintes risquant de l’endommager, ne posez aucun objet lourd dessus. Si le câble d’alimentation est endommagé, cela risque de provoquer un incendie et/ou une électrocution.
PRECAUTIONS D’UTILISATION DE CET APPAREIL • Ne pas obturer les orifices d’entrée et d’évacuation. • Ne pas utiliser cet appareil près ou sur un objet chaud tel qu’un poêle, etc. Eviter aussi toute exposition à la vapeur. • Ne pas utiliser cet appareil en le plaçant sur le côté. Une déformation, un dysfonctionnement et/ou une surchauffe du moteur risque de se produire. • Ne pas utiliser cet appareil dans une cuisine, etc., pour éviter le noircissement de la lampe.
DESIGNATIONS DES PIECES ECRAN D’AFFICHAGE DE L’UNITE PRINCIPALE fumée de tabac *Voyant indicateur d’élimination de Voyants indicateurs de temporisation d’arrêt (à régler en utilisant la télécommande) Voyants de niveau de ventilation Voyant d’alimentation (s’allume lorsque l’appareil est alimenté) Voyant de fonctionnement Voyant indicateur d’élimination de pollen AUTO Plasmacluster Fort Récepteur de Silencieux télécommande Faible Capteur de saleté (• Détecte les odeurs telles que la fumée de tabac, d’encen
LAMPE DE GROUPES D’IONS Le fonctionnement en groupes d’ions est sélectionné en utilisant la télécommande. Voyant bleu Lorsque le fonctionnement en groupes d’ions est en mode nettoyage ou AUTO et que l’air de la pièce est sale, le voyant s’allume et l’appareil fonctionne en mode de nettoyage. Voyant vert Lorsque le fonctionnement en groupes d’ions est en mode de rafraîchissement ou AUTO et que l’air de la pièce est sale, le voyant s’allume et l’appareil fonctionne en mode de rafraîchissement.
PREPARATION Ne pas oublier de débrancher d’abord la prise du secteur. INSTALLATION DES FILTRES Pour protéger les filtres, ceux-ci sont placés dans l’unité principale à l’intérieur de sacs en polyvinyle. Ne pas oublier de retirer les filtres des sacs en polyvinyle avant d’utiliser l’appareil. 1 Panneau avant Retirez les filtres l’appareil face vers le 1 Placez haut et retirez le panneau avant Amenez vers le haut les deux côtés du bas du panneau avant afin de le retirer.
2 Languettes Installez le filtre le filtre HEPA du sac en 1 Retirez polyéthylène et installez-le dans l’unité principale avec l’affichage vers le haut. Positionnez-le avec les languettes du filtre HEPA dirigées vers vous. L’appareil ne pourra pas fonctionner correctement si le filtre est placé à l’envers. Filtre HEPA Filtre désodorisant le filtre désodorisant du 2 Retirez sac en polyéthylène et installezle dans l’unité principale.
FONCTIONNEMENT Pendant les 2 premières minutes après le branchement du câble d’alimentation dans une prise murale, l’unité vérifie les conditions de l’air. Si l’appareil est en marche sur ON pendant cette période, le voyant Clean clignote alternativement en vert, en orange et en rouge.
FONCTIONNEMENT DE LA TELECOMMANDE • Pour mettre l’appareil en marche, appuyez sur le bouton ON/OFF. Un bip court retentit et le fonctionnement commence en mode AUTO. • Pour arrêter l’appareil, appuyez de nouveau sur le bouton ON/OFF. Un bip long retentit et l’appareil s’arrête. Emetteur Bouton de commande manuelle (niveau de ventilation) Le niveau de ventilation est commuté automatiquement suivant l’importance de la pollution de l’air.
SOINS ET ENTRETIEN (Pour obtenir les meilleures performances de cet appareil, veuillez le nettoyer périodiquement.) Lors du nettoyage de l’appareil, débranchez d’abord la prise du secteur. De plus, ne jamais manipuler la prise du secteur avec les mains mouillées car vous vous exposez à une électrocution. UNITE PRINCIPALE FILTRES Nettoyez l’unité principale et la surface d’installation le plus rapidement possible. Les salissures rebelles peuvent être difficiles à retirer.
REMPLACEMENT DES FILTRES Guide de remplacement des filtres • Filtre HEPA • Filtre désodorisant Environ 2 ans après ouverture Environ 2 ans après ouverture La période de remplacement est définie en se basant sur une consommation de 10 cigarettes par jour et lorsque la récupération de poussière/puissance de désodorisation est réduite de moitié par rapport à l’utilisation avec des filtres neufs. La période de remplacement diffère suivant les heures d’utilisation et l’emplacement de l’installation.
RESOLUTIONS DES PROBLEMES Avant de faire appel au SAV, vérifiez les symptômes ci-dessous pour déterminer une solution possible, puisque le problème n’est peut être (pas de dysfonctionnement) de l’appareil.
ESPAÑOL CARACTERÍSTICAS Control de “iones agrupados” • Modo Limpiar El aparato descarga aproximadamente la misma cantidad de “iones agrupados” positivos y negativos. Este modo es efectivo para eliminar hongos de moho del aire. • Modo Refrescar En este modo, la relación de “iones agrupados” negativos se incrementa. Los iones negativos son iones que se encuentran en la mayoría de los ambientes naturales, como en las cercanías de cascadas, y tienen la característica de refrescar agradablemente el cuerpo.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • No use el aparato si el cable o la clavija de alimentación están dañados o si la conexión a la toma de corriente mural no es segura. De lo contrario, podrían producirse descargas eléctricas, cortocircuitos y/o incendios. • Asegúrese de no dañar, romper, cubrir, doblar excesivamente, tirar, torcer, agrupar con otros cables o pellizcar el cable de alimentación, y no coloque objetos pesados encima de él.
PRECAUCIONES CONCERNIENTES AL USO DE ESTE PRODUCTO • No bloque las lumbreras de entrada y salida. • No use el aparato cerca o encima de objetos calientes, tales como estufas, etc. Asimismo, tampoco use el aparato en lugares donde pueda entrar en contacto con vapor. • No use el aparato sobre su costado. Esto podría causar la deformación o mal funcionamiento del aparato, y/o el recalentamiento del motor. • No use el aparato en lugares tales como la cocina, etc., donde se produzca hollín.
NOMBRE DE LOS COMPONENTES PANTALLA DE VISUALIZACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL Lámpara de modo de eliminación Lámparas indicadoras del Lámpara indicadora de humo de tabaco temporizador de desactivación (OFF) de alimentación (Se enciende cuando se inserta la clavija (se programa con el mando a distancia) Lámparas de nivel de ventilador de alimentación en la toma de corriente mural) Lámpara de modo AUTO Lámpara de modo de eliminación de polen * Plasmacluster Silencioso Receptor de señales de mando a distancia
LÁMPARA DE “IONES AGRUPADOS” El modo de “iones agrupados” se selecciona con el mando a distancia. Luz de color azul Cuando la función de “iones agrupados” se encuentra en el modo Limpiar o en el modo AUTO y el aire de la habitación está sucio, la lámpara se enciende y el aparato funciona en el modo Limpiar.
PREPARATIVOS Asegúrese de desconectar la clavija de alimentación de la toma de corriente mural. INSTALACIÓN DE LOS FILTROS Para mantener la calidad de los filtros, éstos vienen instalados en la unidad principal dentro de bolsas de polivinilo. Asegúrese de retirar los filtros de las bolsas de polivinilo antes de usar el aparato. 1 Panel delantero Retire los filtros. el aparato cara 1 Coloque arriba y desmonte el panel delantero.
2 Lengüetas Instale el filtro el filtro HEPA de la bolsa 1 Saque de polietileno e instálelo en la unidad principal con la indicación de cara hacia arriba. Inserte el filtro HEPA de manera tal que las lengüetas del mismo queden de cara hacia usted. El filtro no funcionará correctamente si es instalado al revés. Filtro HEPA Filtro de desodorización Saque el filtro de desodorización 2 de la bolsa de polietileno e instálelo en la unidad principal.
FUNCIONAMIENTO Cuando se conecta la clavija de alimentación a la toma de corriente mural, el aparato comprueba durante los 2 minutos iniciales las condiciones del aire. Si se selecciona el modo ON en el transcurso de este tiempo, la lámpara Limpiar parpadeará alternadamente en color verde, naranja y rojo.
CONTROL DEL APARATO CON EL MANDO A DISTANCIA * • Para encender el aparato, pulse el botón ON/OFF. El aparato emitirá una breve señal auditiva y comenzará a funcionar en el modo AUTO. • Para apagar el aparato, pulse de nuevos el botón ON/ OFF. El aparato emitirá una señal auditiva larga y se apagará. Transmisor Botón AUTO (nivel de ventilador) Botón de control manual (nivel de ventilador) El nivel del ventilador cambia automáticamente dependiendo del grado de contaminación del aire.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO (Para mantener las altas prestaciones de este producto, limpie el aparato periódicamente.) Al limpiar el aparato, asegúrese de desconectar la clavija de alimentación de la toma de corriente mural. Asimismo, nunca manipule la clavija de alimentación con las manos mojadas. De lo contrario, podrá sufrir descargas eléctricas y/o lesiones corporales. UNIDAD PRINCIPAL FILTROS Quite la suciedad de la unidad principal y de la superficie de instalación lo antes posible.
REEMPLAZO DE LOS FILTROS Guía para el reemplazo de los filtros • Filtro HEPA • Filtro de desodorización Aproximadamente 2 años después de la apertura Aproximadamente 2 años después de la apertura El período de reemplazo se define como un período equivalente a cuando se fuman 10 cigarrillos al día y la capacidad de captación de polvo/desodorización se reduce en la mitad respecto a la de los filtros nuevos. El período de reemplazo varía dependiendo de las horas de uso y el lugar de instalación del aparato.
ANTES DE SOLICITAR REPARACIONES Antes de solicitar reparaciones, compruebe los síntomas que se describen a continuación y su posible solución, ya que el problema puede no deberse a un error de funcionamiento del aparato.
ITALIANO CARATTERISTICHE Controllo dell’insieme di ioni L’unità controlla il rapporto degli insiemi di ioni negativi e positivi, a seconda delle condizioni della stanza. • Modo di pulizia Vengono scaricate le stesse quantità di ioni positivi e negativi. Questo modo è molto utile per rimuovere le muffe dall’aria. • Modo Rinfrescante In questo modo aumenta il rapporto degli ioni negativi.
NORME DI SICUREZZA • Non usate l’unità se è danneggiato il cavo di alimentazione oppure se la presa di corrente si è allentata. Altrimenti si possono verificare delle scosse elettriche, dei corto circuiti e/o incendi. • Non danneggiate, rompete, rivestite, piegate, tirate, attorcigliate, legate, premete o posizionate oggetti pesanti sul cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, si possono verificare incendi e/o scosse elettriche. • Usate solo un’alimentazioni CA 220 ~ 240 V.
PRECAUZIONI RIGUARDANTI L’UTILIZZO DI QUESTO PRODOTTO • Non bloccate le porte di aspirazioni e scarico. • Non usate l’unità vicino o sopra unità calde, ad esempio una stufa, ecc. Inoltre, non usate l’unità se c’è rischio che venga in contatto con il vapore. • Non usate l’unità sul lato. Altrimenti si possono verificare deformazioni, malfunzionamenti e/o il surriscaldamento del motore. • Non usate l’unità nella cucina, ecc., dove viene generato nerofumo da lampada. • Non usate detergenti per pulire l’unità.
NOMENCLATURA DISPLAY DELL’UNITA’ PRINCIPALE Spie di rimozione del fumo di tabacco *Lampade del livello del ventilatore Spia del funzionamento automatico (AUTO) Spie di visualizzazione del timer di spegnimento (OFF) (effettuate l’impostazioni usando il telecomando) Spia di rimozioni polline Spia di accensione (Si illumina quando inserite la spina del cavo di alimentazione nella presa murale) Plasmacluster Silenzioso Ricevitore con Alto telecomando Basso Sensore della sporcizia (• Rivela odori quali il
LAMPADA CON INSIEMI DI IONI L’operazione di insiemi di ioni viene selezionata usando il telecomando. Luce blu Quando l’operazione degli insiemi di ioni è nel modo di Pulizia o nel modo automatico (AUTO) e l’aria nella stanza è sporca, si accende la spia e l’unità funziona nel modo di Pulizia. Spia verde Quando l’operazione degli insiemi di ioni è nel modo Rinfrescante o nel modo automatico (AUTO) e l’aria nella stanza è sporca, si accende la spia e l’unità funziona nel modo Rinfrescante.
PREPARATIVI Assicuratevi di rimuovere la spina del cavo di alimentazione dalla presa murale. INSTALLAZIONE DEI FILTRI Per mantenere il alta la qualità dei filtri, essi sono stati installati nell’unità principale all’interno di buste in polivinile. Assicuratevi di rimuovere i filtri dalle buste in polivinile prima di usare l’unità.
2 Linguette Installate il filtro il filtro HEPA dalla 1 Rimuovete busta in polietilene ed installatelo nell’unità principale con il display rivolto verso l’alto. Inserite il filtro in modo tale che le linguette sul filtro HEPA siano rivolte verso di voi. Non è possibile ottenere un corretto funzionamento se installate il filtro al rovescio. Filtro HEPA Filtro deodorante il filtro deodorante 2 Rimuovete dalla busta in polietilene ed installatelo nell’unità principale.
FUNZIONAMENTO Durante i primi 2 minuti dopo aver inserito la spina del cavo di alimentazione nella presa murale, l’unità controlla le condizioni dell’aria. Se avete attivato l’operazione su ON, la spia del segno di Pulizia lampeggia alternativamente nei colori verde, arancione e rosso.
FUNZIONAMENTO DEL TELECOMANDO • Per iniziare l’operazioni, premete il tasto ON/OFF. Si sente un cicalino suonare e l’operazioni ha inizio nel modo AUTO. • Per fermare le operazioni, premete nuovamente il tasto ON/OFF. Si sente un lungo cicalino e si ferma l’operazioni. Trasmettitore * Tasto AUTO (livello del ventilatore) Tasto manuale (livello del ventilatore) Il livello del ventilatore cambia automaticamente a seconda della quantità dell’inquinamento dell’aria.
CURA E MANUTENZIONE (Per mantenere le migliori prestazioni di questo prodotto, pulite regolarmente l’unità.) Quando pulite l’unità, assicuratevi di rimuovere la spina del cavo di alimentazioni dalla presa murale. Inoltre, non maneggiate mai la spina del cavo di alimentazioni con le mani bagnate. Altrimenti si possono verificare scosse elettriche e/o lesioni personali. UNITA’ PRINCIPALE FILTRI Se è sporca l’unità principale e la superficie di installazione, pulite le stesse appena possibile.
SOSTITUZIONE DEI FILTRI Guida per la sostituzione dei filtri • Filtro HEPA • Filtro deodorante Circa 2 anni dopo l’apertura Circa 2 anni dopo l’apertura Il periodo di sostituzione è indicato per il fumo di 10 sigarette al giorno, mentre la potenza di raccolta polvere/deodorizzazione viene ridotta della metà rispetto ai nuovi filtri. Il periodo di sostituzione dipende dalle ore di utilizzo e dal luogo di installazione.
LOCALIZZAZIONI DEI GUASTI Prima di richiedere del servizio, controllate i sintomi qui sotto per scoprire eventuali rimedi, poiché il problema può non essere un malfunzionamento dell’unità.
NEDERLANDS KENMERKEN Regeling van clusterionen Het toestel regelt de verhouding tussen negatieve en positieve clusterionen afhankelijk van de omstandigheden van de kamer. INHOUD • Luchtreinigingsmodus • Luchtverversingsmodus Deze modus verhoogt de verhouding van negatieve clusterionen. Negatieve ionen zijn ionen die het meest worden aangetroffen in het natuurlijk milieu, zoals in de nabijheid van watervallen, enz. en bezitten de eigenschap het lichaam op een aangename manier te verfrissen.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR DE VEILIGHEID • Gebruik dit toestel niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is of als de aansluiting op het stopcontact loszit. Dit houdt gevaar in voor een elektrische schok, kortsluiting en/of brand. • Vermijd het beschadigen, breken, bedekken, sterk buigen, trekken aan, draaien, samenbinden, klemmen van het netsnoer en plaats er evenmin zware voorwerpen op. Een beschadigd netsnoer houdt gevaar in voor brand en/of een elektrische schok.
VOORZORGSMAATREGELEN VOOR HET GEBRUIK VAN DIT TOESTEL • Blokkeer de inlaat- en uitlaatpoorten niet. • Plaats het toestel niet in de nabijheid van of op warme voorwerpen zoals een kachel, enz. Gebruik het toestel evenmin op plaatsen waar het in contact kan komen met stoom. • Gebruik het toestel niet op zijn zijkant. Dit houdt gevaar in voor vervorming, storing en/of oververhitting van de motor. • Gebruik het toestel niet in een keuken, enz., waar vorming van lampzwart voorkomt.
NAMEN VAN DE ONDERDELEN DISPLAY VAN HET HOOFDTOESTEL Lampje voor tabaksrookverwijdering * Lampjes voor ventilatieniveau Lampje voor AUTOMATISCHE functie Displaylampjes voor UIT-tijdschakelaar Spanningslampje (ingesteld met afstandsbediening) (licht op wanneer het netsnoer in het stopcontact steekt) Lampje voor pollenverwijdering Plasmacluster Stil Ontvanger van de Hoog afstandsbediening Laag Vuilsensor (• Spoort geuren op zoals tabaksrook, wierook, huisdieren, cosmetica, enz.
LAMPJE VAN CLUSTERIONENFUNCTIE De clusterionenfunctie wordt gekozen met de afstandsbediening. Blauw lampje Wanneer de clusterionenfunctie in de luchtreinigingsmodus of in de automatische modus staat en de lucht in de kamer vuil is, gaat het lampje aan en werkt het toestel in de luchtreinigingsmodus. Groen lampje Wanneer de clusterionenfunctie in de luchtverversingsmodus of in de automatische modus staat en de lucht in de kamer vuil is, gaat het lampje aan en werkt het toestel in de luchtverversingsmodus.
VOORBEREIDING Trek de stekker uit het stopcontact. INSTALLATIE VAN DE FILTERS Om de kwaliteit van de filters te vrijwaren, zitten ze in het toestel verpakt in polyvinyl zakken. Zorg ervoor dat u de filters uit de polyvinyl zakken haalt alvorens het toestel te gebruiken. 1 Voorpaneel Verwijderen van de filters het toestel met de 1 Plaats voorkant naar boven en verwijder het voorpaneel. Hef het voorpaneel onderaan aan beide zijden op om het te verwijderen. Filtersteun de filter2 Verwijder steun.
2 Klepjes Installeer het filter het HEPA-filter uit de 1 Haal polyethyleenzak en plaats het in het hoofdtoestel met de aanduiding naar boven. Breng het filter zo in dat de klepjes op het HEPAfilter naar u gericht zijn. Correcte bediening is niet mogelijk als het filter achterwaarts geïnstalleerd wordt. HEPA-filter Ontgeuringsfilter het ontgeuringsfilter uit de 2 Haal polyethyleenzak en plaats het in het hoofdtoestel. Zorg ervoor dat de klepjes op het HEPA-filter zichtbaar blijven.
BEDIENING Nadat de stekker in het stopcontact is gestoken, zal het toestel gedurende de eerste 2 minuten de luchttoestand controleren. Als u het toestel op dat moment inschakelt, zal het lampje voor de zuiverheidsaanduiding afwisselend groen, oranje en rood worden.
AFSTANDSBEDIENING Beschikbare functies met afstandsbediening • Handmatige functie voor ventilatieniveau • Automatische functie voor ventilatieniveau • Stille werking • Hoge werking • Functie voor tabaksrookverwijdering • Functie voor pollenverwijdering • Instelling UIT-tijdschakelaar • Clusterionenkeuze Automatische clusterionenfunctie Luchtreinigingsmodus Luchtverversingsmodus * • Om het toestel te starten, drukt u op de AAN/UIT-toets.
BEHANDELING EN ONDERHOUD (Om de optimale werking van dit toestel te vrijwaren, moet u dit toestel regelmatig schoonmaken.) Zorg ervoor dat u voor het schoonmaken de stekker uit het stopcontact trekt. Raak tevens de stekker nooit met natte handen aan. Dit houdt gevaar in voor een elektrische schok en/of lichamelijk letsel. HOOFDTOESTEL FILTERS Maak het vuil geworden hoofdtoestel en installatieoppervlak zo snel mogelijk schoon. Hardnekkig vuil is soms moeilijk te verwijderen.
VERVANGING VAN DE FILTERS Richtlijn voor filtervervanging • HEPA-filter • Ontgeuringsfilter Ongeveer 2 jaar na opening Ongeveer 2 jaar na opening Het vervangingstijdstip wordt bepaald als het tijdstip waarop bij het roken van 10 sigaretten per dag de stofopvang/ontgeuring verminderd is tot de helft in vergelijking met nieuwe filters. Het vervangingstijdstip verschilt naargelang van het aantal werkingsuren en de plaats van de installatie.
OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Controleer de onderstaande symptomen alvorens hulp in te roepen voor reparatie. Het probleem is mogelijk niet te wijten aan een storing van het toestel.
SERVICE PROCEDURE / SERVICE VORGEHENSWEISE SERVICE PROCEDURE - ONLY EFFECTIVE IN GERMANY Dear SHARP customer, SHARP machines are proprietary articles which are produced with precision and care according to most modern production methods. In case of proper handling and with considering of the instruction book, this machine will serve you well for a long time. Of course, a defect cannot be ruled out.
BZAJHVFWBY J CTHNBABRFWBB GHJLERWBB VJLTKM F: &$ Vjltkm ВОЗДУХООЧИСТИТЕЛЬ FU-21SE IFHG cthnbabwbhjdfzf Rjvgfzbtq HJCNTCN 2 VJCRDF6 jabwbfkmzsv ghtlcnfdbntktv UJCCNFZLFHNF Hjccbb FU-21SE IFHG gj ,tpjgfczjcnb 2 UJCN H VÄR 335-1-94 gj ÄVC 2 UJCN "§%!!2/)6 UJCN H %==§§2)" cjjndtncndetn nht,jdfzbyv zjhvfnbdzsü ljrevtznjd5 Dj bcgjkztzbt Cnfnmb % Pfrjzf Hjccbqcrjq Atlthfwbb «J pfobnt ghfd gjnht,bntktq»6 f nfröt Erfpf Ghfdbntkmcndf Hjccbqcrjq Atlthfwbb 1 /”= jn !& b.