ER-A160/A180 ELECTRONIC CASH REGISTER ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODEL MODELL MODELE MODELO ER-A160 ER-A180 MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES SHARP CORPORATION The above illustration shows model ER-A180. Die obenstehende Abbildung zeigt das Modell ER-A180.
CAUTION: The cash register should be securely fitted to the supporting platforms to avoid instability when the drawers are open. CAUTION: The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. VORSICHT: Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein. ATTENTION: La prise de courant murale devra être installée a proximité de l’équipement et devra être facilement accessible.
English INTRODUCTION Thank you very much for your purchase of the SHARP Electronic Cash Register, Model ER-A160/ER-A180. Please read this manual carefully before operating your machine in order to gain full understanding of functions and features. Please keep this manual for future reference, it will help you, if you encounter any operational problems. CAUTION! English Never install the batteries into the cash register before initializing it.
CONTENTS 2 INTRODUCTION ............................................................................................................................................1 IMPORTANT ..................................................................................................................................................1 CONTENTS....................................................................................................................................................2 PARTS AND THEIR FUNCTIONS...
PARTS AND THEIR FUNCTIONS 1 External view ER-A160 Operator display Paper bed Printer cover Receipt paper Customer display (Pop-up type) Take-up spool Battery compartment cover Ink ribbon cover Power cord Drawer lock Mode switch Drawer Keyboard Front view Rear view Printer ER-A180 Operator display Printer cover Paper bed Power cord Receipt paper Customer display (Pop-up type) Take-up spool Battery compartment cover Ink ribbon cover Logo stamp Mode switch Drawer lock Keyboard Drawer Front
2 Keyboard Standard keyboard layout ER-A160 RA ER-A180 CASH # RA CASH # RCPT AUTO AUTO 2 /PO 1 RCPT AUTO AUTO 2 /PO 1 RF ESC RF ESC PLU AMT EX • CL 5 %1 %2 7 8 9 4 CR 4 5 6 3 1 2 3 00 0 PLU AMT EX • CL 5 10 %1 %2 7 8 9 4 9 CR CH 4 5 6 3 8 CH 2 #/TM/ST 1 2 3 2 7 #/TM/ST 1 TL/NS 00 1 6 TL/NS 0 Standard key names Paper feed key RA Received-on account key CASH # Cashier code entry key RCPT /PO Receipt print/Paid-out key AUTO AUTO 2 1 (ER-A180
3 Mode switch and mode keys The mode switch can be operated by inserting one of the two supplied mode keys - manager (MA) and operator (OP) keys. These keys can be inserted or removed only in the “REG” or “ ” position. MA OP REG OPX/Z MGR X1/Z1 X2/Z2 PGM Manager key (MA) MA ;;;;;; ;;;;;; ;;;;;; ;;;;;; ;;;;;; ;;;;;; ;;;;;; ;;;;;; ;;;;;; ;;;;;; Operator key (OP) OP The mode switch has these settings: : This mode locks all register operations. (AC power becomes off.) No change occurs to register data.
GETTING STARTED Follow these steps when you use the cash register for the first time. 1 Install the Cash Register 2 Initialize the Cash Register Unpack the cash register and place it in a location near a wall outlet. Be sure to locate it in such a location as described in “IMPORTANT” (page 1). To prevent the register from moving the drawer, fix the drawer with the fixing angle bracket. To fix the drawer, please refer “Installing the fixing angle bracket” of “OPERATOR MAINTENANCE” (page 42).
3. Open the battery compartment cover located in front of the paper bed. Press the tab toward you then pull and lift the cover to expose the battery compartment. 4. Install three new batteries in the battery compartment. Be sure that the positive (+) and negative (-) poles of each battery are facing in the proper direction. When they are correctly installed, “ ” symbol will disappear. 5. Close the battery compartment cover.
When using the take-up spool (using as journal paper): • Insert the end of the paper into the slit in the spool. (Press the á key to feed more paper if required.) • Wind the paper two or three turns around the spool shaft. • If the holding plate is not attached to the spool, attach it by inserting the spool shaft into the large hole and sliding it into the small one. • Set the spool on the bearing, and press the á key to take up excess slack in the paper. 6. Replace the printer cover.
Programming the VAT(Value Added Tax) rate If you program the VAT/tax rate, your cash register can calculate the sales tax. In the VAT system, the tax is included in the price you enter in the register, and the tax amount is calculated when tendered according to the VAT rate programmed. In the tax system, the tax is calculated when tendered according to the tax rate programmed, and added to the price. Your cash register can provide totally 6 kinds of tax system and 3 kinds of rates.
BASIC SALES ENTRY REG OPX/Z MGR X1/Z1 X2/Z2 PGM 1 Prior to entries Before registrations, insert the operator or manager key into the mode switch and turn it to the “REG” position and check the following items: Receipt ON/OFF function When you use the printer to issue receipts, you can disable receipt printing in the REG mode to save paper using the receipt function. To disable receipt printing, press the Ü key in the OP X/Z position. This key toggles the receipt printing status “ON” and “OFF”.
Example: Key operation example Print 500 ù 800 û Date Department code Ñ 2000 É Unit price Subtotal VAT 1 Sales total Amount tendered Change Register number Consecutive number Cashier code Time In this example, the department 4 and 5 are set as taxable 1(default setting) and VAT 1 rate is programmed as 10%. 3 Error warning In the following examples, your register will go into an error state accompanied with a warning beep and the error symbol “ ” on the display.
OTHER TYPES OF ENTRIES REG OPX/Z MGR X1/Z1 On the key operation examples except that of "Computation of VAT/tax", all the departments are programmed as non-taxable. Also on all the examples, PGM numeric such as 1234 indicates that they are entered using the corresponding numeric keys. X2/Z2 1 Item entries Single item entries Department When using a programmed unit price *1 Unit price (max. 7 digits) PLU PLU code Subdepartment Unit price *1 (max.
Multiplication entries Use this feature when you sell a large quantity of items or need to enter quantities that contain decimals. * To shift the department key, press the department shift key before pressing the department key. (ER-A180 only) When you use a programmed unit price Q'ty ≈ Unit price Dept.
2 Displaying subtotals The subtotal is displayed by pressing the Ñ key. When you press it, the subtotal of all entries which have been made is displayed and the symbol “ ” will light up in the display. If you want to print the subtotal when you press the Ñ key, change the setting by programming. Refer to “Selection of the subtotal printing” (page 31). 3 Finalization of transaction Cheque or credit sale Cheque sale Press the ' key at the end of the transaction.
Manual VAT 1-3 system Ñ ◊ This system provides the VAT calculation for taxable 1 through 3 subtotals. This calculation is performed using the corresponding programmed rate when the ◊ key is pressed just after the Ñ key. Manual VAT 1 system To use a programmed rate Ñ VAT rate ◊ This system enables the VAT calculation for the then subtotal. This calculation is performed using the VAT 1 preset rate when the ◊ key is pressed just after the Ñ key. For this system, the keyed-in VAT rate(0.0001 to 99.
Percent calculation for the subtotal Key operation example Percent calculation for item entries Print Key operation example 140 ¯ 570 ˘ 800 ¯ Ñ ∞ É 2Ö 7.5§ Print § É (When 10% is programmed for the key) (When premium and 15% are programmed for the key) ∞ § Discount entries Your register allows you to deduct a preset amount or a certain amount manually entered, which are less than a programmed upper limit.
6 Payment treatment Currency exchange Your register allows payment entries of foreign currency. Pressing the e key creates a subtotal in foreign currency. For an additional payment in foreign currency After an entry is completed or After the amount tendered is found smaller than the sales amount in a sales entry Preset exchange rate For direct finalization e *Exchange rate Amount tendered (max. 8 digits) c Reentry É ' î Next registration or payment in domestic currency *Exchange rate: 0.
Received on account entries Amount * (max. 8 digits) r (Available cash only) Key operation example *Less than the programmed entry digit limit Print 4800 r Paid out entries Amount * (max. 8 digits) Ü Key operation example (Available cash only) *Less than the programmed entry digit limit Print 3000 Ü No sale (exchange) Simply press the É key without any entry. The drawer will open and the printer will print “NS” on the journal or the receipt.
9 Override entries You can override the entry digit limit setting by making an entry in the MGR mode. 1. Turn the mode switch to the MGR position using the manager (MA) key. 2. Make an override entry. On this example, the register has been programmed not to allow discount entries over 2 digits. Key operation example 1500 ˘ 250 - REG-mode entries ... Error c Turn the mode switch to the MGR position. 250 Return the mode switch to the REG position.
2 Correction of the next-to-last or earlier entry (indirect void) With the ? key, you can void any incorrect department entry, PLU/subdepartment entry or item refund entry made during a transaction if you find it before finalizing the transaction (e.g. pressing the É key). Key operation example Correction of a department entry Correction of a PLU entry Correction of a refund entry Print 1310 ¯ 1755 ˘ 10 Ö 2Ö 250 © ¯ 825 ˘ 1310 ? ¯ 2?Ö 250 © ? ¯ É 3 Subtotal void You can void an entire transaction.
READING (X) AND RESETTING (Z) OF SALES TOTALS OPX/Z REG REG MGR OPX/Z REG MGR X1/Z1 OPX/Z MGR X1/Z1 X2/Z2 X1/Z1 X2/Z2 PGM X2/Z2 PGM PGM • Use the reading function (X) when you need to take a reading of sales information entered since the last resetting. You can take this reading any number of times. It does not affect the register’s memory. • Use the resetting function (Z) when you need to clear the register’s memory.
2 Sample report General report • Sample X1 report Read symbol*1 Received on account counter and total Dept. code Sales q'ty Paid-out counter and total Sales amount No-sale counter Cash sale counter and total Cheque sale counter and total Credit sale counter and total Dept.
• Sample Z1 report • Sample Z2 report Reset symbol Reset symbol Reset counter for Z1 report Reset counter for Z1 report Reset counter for Z2 report GT (Net Grand total) GT (Net Grand total) The subsequent printout occurs in the same format as in the sample X1 report. The subsequent printout occurs in the same format as in the sample X1 report.
PROGRAMMING REG OPX/Z MGR X1/Z1 This chapter illustrates how to program your cash register. Program every item necessary for your store by following the appropriate procedure. X2/Z2 PGM On the key operation examples, numeric such as 1234 indicates the number or parameter which must be entered using the corresponding numeric keys.
To set all zeros ≈ ABCDEF Dept. key É * Ó *To shift the department key, press the department shift key at this point.(ERA180 only) To program another dept.
3 PLU (Price lookup) programming Unit price and associated department assignment Unit price (max. six digits) You will usually have unit prices programmed for individual PLUs as PLU preset unit prices. If you program unit price “0” for a PLU, you can enter only the selling quantity of the PLU, i.e. the PLU can be used only as a counter. Associated department When a PLU is associated with a department, the following functions of the PLU depend on the programming for the corresponding department.
4 Programming for miscellaneous keys Programming the rate (%, e) To program zero *Rate ∞ § e É or *: Rate 0.00 — 100.00 (% rate) 0.000000 — 999.999999 (Currency exchange rate) To program another rate Key operation example Print 10 . 25 0 . 6068 ∞ e É Percent rate Currency exchange rate (0.606800) You must use a decimal point when setting rates that are fractional. Programming the discount key amount (-) To program zero Discount amount (max.
Programming function parameters for - and % keys +/- sign Programming of the +/- sign assigns the premium or discount function for each key. Item % / Item â Percent/discount calculation for the individual department and PLU Subtotal % / Subtotal â Percent/discount calculation for the subtotals Entry digit limit (For discount key only) The limit is in effect for the REG-mode operations but can be overridden in the MGR mode.
Key operation example Print ≈ eÉ 0001 From left, ABCD Programming an entry digit limit for ', î, r and p keys The limit is in effect for REG-mode operation but can be overridden in the MGR mode. When “0” is set, the operation of the corresponding key is prohibited.
Programming optional feature selection You can enable or disable the operation of Paid out, Received-on account, Refund, No-sale, Void in the REG-mode, and also select if you enable fractional quantity entry or not.
* Item: Selection: A Printer type Journal printer Receipt printer Total Detailed B Receipt print form C D Always enter 0. Date print E Consecutive no. print F G Always enter 0. Zero skip in PLU report H Zero skip in general/cashier/hourly report Yes No Yes No Yes No Yes No Entry: 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 The default setting is ABCDEFGH = 11000011.
To set “0” for all items Ñ 8 * Item: A B C D ≈ Ñ É *ABCD Selection: Printing exchange total amount and change amount on receipt or journal Always enter 0.
6 Reading stored programs Key sequence for reading stored program Report name Key sequence Auto key programming report É 1 PLU programming report Start PLU code Programming report É ≈ End PLU code Ö Sample printouts 1 Programming report Date Dept. code Dept. function (E&F) Tax status Dept. unit price w/sign *When the tax system is automatic tax 1-3, manual tax 1-3,or the combination of automatic tax 1-2 and automatic VAT 3, the lowest taxable amount is printed under the tax rate.
PROGRAMMING FOR EURO Your register can be modified to correspond with each period set for the introduction of EURO, and in your register each currency is treated as shown on the table below depending on which period you are in. Basically your register can be automatically modified to correspond to the introduction of EURO by executing the modification operation in the X2/Z2 mode. However, there are several options you must set depending on your needs.
Automatic Modification of Register System for Introduction of EURO To make your register correspond to the introduction of EURO, your register system can be automatically modified. According to the steps of the introduction, you can make your register correspond to EURO. Set the manager key (MA) to X2/Z2 position, and use the following sequence. 800 .
When “3” is substituted to “A”: 1. Issuing a general Z1 report 2. Issuing a general Z2 report 3. Resetting GT 4. Setting “not printing” for a PGM function “Printing exchange total amount and change amount on receipt or journal” 5. Setting “multiplication” for a PGM function “Exchange calculation method” 6. Changing the domestic currency symbol to the EURO symbol ( ) and setting the number of digits after decimal of the domestic currency amount to 2 7.
OPERATOR MAINTENANCE 1 Replacing the batteries If the low battery symbol “ ” appears on the far left of the display, the voltage of the batteries is less than the required level. In this situation, you must replace new batteries within two days. And if the no battery symbol “ ” appears on the far left of the display, less than three batteries are installed in your register, or the batteries are dead. In this situation, you must replace new ones immediately.
2 Replacing the paper roll Precaution: Be very careful for the manual cutter mounted on the printer cover when removing and replacing the cover, so as not to hurt yourself. Removing the paper roll When a red dye appears on the paper roll, it is time to replace the existing paper roll. Replace the paper roll with new one. 1. Remove the printer cover. 2. Turn the mode switch to the “REG” position with the AC cord connected. 3.
2. Make a fold in the paper approx. five centimeters from the end. 3. While pressing the á key, insert the folded end straight into the paper inlet. The inserted end appears at the printing area. 4 When not using the take-up spool (using as receipt paper): • Lead the end of the paper out through the manual cutter on the printer cover. (Press the á key to advance the paper more if required.) When using the take-up spool (using as journal paper): • Insert the end of the paper into the slit in the spool.
4. Remove the ink ribbon. Remove the reel that is not locked by the reel stopper first, and tip the stopper to the opposite side and remove the another reel. To remove the reels, pull them upwards. Installation The protruding side of reels must face downward. So, note which reel is the left one and which is the right. 1. Install the reel at the side that the reel stopper is not tipped. Rotate the reel to the right or to the left until it clicks into place. 2.
3. Pour two or three drops of logo ink through the ink inlet situated on the back of the logo. 4. Replace the logo by the reverse procedure to removing. 5. Replace the printer cover. Precautions: The logo ink first gives a clear print 6 to 10 hours after being applied into the logo. Therefore, refilling at the end of daily business is most effective. Overinking should be avoided. This will create a blurry print. Do not apply the logo ink to the ink ribbon.
6 Opening the drawer by hand The drawer automatically opens in the usual way. However, when power failure is encountered or the machine becomes out of order, slide the lever located on the machine bottom in the direction of the arrow. (See the figure shown below.) The drawer will not open, if it is locked with a drawer lock key.
8 In case of power failure or paper jam When power is lost, the machine retains its memory contents and all information on sales entries. The following situations occur during a power failure or paper jam. (Batteries must be correctly installed.) When a power failure occurs when the register is turned on or during a computation process: When power returns, the register resumes operation from the point of failure.
LIST OF OPTIONS For your register, the following options are available. For details, contact your dealer. •Key kit models By using the following key kits, you can change the keyboard layout of your register.
English EINLEITUNG Deutsch Wir danken Ihnen, daß Sie sich für den Erwerb des elektronischen Kassensystems, Modell ER-A160/ERA180, entschieden haben. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme der Registrierkasse sorgfältig durch, um in der Lage zu sein, das hochwertige System mit allen seinen Funktionen richtig und problemlos bedienen zu können. Diese Bedienungsanleitung sollte sorgfältig aufbewahrt werden, damit sie im Fall von Bedienungsproblemen jederzeit griffbereit ist.
INHALT 2 EINLEITUNG..................................................................................................................................................1 WICHTIG ........................................................................................................................................................1 INHALT ..........................................................................................................................................................
TEILE UND IHRE FUNKTIONEN 1 Außenansicht ER-A160 Bedieneranzeige Papieraufnahme Druckwerkabdeckung Kassenbon Kundenanzeige (Ausklapptyp) Aufwickelspule Batteriefachdeckel Farbbandabdeckung Schubladenschloß Netzkabel Funktionsschloß Schublade Tastatur Vorderansicht Rückansicht Drucker ER-A180 Druckwerkabdeckung Bedieneranzeige Papieraufnahme Netzkabel Kassenbon Kundenanzeige (Ausklapptyp) Aufwickelspule Batteriefachdeckel Farbbandabdeckung Klischee Schubladenschloß Funktionsschloß Tasta
2 Tastatur Standardtastaturanordnung ER-A160 RA ER-A180 CASH # RA CASH # RCPT AUTO AUTO 2 /PO 1 RCPT AUTO AUTO 2 /PO 1 RF ESC RF ESC PLU AMT EX • CL 5 %1 %2 7 8 9 4 CR 4 5 6 3 1 2 3 00 0 PLU AMT EX • CL 5 10 %1 %2 7 8 9 4 9 CR CH 4 5 6 3 8 CH 2 #/TM/ST 1 2 3 2 7 #/TM/ST 1 TL/NS 00 1 6 TL/NS 0 Standardtasten Papiervorschubtaste RA Taste für bezahlte Rechnungen CASH # Kassierercode-Eingabetaste RCPT /PO Kassenbonausdruck-/Ausgabentaste AUTO
Das Funktionsschloß kann durch Einstecken mit einem von zwei mitgelieferten Funktionsschlüsseln gedreht werden. Diese Schlüssel bestehen aus dem Managerschlüssel (MA) sowie dem Bedienerschlüssel (OP). Diese Schlüssel können nur in der REG- bzw. “ ”-Position eingesteckt oder abgezogen werden. Funktionsschloß-Einstellpositionen: : In dieser Betriebsart werden sämtliche Registrierkassenfunktionen gesperrt. (Die Netzspannung wird unterbrochen.) Die registrierten Daten werden aber nicht verändert.
AUFSTELLUNGSVERFAHREN Bei erstmaliger Verwendung der Registrierkasse unternehmen Sie die nachfolgenden Schritte. 1 Aufstellung der Registrierkasse 2 Initialisierung der Registrierkasse Packen Sie die Registrierkasse vorsichtig aus und stellen Sie sie nahe einer Wandsteckdose auf. Sicherstellen, daß das Gerät an einem Ort aufgestellt wird, wie im Abschnitt “WICHTIG” (Seite 1) beschrieben.
3. Den vor der Papierrollenaufnahme befindlichen Batteriefachdeckel öffnen. Den Öffnungshebel gegen sich ziehen, dann den Batteriefachdeckel anheben. 4. Drei neue Batterien in das Batteriefach einsetzen. Sicherstellen, daß die positiven (+) und negativen (-) Batteriepole jeder Batterie in die vorgeschriebenen Einbaurichtungen weisen. Wenn sie richtig eingesetzt sind, verschwindet das Symbol “ ”. 5. Den Batteriefachdeckel nun wieder schließen.
Wenn die Aufwickelspule benutzt wird (für den Journalstreifen): • Den Papierstreifen in den Schlitz der Aufwickelspule einführen. (Die á Taste drücken, falls der Papierstreifen weitertransportiert werden soll.) • Den Papierstreifen zwei- bis dreimal um die Spulenwelle wickeln. • Wenn die Haltescheibe nicht an der Spule befestigt ist, diese anbringen, indem die Spulenwelle in das größere Loch eingeführt und dann in das kleinere Loch geschoben wird.
Programmierung des Mehrwertsteuersatzes Wenn der MWSt-/Steuersatz programmiert wird, läßt sich mit Ihrer Registrierkasse die Umsatzsteuer berechnen. Beim MWSt-System ist die Steuer im Verkaufspreis enthalten. Der Steuerbetrag wird dann gemäß des programmierten MWSt-Satzes berechnet. Beim Steuersystem wird die anfallende Steuer berechnet und dem Nettoverkaufspreis zugeschlagen. Ihre Registrierkasse ist für 6 unterschiedliche Steuersysteme und 3 Arten von Steuersätzen ausgelegt.
GRUNDLEGENDE VERKAUFSREGISTRIERUNG REG OPX/Z MGR X1/Z1 X2/Z2 PGM 1 Vor der Registrierung Vor der Durchführung von Registrierungen ist der Bediener- oder Managerschlüssel in das Funktionsschloß einzustecken, in die REG-Position zu bringen und danach folgendes zu überprüfen: Kassenbon-Ausgabefunktion (ON/OFF) Um Papier zu sparen, kann der Kassenbonausdruck im REG-Modus unterdrückt werden. Hierzu einfach die Ü Taste in der OP X/Z-Betriebsart betätigen.
Beispiel: Tastenbedienung Druck 500 ù 800 û Datum Warengruppennummer Ñ 2000 É Einzelpreis Zwischensumme MWSt 1 Gesamtverkaufsbetrag Zahlgeld Wechselgeld Maschinennummer Fortlaufende Nummer Kassierercode Uhrzeit In diesem Beispiel sind die Warengruppen 4 und 5 auf “Steuerpflichtig 1” (Voreinstellung) eingestellt und der MWSt-Satz 1 ist als 10% vorprogrammiert.
ANDERE ARTEN VON REGISTRIERUNGEN REG OPX/Z MGR X1/Z1 X2/Z2 PGM In allen nachstehenden Tastenbedienungsbeispielen, außer für Berechnung der Mehrwertsteuer, sind alle Warengruppen als steuerfrei programmiert. In jedem nachstehenden Tastenbedienungsbeispiel ist eine Zahl wie 1234 mit den entsprechenden Zifferntasten einzugeben. 1 Postenregistrierungen Einzelpostenregistrierungen Warengruppe Wenn ein programmierter Einzelpreis verwendet wird Einzelpreis *1 (max.
Multiplikationsregistrierungen Diese Funktion ausnutzen, wenn Sie eine große Anzahl von Posten verkaufen oder wenn Sie Mengen eingeben müssen, die Dezimalstellen enthalten. Wenn ein programmierter Einzelpreis verwendet wird. Menge ≈ Einzelpreis PLU-Code Einzelpreis Warengruppentaste * Ó Ö å PLU-Code Ö * Zur Umschaltung der Warengruppentaste die WarengruppenUmschalttaste vor dem Drücken der Warengruppentaste betätigen.
2 Anzeige der Zwischensummen Die Zwischensumme wird angezeigt, wenn die Ñ Taste gedrückt wird. Bei Betätigung dieser Taste wird die Zwischensumme sämtlicher Registrierungen angezeigt. Dabei erscheint das Symbol “ ” im Display. Wenn Sie den Wunsch haben, einen Ausdruck der Zwischensumme mit der Ñ Taste zu erstellen, muß diese Einstellung durch Programmieren vorgenommen werden. Beziehen Sie sich auf “Programmierung für Zwischensummenausdruck” (auf Seite 31).
Manuell herausrechnendes MWSt-System 1-3 Ñ ◊ Dieses System ermöglicht die Berechnung der MWSt für die steuerpflichtigen Zwischensummen 1 bis 3. Diese Berechnung wird mit den entsprechenden programmierten Prozentsätzen ausgeführt, wenn die ◊ Taste unmittelbar nach Drücken der Ñ Taste betätigt wird. Manuell herausrechnendes MWSt-System 1 Zur Benutzung eines programmierten Prozentsatzes Ñ MWSt-Satz ◊ Dieses System ermöglicht die MWSt-Berechnung für die Zwischensumme.
Prozentberechnung für die Zwischensumme Tastenbedienung Druck Prozentberechnung für Postenregistrierungen Tastenbedienung Druck 140 ¯ 570 ˘ 800 ¯ Ñ ∞ É 2Ö 7.
6 Zahlungshandhabung Fremdwährungsumrechnung Ihre Registrierkasse läßt Zahlungen in Fremdwährung zu. Durch Drücken der e Taste wird eine Zwischensumme in Fremdwährung berechnet. Für zusätzliche Zahlung in Fremdwährung Vorprogrammierter Umrechnungskurs Nach Beendigung der Registrierung oder nach Feststellung, daß der Zahlbetrag kleiner als der Verkaufsbetrag der Registrierung ist Für direkten Abschluß *Umrechnungskurs e Zahlbetrag (max.
Registrierungen für bezahlte Rechnungen Betrag * (max. acht Stellen) r (Nur Barzahlung möglich.) Tastenbedienung *Weniger als die programmierte Eingabestellenbegrenzung Druck 4800 r Ausgabenregistrierungen Betrag * (max. acht Stellen) Ü (Nur Barzahlung möglich.) Tastenbedienung *Weniger als die programmierte Eingabestellenbegrenzung Druck 3000 Ü Kein Verkauf (Geldwechsel) Einfach die É Taste drücken, ohne irgendeine Registrierung vorzunehmen.
9 Überschreibung von Betragseingabe-Begrenzungen Die programmierte Eingabestellenbegrenzung kann durch Eingabe in der MGR-Betriebsart überschrieben werden. 1. Das Funktionsschloß mit dem Managerschlüssel (MA) auf die Position MGR stellen. 2. Die Eingabe für das Überschreiben vornehmen. In diesem Beispiel wurde die Registrierkasse so programmiert, daß keine Abschläge über 2 Stellen stattfinden dürfen. Tastenbedienung Eingaben in der REG-Betriebsart 1500 ˘ 250 - ...
2 Korrektur der vorletzten bzw. früheren Registrierung (indirekter Storno) Sie können jede falsche Warengruppenregistrierung, PLU/Sub-Warengruppenregistrierung oder ArtikelRetourenregistrierung während einer Transaktion durch Drücken der ? Taste stornieren, falls Sie die fehlerhafte Registrierung vor Abschluß der Transaktion finden (z.B. vor dem Drücken der É Taste).
ABRUF (X) UND NULLSTELLUNG (Z) VON UMSÄTZEN OPX/Z REG REG MGR OPX/Z X1/Z1 REG MGR OPX/Z X1/Z1 X2/Z2 X1/Z1 X2/Z2 PGM PGM MGR X2/Z2 PGM • Wenn Sie die Umsätze vom Zeitpunkt der letzten Nullstellung an abrufen möchten, die Abruffunktion (X) benutzen. Dieser Abruf kann beliebig oft vorgenommen werden. Der Speicher der Registrierkasse wird dadurch nicht beeinflußt. • Um den Speicher zu löschen, muß die Nullstellungsfunktion (Z) angewendet werden.
2 Berichtsbeispiele Allgemeiner Umsatzbericht • Beispiel für X1-Bericht Abrufsymbol*1 Zähler für bezahlte Rechnung und Gesamtsumme Warengruppennummer Umsatzmenge Ausgabenzähler und Gesamtsumme Umsatzbetrag Kein-Verkauf-Zähler Barverkaufszähler und Gesamtsumme Scheckverkaufszähler und Gesamtsumme Kreditverkaufszähler und Gesamtsumme Warengruppen-Gesamtsumme Zwischensummen â-Zähler und Gesamtsumme Fremdwährung (programmierter Umrechnungskurs) Zähler, Gesamtsumme und Inlandswährungsbetrag Zwischensum
• Beispiel für Z1-Bericht • Beispiel für Z2-Bericht Nullstellungssymbol Nullstellungssymbol Nullstellungszähler für Z1-Bericht Nullstellungszähler für Z1Bericht GT (Nettoendsumme) Nullstellungszähler für Z2Bericht GT (Nettoendsumme) Der nachfolgende Ausdruck hat das gleiche Format wie in dem Beispiel des X1-Berichts. Der nachfolgende Ausdruck hat das gleiche Format wie in dem Beispiel des X1-Berichts.
PROGRAMMIERUNG REG OPX/Z MGR X1/Z1 Dieses Kapitel beschreibt, wie Sie Ihre Registrierkasse programmieren müssen. Programmieren Sie Ihre Registrierkasse mit allen für Ihr Geschäft erforderlichen Positionen/Artikel und folgen Sie dazu bitte den nachfolgenden Anweisungen. X2/Z2 PGM In den nachstehenden Tastenbedienungsbeispielen weist eine Zahl wie 1234 die Zahl oder den Parameter aus, der mit den entsprechenden Zifferntasten eingegeben werden muß.
Um alle Positionen mit Null zu programmieren. ABCDEF Warengruppentaste ≈ * É Ó *Zur Umschaltung der Warengruppentaste die Warengruppen-Umschalttaste an dieser Stelle betätigen. (Nur bei der ER-A180) Um eine andere Warengruppe zu programmieren.
3 Programmierung für PLUs (Einzelartikel) Einzelpreis und zugeordnete Warengruppe Einzelpreis (max. sechs Stellen) Normalerweise werden Sie Einzelpreise für individuelle PLUs als PLU-Einzelpreise programmieren. Falls Sie den Einzelpreis “0” für ein PLU programmieren, können Sie nur die Verkaufsmenge in das PLU eingeben, d.h. das PLU kann nur als Zähler verwendet werden.
4 Programmierung verschiedener Tasten Programmierung von Prozentsatz und Fremdwährungs-Umrechnungskurs (%, e) Um Null zu programmieren. *Satz/ Kurs ∞ § e oder É *: Satz/Kurs 0.00 - 100.00 (Prozentsatz) 0.000000 - 999.999999 (Fremdwährungs-Umrechnungskurs) Um einen anderen Satz/Kurs zu programmieren. Tastenbedienung Druck 10 . 25 0 . 6068 ∞ e É Prozentsatz Fremdwährungs-Umrechnungskurs (0.606800) Der Dezimalpunkt muß verwendet werden, wenn es sich um Nachkommastellen handelt.
Programmierung der Funktionsparameter für die Tasten - und % +/- Vorzeichen Durch die Programmierung des Vorzeichens +/- werden die Aufschlags- oder Abschlagsfunktion für jede Taste zugeordnet. Posten % / Posten â Prozent-/Rabattberechnung für Einzelwarengruppe und -PLU Zwischensumme % / Zwischensumme â Prozent-/Rabattberechnung für die Zwischensummen Eingabestellenbegrenzung (nur für Rabattaste) Die Begrenzung ist für REG-Modus-Operationen aktiviert, kann aber im MGR-Modus überschrieben werden.
Tastenbedienung Druck ≈ eÉ 0001 Von links, ABCD Programmierung der Eingabestellenbegrenzung für die Tasten ', î, r und p Die Eingabestellenbegrenzung ist im REG-Modus aktiviert, kann jedoch im MGR-Modus überschrieben werden. Wenn “0” eingestellt ist, wird die Funktion der entsprechenden Taste gesperrt. Um Null zu programmieren. Eingabestellenbegrenzung (0-8) ≈ 'îr , , oder p É Um eine andere Taste zu programmieren.
Programmierung zur Wahl für zusätzliche Funktionen Sie können die Vorgänge wie Ausgaben, Bezahlte Rechnung, Retouren, Kein Verkauf oder Storno im REGModus ermöglichen oder sperren. Ferner läßt sich festlegen, ob Mengenbruchwerte eingegeben werden können oder nicht. Um Null für alle Positionen zu programmieren.
* Positionen: Auswahl: A Druckertyp B Kassenbonausdruck C D Immer 0 eingeben. Datumsausdruck E Ausdruck der fortlaufenden Nr. F G Immer 0 eingeben. Nullunterdrückung im PLU-Bericht H Nullunterdrückung im Allgemeinen/ Kassierer-/Stundenbericht Eingabe: Journaldrucker Kassenbondrucker Gesamt Detailliert 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 Ja Nein Ja Nein Ja Nein Ja Nein Die Voreinstellung ist ABCDEFGH = 11000011.
Um Null für alle Positionen zu programmieren. Ñ 8 ≈ * Positionen: A Auswahl: Ausdruck der Gesamtsummen und Wechselgeldbeträge in Fremdwährung auf Kassenbon oder Journalstreifen Immer 0 eingeben.
6 Abruf gespeicherter Programminhalte Tasteneingabefolge für den Abruf gespeicherter Programminhalte Berichtsbezeichnung Tasteneingabefolge Auto-Tasten-Programmierbericht É 1 PLU-Programmierbericht Start-PLU-Code Genereller Programmierbericht É ≈ End-PLU-Code Ö Druckbeispiele 1 Genereller Programmierbericht Datum Warengruppennummer Warengruppenfunktion (E und F) Steuerstatus Warengruppen-Einzelpreis mit Vorzeichen * Wenn das automatisch aufschlagende MWStSystem 1-3, das manuell aufschlagende MWSt
EURO-PROGRAMMIERUNG Ihre Registrierkasse kann für jeden einzelnen Zeitraum bei der Einführung der EURO-Währung modifiziert werden. Je nach dem Zeitpunkt der EURO-Einführung werden in der nachfolgenden Tabelle drei Zeiträume festgelegt. Grundsätzlich läßt sich Ihre Registrierkasse für die EURO-Einführung durch Ausführung der Modifikation im X2/Z2-Modus automatisch modifizieren. Je nach den Erfordernissen sind jedoch zuvor einige Optionen einzustellen.
Automatische Modifikation des Registrierkassen-Systems für die EUROEinführung Um Ihre Registrierkasse für die EURO-Einführung vorzubereiten, kann diese Modifikation automatisch ausgeführt werden. Entsprechend den Einführungsschritten läßt sich Ihre Registrierkasse auf den EURO abstimmen. Den Managerschlüssel (MA) in die X2/Z2-Position drehen und die folgende Tasteneingabefolge benutzen. 800 .
Wenn für “A” “3” gesetzt wird: 1. Ausstellung eines allgemeinen Z1-Berichts 2. Ausstellung eines allgemeinen Z2-Berichts 3. Nullstellung von GT 4. Programmierung von “Kein Ausdruck” für die PGM-Funktion “Ausdruck der Gesamtsummen und Wechselgeldbeträge in Fremdwährung auf dem Kassenbon oder Journalstreifen” 5. Programmierung von “Multiplikation” für die PGM-Funktion “Umrechnungsverfahren” 6.
WARTUNG DURCH DEN BEDIENER 1 Auswechseln der Batterien Wenn das Symbol “ ” (leere Batterie) am linken Rand des Displays erscheint, ist die Batteriespannung unter den erforderlichen Stand abgefallen. In diesem Fall müssen die Batterien innerhalb von zwei Tagen ersetzt werden. Wenn das Symbol “ ” (keine Batterie) am linken Rand des Displays erscheint, wurden entweder weniger als drei Batterien eingesetzt oder die Batterien sind restlos verbraucht. In diesem Fall müssen die Batterien sofort ersetzt werden.
2 Auswechseln der Papierrolle Vorsichtsmaßnahmen: Äußerst vorsichtig verfahren, wenn die Druckwerkabdeckung abgenommen oder aufgesetzt wird, da es durch die manuelle Papierabtrennvorrichtung zu Verletzungen kommen kann. Entfernen der Papierrolle Rote Streifen auf der Papierrolle weisen auf das Ende der Papierrolle hin. Die Papierrolle muß dann durch eine neue ersetzt werden. 1. Die Druckwerkabdeckung abnehmen. 2. Das Funktionsschloß bei angeschlossenem Netzkabel auf “REG” drehen. 3.
2. Den Papierstreifen ca. 5 cm vom Ende umfalten. 3. Während die á Taste gedrückt wird, das umgefaltete Ende des Papierstreifens gerade in den Papiereinlaß einführen. Der eingeführte Papierstreifen erscheint im Druckbereich. 4 Wenn die Aufwickelspule nicht benutzt wird (Ausgabe eines Kassenbons): • Den Papierstreifen durch die manuelle Papierabtrennvorrichtung auf der Druckwerkabdeckung herausführen. (Die á Taste drücken, falls der Papierstreifen weitertransportiert werden soll.
4. Das Farbband entfernen. Die Spule herausnehmen, die nicht durch den Spulenanschlag angehalten ist, dann den Anschlag auf die gegenüberliegende Seite bewegen und die andere Spule entfernen. Die Spulen sind nach oben herauszuziehen. Einsetzen Die vorspringende Seite der Spulen muß nach unten weisen. Anmerken, bei welcher Spule es sich um die linke bzw. rechte Spule handelt. 1. Die Spule auf der Seite einsetzen, gegen die der Spulenanschlag gerichtet ist.
3. Zwei oder drei Tropfen Farbe durch den an der Klischeerückseite vorhandenen Farbeinlaß eingießen. 4. Das Klischee wieder in umgekehrter Ausbaurichtung anbringen. 5. Die Druckwerkabdeckung wieder aufsetzen. Vorsichtsmaßnahmen: Da man erst etwa 6 bis 10 Stunden nach dem Nachfüllen der Druckfarbe einen klaren Klischeedruck erhält, ist es empfehlenswert, die Druckfarbe bei Bedarf erst bei Geschäftsschluß nachzufüllen.
6 Öffnen der Schublade von Hand Die Schublade öffnet sich normalerweise automatisch. Falls es jedoch zu Stromausfall kommt oder die Registrierkasse eine Störung aufweist, den an der Unterseite der Registrierkasse angebrachten Hebel in Pfeilrichtung schieben (siehe die untenstehende Abbildung). Die Schublade kann nicht geöffnet werden, wenn sie mit einem Schubladenschlüssel abgeschlossen wurde.
Stromausfall während des Ausdruckens einer Transaktion oder eines X/Z-Berichts: Nach erneuter Stromzufuhr druckt die Registrierkasse “”, und danach wird das Ausdrucken der Transaktion oder des Berichts fortgesetzt. Falls der Druckermotor blockiert: Wenn der Fall eintreten sollten, daß der Druckermotor blockiert, wird der Ausdruck unterbrochen, und die Registrierkasse erzeugt einen andauernden intermittierenden Piepton. Wenn dieser Fall eintritt, folgen Sie bitte dem untenstehenden Verfahren. 1.
SONDERZUBEHÖR Für Ihre Registrierkasse ist folgendes Sonderzubehör erhältlich. Nähere Einzelheiten erfahren Sie bei Ihrem Fachhändler. • Tastensätze Durch Verwendung der folgenden Tastensätze können Sie die Tastaturanordnung Ihrer Registrierkasse ändern.
English INTRODUCTION Nous vous remercions beaucoup pour votre achat de la Caisse Enregistreuse Electronique SHARP, Modèle ER-A160/ER-A180. Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre machine, de manière à en comprendre parfaitement son fonctionnement et ses possibilités. Veuillez conserver ce Manuel pour vous y référer par la suite. Cela vous aidera si vous rencontrez n’importe quel problème opérationnel.
TABLE DES MATIERES 2 INTRODUCTION ............................................................................................................................................1 IMPORTANT ..................................................................................................................................................1 TABLE DES MATIERES................................................................................................................................2 PIECES ET LEURS FONCTIONS ..
PIECES ET LEURS FONCTIONS 1 Vue extérieure ER-A160 Affichage de l’opérateur Logement du papier Capot de l’imprimante Papier pour les reçus Affichage du client (Type à éjection) Bobine enrouleuse Couvercle du compartiment des piles Couvercle du ruban encreur Serrure du tiroir Câble d’alimentation Commutateur de mode Tiroircaisse Clavier Vue frontale Vue arrière Imprimante ER-A180 Capot de l’imprimante Papier pour les reçus Affichage de l’opérateur Logement du papier Câble d’alimentation Affich
2 Clavier Disposition du clavier standard ER-A160 RA ER-A180 CASH # RA CASH # RCPT AUTO AUTO 2 /PO 1 RCPT AUTO AUTO 2 /PO 1 RF ESC RF ESC PLU AMT EX • CL 5 %1 %2 7 8 9 4 CR 4 5 6 3 1 2 3 00 0 PLU AMT EX • CL 5 10 %1 %2 7 8 9 4 9 CR CH 4 5 6 3 8 CH 2 #/TM/ST 1 2 3 2 7 #/TM/ST 1 TL/NS 00 1 6 TL/NS 0 Noms des touches standards Touche d’alimentation en papier RA Touche de compte admis CASH # Touche d’entrée du code d’un caissier RCPT /PO Touche
3 Commutateur de mode et clés de mode Le commutateur de mode peut être mis en marche en y introduisant l’une des deux clés de mode fournies - clé du directeur (MA) ou de l’opérateur (OP). Ces clés ne peuvent être introduites ou retirées que sur la position “REG” (enregistrement) ou “ ” (blocage).
POUR METTRE EN MARCHE Suivez les étapes suivantes lorsque vous utilisez la caisse enregistreuse pour la première fois. 1 Installation de la caisse enregistreuse 2 Initialisation de la caisse enregistreuse Déballez la caisse enregistreuse et intallez-la dans un endroit à proximité d’une prise de courant murale. Assurez-vous de l’installer dans un endroit qui ne soit pas soumis aux conditions décrites dans “IMPORTANT” (page 1).
3. Ouvrez le couvercle du compartiment des piles situé en face du logement du papier. Appuyez sur la patte, puis tirez et soulevez le couvercle pour exposer le compartiment des piles. 4. Installez trois piles neuves dans le compartiment de la batterie. Assurez-vous que les pôles positif (+) et négatif (-) de chaque pile soient orientés dans la direction appropriée. Lorsqu’elles sont correctement installées, le symbole “ ” disparaîtra. 5. Refermez le couvercle du compartiment des piles.
Lorsqu’on utilise la bobine enrouleuse (utilisée en tant que bobine pour le papier de la bande de détails quotidiens): • Insérez l’extrémité du papier dans la fente de la bobine. (Si c’est nécessaire, appuyez sur la touche á pour alimenter davantage en papier.) • Enroulez le papier de deux ou trois tours autour de l’axe de la bobine. • Si la plaque de support n’est pas fixée à la bobine, l’y fixer en introduisant l’axe de la bobine dans l’orifice large et la faire glisser dans le petit orifice.
Programmation du taux d’une T.V.A. (taxe à la valeur ajoutée) Si vous programmez le taux d’une T.V.A./taxe, votre caisse enregistreuse peut calculer la taxe sur les ventes. Dans le système de T.V.A., la taxe est inclue dans le prix que vous introduisez dans l’enregistreuse, et le montant de la taxe est calculé lors de l’offre d’une somme selon le taux de la T.V.A. programmée. Dans le système de taxes, la taxe est calculée lors de l’offre d’une somme selon le taux de la taxe programmée, et ajoutée au prix.
ENTREES POUR DES VENTES DE BASE REG OPX/Z MGR X1/Z1 X2/Z2 PGM 1 Avant d’effectuer des entrées Avant des enregistrements, insérez la clé de l’opérateur ou du directeur dans le commutateur de mode et tournez-la sur la position “REG”.
Exemple: Exemple de manipulation des touches Impression 500 ù 800 û Date Code du rayon Ñ 2000 É Prix unitaire Total partiel T.V.A. 1 Total des ventes Somme présentée Rendu Numéro de l’enregistreuse Numéro d’ordre Code du caissier Heure Dans cet exemple, les rayons 4 et 5 sont réglés en tant que taxables 1 (réglage implicite), et le taux de la T.V.A. 1 est programmé en tant que 10%.
AUTRES SORTES D’ENTREES REG OPX/Z MGR X1/Z1 Au sujet des exemples de manipulations des touches, à l’exception du “Calcul d’une T.V.A./taxe”, tous les rayons sont programmés en tant que non taxables. De même, dans tous les exemples, un nombre tel que 1234 indique qu’ils sont introduits en utilisant les touches numériques correspondantes. X2/Z2 PGM 1 Entrées d’articles Entrées d’un seul article Rayon Lorsqu’on utilise un prix unitaire programmé *1 Prix unitaire (7 chiffres max.
Entrées multiplicatives Utilisez cette fonction lorsque vous vendez une grande quantité d’articles ou lorsque vous avez besoin d’introduire des quantités qui contiennent des décimales. * Pour déplacer la touche d’un rayon, appuyez sur la touche de déplacement d’un rayon avant d’appuyer sur la touche du rayon. (ER-A180 seulement) Lorsque vous utilisez un prix unitaire programmé.
2 Affichage de totaux partiels Le total partiel est affiché en appuyant sur la touche Ñ. Lorsque vous appuyez dessus, le total partiel de toutes les entrées qui ont été effectuées est affiché et le symbole “ ” s’allumera sur l’affichage. Si vous désirez imprimer le total partiel lorsque vous appuyez sur la touche Ñ, changez le réglage par une programmation. Référez-vous à “Choix de l’impression d’un total partiel” (page 31).
Système de T.V.A. 1-3 manuel Ñ ◊ Ce système permet le calcul d’une T.V.A. pour des totaux partiels 1 à 3 taxables. Ce calcul est effectué en utilisant le taux programmé correspondant lorsque l’on appuie sur la touche ◊ juste après la touche Ñ. Système de T.V.A. 1 manuel Pour utiliser un taux programmé Ñ Taux de la T.V.A. ◊ Ce système permet le calcul d’une T.V.A. pour le dit total partiel. Ce calcul est effectué en utilisant le taux préréglé de la T.V.A.
Calcul d’un pourcentage pour le total partiel Calcul d’un pourcentage pour des entrées d’articles Exemple de manipulation des touches Exemple de manipulation des touches Impression 140 ¯ 570 ˘ 800 ¯ Ñ ∞ É 2Ö 7.
6 Traitement d’un payement Change d’une monnaie Votre enregistreuse vous permet des entrées de payements effectués avec une monnaie étrangère. En appuyant sur la touche e, on établira un total partiel dans une monnaie étrangère. Pour un payement supplémentaire dans une monnaie étrangère Taux de change préréglé Après qu’une entrée soit achevée ou Après que la somme présentée soit trouvée inférieure au montant des ventes dans une entrée de ventes.
Entrées de comptes admis Montant * (8 chiffres max.) r (Utilisable pour une offre au comptant seulement) Exemple de manipulation des touches *Moins que la limitation numérique d’entrée programmée Impression 4800 r Entrées de décaissements Montant * (8 chiffres max.
9 Entrées de surpassements Vous pouvez surpasser le réglage de limitation numérique d’une entrée en effectuant une entrée sur le mode MGR (directeur). 1. Tournez le commutateur de mode sur la position MGR en utilisant la clé du directeur (MA). 2. Effectuez une entrée de surpassement. Dans cet exemple, l’enregistreuse a été programmée pour ne pas autoriser des entrées de rabais au-delà de 2 chiffres. Exemple de manipulation des touches Entrées sur le mode REG 1500 ˘ 250 - ...
2 Rectification de l’avant-dernière entrée ou d’une entrée précédente (annulation indirecte) Avec la touche ?, vous pouvez annuler n’importe quelle entrée d’un rayon, entrée d’un PLU/rayon auxiliaire ou entrée du remboursement d’un article incorrecte faite pendant une opération, si vous la découvrez avant l’achèvement de l’opération (par ex., en appuyant sur la touche É).
LECTURE (X) ET REMISE A ZERO (Z) DES TOTAUX DE VENTES OPX/Z REG REG MGR OPX/Z X1/Z1 REG MGR OPX/Z X1/Z1 X2/Z2 X1/Z1 X2/Z2 PGM MGR X2/Z2 PGM PGM • Utilisez la fonction de lecture (X) lorsque vous avez besoin d’obtenir une lecture d’informations sur les ventes introduite depuis la dernière remise à zéro. Vous pouvez effectuez cette lecture n’importe quel nombre de fois. Cela n’affectera pas la mémoire de l’enregistreuse.
2 Exemples de rapports Rapport général • Exemple d’un rapport X1 Symbole de lecture*1 Compteur de comptes admis et total Code du rayon Q’té des ventes Compteur de décaissements et total Montant des ventes Compteur de non vente Compteur de ventes au comptant et total Compteur de ventes contre chèque et total Compteur de ventes à crédit et total Total du rayon Compteur â du total partiel et total Compteur du pourcentage 1 du total partiel et total Change (dans l’entrée d’un taux préréglé) Compteur, t
• Exemple d’un rapport Z1 Symbole de remise à zéro Compteur de remise à zéro pour un rapport Z1 GT (Total général net) • Exemple d’un rapport Z2 Symbole de remise à zéro Compteur de remise à zéro pour un rappport Z1 Compteur de remise à zéro pour un rappport Z2 GT (Total général net) L’impression suivante se produit dans la même disposition que dans l’exemple d’un rapport X1. L’impression suivante se produit dans la même disposition que dans l’exemple d’un rapport X1.
PROGRAMMATION REG OPX/Z MGR X1/Z1 Ce chapitre explique comment programmer votre caisse enregistreuse. Programmez tous les articles que vous jugez nécessaires pour votre magasin en suivant la procédure appropriée. X2/Z2 PGM Au sujet des exemples de manipulations des touches, un nombre tel que 1234 indique le numéro ou le paramètre qui doit être introduit en utilisant les touches numériques correspondantes. 1 Programmation pour le taux d’une T.V.A./taxe Pour le taux d’une T.V.A. Pour programmer “0”.
Pour régler tous les zéros ABCDEF ≈ Touche du rayon É * Ó *Pour déplacer la touche d’un rayon, appuyez sur la touche de déplacement du rayon à ce point. (ER-A180 seulement) Pour programmer un autre rayon * Article: A B C D E F Sélection: Entrée: Signe Rayon soustractif Rayon additif Taxable pour le taux de T.V.A. 3/taxe 3 Oui Non Taxable pour le taux de T.V.A. 2/taxe 2 Oui Non Taxable pour le taux de T.V.A.
3 Programmation pour des prix par articles déjà programmés (PLU) Affectation d’un prix unitaire et d’un rayon associé Prix unitaire (six chiffres max.) Généralement, vous utiliserez les prix unitaires programmés pour des PLU individuels en tant que prix unitaires préréglés de PLU. Si vous programmez un prix unitaire “0” pour un PLU, vous ne pouvez introduire que la quantité en vente dans le PLU, c.-à-d. que le PLU ne peut être utilisé qu’en tant que compteur.
4 Programmation pour des touches diverses Programmation d’un taux (%, e) *: Taux 0,00 - 100,00 (taux du %) 0,000000 - 999,999999 (taux de change de la monnaie) Pour programmer zéro ∞ § e *Taux ou É Pour programmer un autre taux Exemple de manipulation des touches Impression 10 . 25 0 . 6068 ∞ e É Taux du pourcentage Taux de change de la monnaie (0,606800) Vous devez utiliser un point de décimalisation lors du réglage de taux qui sont fractionnels.
Programmation de paramètres de fonction pour les touches - et % Signe +/La programmation du signe +/- affecte la fonction de prime ou de rabais pour chaque touche. % d’un article/Rabais â d’un article Calcul d’un pourcentage/rabais pour un rayon et un PLU individuels. % d’un total partiel/Rabais â d’un total partiel Calcul d’un pourcentage/rabais pour des totaux partiels.
Exemple de manipulation des touches Impression ≈ eÉ 0001 A partir de la gauche, ABCD Programmation d’une limitation numérique d’entrée pour les touches ', î, r et p La limitation est effective pour une opération sur le mode REG mais peut être surpassée sur le mode MGR. Lorsque “0” est réglé, l’opération de la touche correspondante est interdite.
Programmation pour le choix d’une fonction optionnelle Vous pouvez autoriser ou interdire l’opération d’un décaissement, d’un compte admis, d’un remboursement, d’une non-vente, d’une annulation sur le mode d’enregistrement (REG), et choisir aussi si vous autorisez ou pas l’entrée d’une quantité fractionnelle.
* Article: Sélection: A Type d’imprimante B Disposition d’impression des reçus C D Introduisez toujours zéro. Impression de la date E Impression du N° d’ordre F G Introduisez toujours zéro. Omission du zéro dans le rapport d’un PLU Omission du zéro dans un rapport général/horaire/d’un caissier H Entrée: Imprimante de la bande de détails quotidiens Imprimante des reçus Totale Détaillée Oui Non Oui Non Oui Non Oui Non 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 Le réglage implicite est ABCDEFGH = 11000011.
Pour régler “0” pour tous les articles. Ñ 8 ≈ * Article: A B C D Ñ É *ABCD Sélection: Impression des montants total et d’un rendu d’un change sur le reçu ou la bande de détails quotidiens Introduisez toujours 0.
6 Lecture de programmes mémorisés Séquence des touches pour la lecture d’une programmation mémorisée Nom du rapport Séquence des touches Rapport sur la programmation de la touche automatique É 1 Rapport sur la programmation d’un PLU Code du PLU de démarrage Rapport sur la programmation É Code du PLU d’achèvement ≈ Ö Exemples d’impressions 1 Rapport d’une programmation Date Code du rayon Fonction du rayon (E&F) Statut de la taxe Prix unitaire du rayon avec signe * Lorsque le système de taxe est un
PROGRAMMATION POUR L’EURO Votre enregistreuse peut être modifiée pour correspondre avec chaque période réglée pour l’introduction de l’EURO, et dans votre machine chaque monnaie est traitée comme il est montré sur le tableau ci-dessous, selon la période dans laquelle vous vous trouvez. Dans son principe, votre enregistreuse peut être modifiée automatiquement pour correspondre à l’introduction de l’EURO, en exécutant l’opération de modification sur le mode X2/Z2.
Modification automatique du système de l’enregistreuse pour l’introduction de l’EURO Pour que votre machine concorde à l’introduction de l’EURO, le système de votre enregistreuse peut être automatiquement modifié. Suivant les étapes de l’introduction, vous pouvez faire en sorte que votre enregistreuse puisse correspondre à l’EURO. Réglez la clé du directeur (MA) sur la position X2/Z2 et utilisez la séquence suivante. 800 .
Lorsque “3” est substitué à “A”: 1. Etablissement d’un rapport général Z1. 2. Etablissement d’un rapport général Z2. 3. Remise à zéro du total général GT. 4. Réglage de “not printing” (pas d’impression) pour la fonction de programmation “Impression des montants total et d’un rendu d’un change sur un reçu ou une bande de détails quotidiens”. 5. Réglage de “multiplication” pour la fonction de programmation “Méthode de calcul d’un change”. 6.
ENTRETIEN PAR L’OPERATEUR 1 Remplacement des piles Si le symbole de batterie affaiblie “ ” apparaît à l’extrémité gauche de l’affichage, cela signifie que la tension des piles est inférieure au niveau requis. Dans ce cas, vous devez les remplacer par des piles neuves en deçà de deux jours. Et si le symbole de batterie insuffisante “ ” apparaît à l’extrémité gauche de l’affichage, cela signifie que moins de trois piles sont installées dans votre enregistreuse, ou que les piles sont épuisées.
2 Remplacement du rouleau de papier Précaution: Faites très attention au couteau manuel installé sur le capot de l’imprimante lorsqu’on enlève et remet en place le capot, de manière à ne pas vous blesser vous-même. Enlèvement du rouleau de papier Lorsqu’une teinte rouge apparaît sur le rouleau de papier, cela signifie qu’il est temps de remplacer le rouleau de papier existant par un neuf. 1. Retirez le capot de l’imprimante. 2.
2. Pliez le papier sur approximativement cinq centimètres à partir de l’extrémité. 3. Tout en appuyant sur la touche á, insérez tout droit l’extrémité pliée dans l’admission pour papier. L’extrémité introduite apparaîtra dans la zone d’impression. 4 Lorsqu’on n’utilise pas la bobine enrouleuse (utilisée en tant que bobine pour le papier des reçus): • Laissez l’extrémité du papier ressortir à travers le couteau manuel situé sur le capot de l’imprimante.
4. Retirez le ruban encreur. Retirez tout d’abord la bobine qui n’est pas bloquée du dispositif d’arrêt pour bobine et inversez le dispositif d’arrêt du côté opposé. Puis, retirez l’autre bobine. Pour enlever les bobines, tirez-les vers la haut. Installation Le côté saillant des bobines doit être orienté vers le bas. Notez aussi quelle bobine doit être à gauche et laquelle doit être à droite. 1. Installez la bobine du côté où le dispositif d’arrêt n’est pas incliné.
3. Versez deux ou trois gouttes d’encre pour logotype à travers l’orifice pour encre situé au dos du logotype. 4. Replacez le logotype en suivant l’ordre inverse de l’enlèvement. 5. Remettez en place le capot de l’imprimante. Précautions à suivre: L’encre du logotype donne tout d’abord une impression assez claire pendant les 6 à 10 heures qui suivent son versement dans le logotype. Par conséquent, il est plus efficace d’effectuer le remplissage après les heures de travail.
6 Ouverture du tiroir à la main Le tiroir s’ouvre automatiquement de la manière habituelle. Cependant, lorsqu’une panne d’alimentation survient ou que l’enregistreuse est en dérangement, faites couliser la manette située à la partie inférieure de la machine, dans la direction de la flèche. (Voir l’illustration montrée ci-dessous.) Le tiroir ne s’ouvrira pas, s’il est fermé avec la clé de verrouillage du tiroir.
Lorsqu’une panne de courant survient pendant l’impression d’une opération de ventes ou de rapports X/Z: Une fois le courant rétabli, l’enregistreuse imprime “” et reprend ensuite l’impression correcte de l’opération ou des rapports. Ce qu’il faut effectuer lorsque le moteur de l’imprimante cale: Si le moteur de l’imprimante cale subitement, l’impression est bloquée et un signal sonore intermittent retentit. Si cela se produit, veuillez suivre la procédure ci-dessous: 1.
LISTE DES OPTIONS Pour votre enregistreuse, les options suivantes sont disponibles. Pour les détails, consultez votre revendeur. • Modèles d’équipements pour les touches En utilisant les équipements de touches suivants, il vous est possible de modifier la disposition du clavier de votre enregistreuse.
English INTRODUCCION Le agradecemos la adquisición de la caja registradora electrónica SHARP modelo ER-A160/ER-A180. Sírvase leer este manual detenidamente antes de hacer funcionar la caja registradora para familiarizarse y comprender por completo sus funciones y características. Guarde este manual para futura referencia dado que le servirá de ayuda en caso de tener algún problema de funcionamiento con la caja registradora.
INDICE 2 INTRODUCCION............................................................................................................................................1 IMPORTANTE................................................................................................................................................1 INDICE ...........................................................................................................................................................2 NOMENCLATURA Y FUNCIONES ..
NOMENCLATURA Y FUNCIONES 1 Vista exterior ER-A160 Visualizador para el operador Cubierta de la impresora Papel de recibos Base del papel Visualizador para el cliente (tipo saliente) Carrete de toma Cubierta del compartimiento de las pilas Cubierta de la cinta entintada Cerradura del cajón Cable de alimentación Selector de modo Cajón Teclado Vista delantera Vista trasera Impresora ER-A180 Visualizador para el operador Cubierta de la impresora Base del papel Cable de alimentación Papel de reci
2 Teclado Disposición del teclado estándar ER-A160 RA ER-A180 CASH # RA CASH # RCPT AUTO AUTO 2 /PO 1 RCPT AUTO AUTO 2 /PO 1 RF ESC RF ESC PLU AMT EX • CL 5 %1 %2 7 8 9 4 CR 4 5 6 3 1 2 3 00 0 PLU AMT EX • CL 5 10 %1 %2 7 8 9 4 9 CR CH 4 5 6 3 8 CH 2 #/TM/ST 1 2 3 2 7 #/TM/ST 1 TL/NS 00 1 6 TL/NS 0 Nombres de las teclas estándar Tecla de suministro del papel RA Tecla de recibido a cuenta CASH # Tecla de registro de código de cajero RCPT /PO
3 Selector de modo y llaves de modo El selector de modo funciona metiendo una de las dos llaves de modo suministradas: la llave del administrador (MA) y la del operador (OP). Estas llaves pueden meterse o sacarse sólo en la posición “REG” o “ ”. MA OP REG OPX/Z MGR X1/Z1 X2/Z2 PGM Llave del administrador (MA) MA ,,,,, ,,,,, ,,,,, ,,,,, ,,,,, ,,,,,, ,,,,,, ,,,,,, ,,,,,, ,,,,,, Llave del operador (OP) OP El selector de modo tiene estos ajustes: : Este modo bloquea todas las operaciones de la caja.
PARA EMPEZAR Siga los pasos siguientes para emplear por primera vez la caja registradora. 1 Instale la caja registradora 2 Inicialice la caja registradora Desembala la caja registradora en un lugar que esté cerca de una toma de corriente. Asegúrese de situarla en un lugar como se describe en el apartado “IMPORTANTE” (página 1). Para evitar que se mueva el cajón de la caja registradora, fije el cajón con la ménsula angular de fijación.
3. Abra la cubierta del compartimiento de las pilas de delante de la base del papel. Presione la lengüeta hacia usted y tire de la cubierta y levántela para exponer el compartimiento de las pilas. 4. Instale tres pilas nuevas en el compartimiento de las pilas. Asegúrese de que las polaridades positiva (+) y negativa (-) de cada pila estén encaradas en la dirección adecuada. Cuando las pilas estén correctamente instaladas, desaparecerá el símbolo “ ”. 5. Cierre la cubierta del compartimiento de las pilas.
Cuando emplee el carrete de toma (empleo como papel de registro diario): • Inserte el extremo del papel en la ranura del carrete. (Pulse la tecla á para hacer avanzar más el papel si es necesario.) • Bobine el papel dos o tres vueltas en torno al eje del carrete. • Si la placa de retención no está montada en el carrete, móntela insertando el eje del carrete en el orificio grande y deslizándola hacia el pequeño. • Coloque el carrete en el cojinete, y pulse la tecla á para tensar el papel. 6.
Programación de la tasa del IVA (impuesto sobre el valor añadido) Si programa la tasa del IVA/impuestos, la caja registradora calculará los impuestos de las ventas. En el sistema del IVA, los impuestos se incluyen en el precio que usted introduce en la caja registradora, y el importe de los impuestos se calcula cuando se efectúa el pago de acuerdo con la tasa del IVA programada.
ENTRADA BASICA DE VENTAS REG OPX/Z MGR X1/Z1 X2/Z2 PGM 1 Antes de hacer registros Antes de efectuar registros, inserte la llave del operador o del administrador en el selector de modo y gírelo a la posición “REG” y compruebe los ítemes siguientes: Función ON/OFF (de emisión/no emisión) de recibos Cuando emplea la impresora para emitir recibos, podrá inhabilitar la impresión de recibos en el modo REG para ahorrar papel empleando la función de recibos.
Ejemplo: Ejemplo de operación de teclas Impresión 500 ù 800 û Fecha Código de sección Ñ 2000 É Precio unitario Subtotal IVA 1 Total de la venta Importe recibido Vuelta Número de caja registradora Número consecutivo Código del cajero Hora En este ejemplo, las secciones 4 y 5 se establecen como imponible 1 (ajuste inicial) y la tasa de IVA 1 se programa como el 10%.
OTROS TIPOS DE REGISTROS REG OPX/Z MGR X1/Z1 En los ejemplos de operación de teclas excepto el ejemplo de “Cómputo del IVA/impuestos”, todas las secciones están programadas como sin imponible. PGM También en todos los ejemplos, los números tales como 1234 indican que se introducen empleando las teclas numéricas correspondientes. X2/Z2 1 Registros de artículos Registros de un solo artículo Sección Cuando utilice un precio unitario programado *1 Precio unitario (máx.
Registros multiplicados Emplee esta característica cuando venda una gran cantidad de artículos o necesite registrar cantidades que tengan decimales. * Para cambiar la tecla de sección, pulse la tecla de cambio de sección antes de pulsar la tecla de sección.
2 Visualización de los subtotales El subtotal se visualiza al pulsar la tecla Ñ. Cuando la pulse, se visualizará el subtotal de todos los registros que se hayan hecho y el símbolo “ ” se encenderá en el visualizador. Si desea imprimir el subtotal cuando pulse la tecla Ñ, cambie el ajuste mediante programación. Consulte el apartado “Selección de la impresión del subtotal” (página 31). 3 Finalización de una transacción Venta con cheque o crédito Venta con cheque Pulse la tecla ' al final de la transacción.
Sistema de IVA 1 - 3 manual Ñ ◊ Este sistema proporciona el cálculo del IVA de los subtotales imponibles 1 a 3. Este cálculo se realiza usando las tasas programadas correspondientes cuando se pulsa la tecla ◊ después de la tecla Ñ. Sistema de IVA 1 manual Para utilizar la tasa programada Ñ Tasa del IVA ◊ Este sistema hace posible el cálculo del IVA para el subtotal. Este cálculo se realiza usando las tasas preajustadas de IVA 1 cuando se pulsa la tecla ◊ después de la tecla Ñ.
Cálculo porcentual para el subtotal Cálculo porcentual para entradas de artículos Ejemplo de operación de teclas Ejemplo de operación de teclas Impresión 140 ¯ 570 ˘ 800 ¯ Ñ ∞ É 2Ö 7.5§ Impresión § É (Cuando se programa un (Cuando se programa un descuento del 10% para la tecla ∞ ) incremento del 15% para la tecla § ) Registros de descuento Su caja registradora le permite deducir un importe preajustado o cierto importe manualmente introducido, que sean inferiores al límite superior programado.
6 Tratamiento de pagos Cambio de divisas La registradora permite hacer registros de pagos de divisas. Al pulsar la tecla e se crea un subtotal en moneda extranjera (divisas). Para pago adicional en divisas Tasa de cambio de divisas preajustada Después de terminarse un registro o después de encontrar el importe recibido menor que el importe de venta en un registro de ventas Para finalización directa e *Tasa de cambio Importe recibido (máx.
Registros de recibido a cuenta Importe * (máx. 8 dígitos) r (Disponible sólo en metálico) Ejemplo de operación de teclas *Menos que el límite de dígitos de entrada programado Impresión 4800 r Registros de pagos Importe * (máx. 8 dígitos) Ü (Disponible sólo en metálico) Ejemplo de operación de teclas *Menos que el límite de dígitos de entrada programado Impresión 3000 Ü Sin ventas (cambios) Pulse simplemente la tecla É sin registrar nada.
9 Registros de anulación Podrá pasarse por alto el límite de dígitos de entrada efectuando una entrada en el modo MGR. 1. Gire el selector de modo a la posición MGR empleando la llave del administrador (MA). 2. Haga el registro de anulación. En este ejemplo, la caja registradora ha sido programada para no permitir registros de descuento de más de 2 dígitos. Ejemplo de operación de teclas 1500 ˘ 250 - Registros en el modo REG ... Error c Gire el selector de modo a la posición MGR.
2 Corrección del registro siguiente al último o anterior (cancelación indirecta) Con la tecla ? podrá cancelar cualquier registro de sección incorrecto, registro de PLU/subsección o registro de devolución de artículo hechos durante una transacción, si lo encuentra antes de finalizar la transacción (por ejemplo, presionando la tecla É).
LECTURA (X) Y REPOSICION (Z) DE LOS TOTALES DE VENTAS OPX/Z REG REG MGR OPX/Z X1/Z1 REG MGR OPX/Z X1/Z1 X2/Z2 MGR X1/Z1 X2/Z2 PGM X2/Z2 PGM PGM • Utilice la función de lectura (X) cuando necesite leer la información de ventas registrada desde la última reposición. Puede obtener esta lectura todas las veces que quiera dado que no afecta a la memoria de la registradora. • Utilice la función de reposición (Z) cuando necesite borrar la memoria de la registradora.
2 Informes de muestra Informe general • Informe X1 de muestra Contador y total de recibido a cuenta Símbolo de lectura*1 Código de sección Contador y total de pagos Cantidad de venta Contador sin ventas Importe de venta Contador y total de ventas en metálico Contador y total de ventas de cheques Contador y total de ventas de crédito Total de sección Contador y total de subtotal â Contador y total de porcentaje de subtotal 1 Contador y total de porcentaje de subtotal 2 Cheque en moneda extranjera (en
• Informe Z1 de muestra • Informe Z2 de muestra Símbolo de reposición Símbolo de reposición Contador de reposiciones para el informe Z1 Contador de reposiciones para el informe Z1 GT (Total neto) Contador de reposiciones para el informe Z2 GT (Total neto) La impresión subsiguiente tiene lugar en el mismo formato que el del informe X1 de muestra. La impresión subsiguiente tiene lugar en el mismo formato que el del informe X1 de muestra.
PROGRAMACION REG OPX/Z MGR X1/Z1 Este capítulo ilustra la forma de programación de la caja registradora. Programe los elementos necesarios para su establecimiento siguiendo los procedimientos adecuados. X2/Z2 PGM En los ejemplos de operación de teclas, los números tales como 1234 indican el número o parámetro que debe introducirse empleando las teclas numéricas correspondientes.
Para ajustar todo ceros ≈ ABCDEF Tecla de sección É * Ó *Para cambiar la tecla de sección, pulse la tecla de cambio de sección en este punto.
3 Programación de PLU (codificaciones de precios) Precio unitario y asignación de sección asociada Precio unitario (máximo de seis dígitos) Tendrá generalmente precios unitarios programados para PLU individuales como precios unitarios preajustados de PLU. Si programa el precio unitario “0” para una PLU, podrá registrar sólo la cantidad de venta en la PLU; es decir, la PLU puede usarse sólo como contador.
4 Programación de diversas teclas Programación de las tasas (%, e) Para programar cero *Tasa ∞ § e o É *: Tasa 0,00 - 100,00 (Tasa de porcentaje) 0,000000 - 999,999999 (Tasa de cambio de divisas) Para programar otra tasa Ejemplo de operación de teclas Impresión 10 . 25 0 . 6068 ∞ e É Tasa de porcentaje Tasa de cambio de divisas (0,606800) Deberá emplear un punto decimal cuando ajuste tasas con fracciones.
Programación de los parámetros de función para las teclas - y % Signo +/La programación del signo +/- asigna la función de recargo o de descuento para cada tecla. % de artículos/â de artículos Cálculo del porcentaje/descuento para sección y PLU individuales % de subtotal/â de subtotal Cálculo del porcentaje/descuento para subtotales Límite de dígitos de entrada (Sólo para la tecla de descuento) El límite es de hecho para operaciones en el modo REG, pero puede suprimirse en el modo MGR.
Ejemplo de operación de teclas Impresión ≈ eÉ 0001 Desde la izquierda, ABCD Programación de un límite de dígitos de entrada para las teclas ', î, r y p El límite es eficaz para operaciones en el modo REG y puede suprimirse en el modo MGR. Cuando se ajusta “0”, la operación de la tecla correspondiente se prohíbe.
Programación de selección de características opcionales Podrá habilitar o inhabilitar la operación de Pagado, Recibido a cuenta, Devolución, No venta, Cancelación en el modo REG, y seleccione si desea habilitar o no la entrada de cantidades fraccionarias.
* Elemento: Selección: A Tipo de impresora B Formato de impresión de recibos C D Registrar siempre 0. Impresión de la fecha E Impresión de números consecutivos F G Registrar siempre 0. Salto del cero en el informe de PLU H Salto del cero en informes general/de cajero/horarios Registro: Impresora de registro diario Impresora de recibos Total Detallado 0 1 0 1 0 0 1 0 1 0 1 0 1 0 Sí No Sí No Sí No Sí No El ajuste inicial es ABCDEFGH = 11000011.
Para ajustar “0” para todos los artículos Ñ 8 ≈ * Elemento: A B C D Ñ É *ABCD Selección: Impresión de los importes total y de vuelta de cambio de divisas en el recibo o registro diario Registrar siempre 0.
6 Lectura de programas almacenados Secuencia de las teclas para la lectura de programas almacenados Nombre del informe Secuencia de teclas Informe de programación de teclas automáticas É 1 Informe de programación de PLU Código inicial de PLU Informe de programación É ≈ Código final de PLU Ö Impresiones de muestra 1 Informe de programación Fecha Código de sección Función de sección (E y F) Estado de impuesto Precio unitario de sección con signo * Cuando el sistema de impuestos es el de impuestos a
PROGRAMACION PARA EL EURO La caja registradora puede modificarse para corresponder con cada período establecido de la introducción del EURO, y en su caja registradora cada moneda se trata como se indica en la tabla siguiente dependiendo del período en el que ahora se encuentre. Básicamente, la caja registradora puede modificarse automáticamente para corresponder con la introducción del EURO ejecutando la operación de modificación en el modo X2/Z2.
Modificación automática del sistema de la caja registradora para la introducción del EURO Para que su caja registradora satisfaga la introducción del EURO, el sistema de la caja registradora podrá modificarse automáticamente. De acuerdo con los pasos de la introducción, podrá hacer que la registradora pueda funcionar con el EURO. Ajuste la llave del administrador (MA) a la posición X2/Z2, y emplee la secuencia siguiente. 800 .
Cuando “3” se sustituye por “A”: 1. Emisión de un informe general Z1 2. Emisión de un informe general Z2 3. Reposición de GT 4. Selección de “sin impresión” para una función PGM “Impresión de los importes total y de vuelta de cambio de divisas en el recibo o registro diario” 5. Selección de “multiplicación” para una función PGM “Método de cálculo de cambio de divisas” 6.
MANTENIMIENTO PARA EL OPERADOR 1 Reemplazo de las pilas Si aparece el símbolo de poca potencia de las pilas “ ” en la parte izquierda del visualizador, significa que la tensión de las pilas está por debajo del nivel necesario. En esta situación, deberá cambiar las pilas antes de dos días. Si aparece el símbolo de no hay pilas “ ” a la izquierda del visualizador, significa que hay menos de tres pilas instaladas en la caja registradora o que las pilas están gastadas.
2 Reemplazo del rollo de papel Precaución: Tenga mucho cuidado con el cortador manual montado en la cubierta de la impresora cuando extraiga y coloque la cubierta, porque podría cortarse. Extracción del rollo de papel Cuando aparezca tinta de color rojo en el rollo de papel, será indicación de que tiene que cambiarlo. Sustituya el rollo de papel por uno nuevo. 1. Extraiga la cubierta de la impresora. 2. Gire el selector de modo a la posición “REG” con el cable de CA enchufado. 3.
2. Pliegue el papel a cinco centímetros aproximadamente desde el extremo. 3. Mientras pulsa la tecla á, inserte el extremo plegado recto por la entrada de papel. El extremo insertado aparecerá en el área de impresión. 4 Cuando no emplee el carrete de toma (empleo como papel de recibos): • Guíe el papel afuera del cortador manual montado en la cubierta de la impresora. (Pulse la tecla á para hacer avanzar más el papel si es necesario.
4. Extraiga la cinta entintada. Extraiga el carrete que no está enganchado al tope del carrete en primer lugar, e incline el tope hacia el otro lado y extraiga el otro carrete. Para extraer los carretes, tire de ellos hacia arriba. Instalación El lado que sobresale de los carretes debe quedar encarado hacia abajo. Por lo tanto, tenga presente el carrete que es el izquierdo y el que es el derecho. 1. Instale el carrete en el lado en el que el tope del carrete no esté inclinado.
3. Ponga dos o tres gotas de tinta para membretes a través de la entrada para tinta situada en la parte posterior del membrete. 4. Vuelva a colocar el membrete invirtiendo el procedimiento de extracción. 5. Vuelva a colocar la cubierta de la impresora. Precauciones: La tinta para membretes le da una impresión clara durante 6 a 10 horas después de haber llenado el membrete. Por lo tanto, el relleno al terminar la jornada laboral es lo más efectivo. Debe evitarse llenar en exceso el membrete.
6 Abertura manual del cajón El cajón se abre automáticamente de forma normal. Sin embargo, cuando haya un fallo o corte de la corriente o la registradora quede fuera de servicio, deslice la palanca situada en la parte inferior de la registradora en la dirección de la flecha. (Vea la figura mostrada abajo.) El cajón no se abrirá, sin embargo, si está cerrado con la llave de la cerradura del cajón.
Cuando ocurre una falla de la alimentación mientras se imprime una transacción de venta o informes X/Z: Cuando se repone la alimentación, la impresora imprime “” y luego reanuda la impresión correcta de la transacción o de los informes. Qué hacer en caso de bloqueo del motor de la impresora: Si se bloquea el motor de la impresora, la impresión se detiene y empieza a sonar un pitido intermitente. Si así ocurre, siga el procedimiento siguiente. 1. Gire el selector de modo a la posición “ ”. 2.
LISTA DE ACCESORIOS OPCIONALES Tiene disponibles las siguientes opciones en su caja registradora. Para más detalles sobre estos accesorios opcionales, consulte a su distribuidor. • Modelos de juegos de teclas Utilizando los juegos de teclas siguientes puede cambiar la configuración del teclado de su caja registradora.
FOR CUSTOMERS IN U.K. IMPORTANT The wires in this mains lead are coloured in accordance with the following code: BLUE: BROWN: Neutral Live As the colours of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows. The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black.
ER-A160/A180 ELECTRONIC CASH REGISTER ELEKTRONISCHE REGISTRIERKASSE CAISSE ENREGISTREUSE ELECTRONIQUE CAJA REGISTRADORA ELECTRONICA INSTRUCTION MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MODEL MODELL MODELE MODELO ER-A160 ER-A180 MANUEL D’INSTRUCTIONS MANUAL DE INSTRUCCIONES SHARP CORPORATION The above illustration shows model ER-A180. Die obenstehende Abbildung zeigt das Modell ER-A180.