ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK CALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORA E VISOR ELEKTRONISESTI TULOSTAVA LASKIN SZALAGOS ASZTALI KALKULÁTOR ENGLISH ............................................................... Page 2 CALCULATION EXAMPLES ................................. Page 129 DEUTSCH ..............
_表2 Page 1 12.8.10, 11:22 AM Adobe PageMaker 6.
Caution! The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. Vorsicht! Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein. Attention! La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible. Aviso! El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
ENGLISH OPERATIONAL NOTES CONTENTS To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following: 1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture, and dust. 2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet cloth. 3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc.
USING THE CALCULATOR FOR THE FIRST TIME First, pull out the insulation sheet for the memory protection battery (installed for retaining the tax/ discount rate information). Removing the insulation sheet, and resetting 1. Pull out the insulation sheet for the memory protection battery. 2. Connect the power supply plug to an outlet, then press the RESET switch on the back of the unit after pressing the power on switch (See page 13). 3 5_EL-2607PPG(AXO)-Eng_2 Page 3 12.8.10, 11:22 AM Adobe PageMaker 6.
have been stored in the grand total memory. To print and clear the count, press the key. 3) The memory item counter will count the number of times that the key has been pressed in the addition. Note: • Each time the key is used in the subtraction, 1 will be subtracted from the count. • The count is printed when the memory is recalled. key clears the • Pressing of the counter. Note: The counter has a maximum capacity of 3 digits (up to ±999).
Multiplication: The calculator will automatically remember the first number entered (the multiplicand) and instruction. If the decimal selector is set to “F” then the answer is always rounded down ( ). GRAND TOTAL / RATE SETTING MODE SELECTOR: “GT”: Grand Total “•”: Neutral “ ”: Set this selector to the “RATE SET” position before storing each rate. • Enter the adding tax rate, then press . • To store a discount rate, press before pressing .
MULTIPLICATION KEY Subtotal – Used to get subtotal(s) of additions and/or subtractions. When pressed following the or key, the subtotal is printed with the symbol “◊” and the calculation may be continued. By pressing this key even in the Non-print mode, the displayed number is printed with the symbol “P”. DIVISION KEY MINUS EQUAL KEY PLUS EQUAL KEY CHANGE SIGN KEY MARKUP KEY MEMORY TOTAL CLEAR KEY MEMORY SUBTOTAL RECALL KEY AVERAGE KEY: Used to calculate the average.
INK RIBBON REPLACEMENT 1. Remove the paper roll from the calculator. (Tear the paper and remove it from the print .) mechanism by using 2. Turn the power off before replacing ribbon. 3. Remove the printer cover. (Fig. 1) 4. Remove the old ribbon by pulling it up. 5. Insert the new ribbon. 6. With the black side of the ribbon facing upwards, place one of the reels on the reel shaft on the right. (Fig. 2) Make sure that the reel is securely in place. 7.
PAPER ROLL REPLACEMENT Never insert paper roll if torn. Doing so will cause paper to jam. Always cut leading edge with scissors first. 1) Insert the leading edge of the paper roll into the opening. (Fig. 1) 2) Turn the power on and feed the paper by . (Fig. 2) pressing 3) Insert the paper roll to the paper holder. (Fig. 3) Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 DO NOT PULL PAPER BACKWARDS AS THIS M AY C AU S E DA M AG E TO P R I N T I N G MECHANISM. 8 5_EL-2607PPG(AXO)-Eng_2 Page 8 12.8.10, 11:22 AM Adobe PageMaker 6.
3. When the integer portion of the contents of the memory or grand total memory exceeds 12 digits. (Ex. 999999999999 1 ) 4. When any number is divided by zero. (Ex. 5 0 ) ERRORS There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, “E” will be displayed. The contents of the memory at the time of the error are retained. If an “0•E” is displayed at the time of the error, must be used to clear the calculator.
REPLACEMENT OF BATTERY FOR MEMORY PROTECTION Time for battery replacement Replace with a new battery once a year. Method of battery replacement Use one lithium battery (CR2032). Notes: • When the battery is depleted, the set tax/discount rate and the memor y contents will be lost. You may want to write down the tax / discount rate and other impor tant numbers on a sheet of paper. • When replacing the battery, the set tax / discount rate and the memory contents will be lost.
check the display again. • Reset the tax / discount rate. • In the box on the right, fill in the month/year that you changed the battery, as a reminder of when to change it again. SPECIFICATIONS Operating capacity: Power supply: 12 digits Operating: AC: 220V–230V, 50Hz Memory backup: 3V (DC) (Lithium battery CR2032 × 1) Memory Protection Battery lifespan: Approx. 1 year.
Dimensions: Weight: Accessories: 222 mm (W) × 327 mm (D) × 78 mm (H) 8-3/4" (W) × 12-7/8" (D) × 3-1/16" (H) Approx. 1.9 kg (4.19 lb.) (with battery) 1 lithium battery (installed), 1 paper roll, 1 ink ribbon (installed) and operation manual WARNING THE VOLTAGE USED MUST BE THE SAME AS SPECIFIED ON THIS CALCULATOR. USING THIS CALCULATOR WITH A VOLTAGE H I G H E R T H A N T H AT S P E C I F I E D I S DANGEROUS AND MAY RESULT IN A FIRE OR OTHER TYPE OF ACCIDENT CAUSING DAMAGE.
RESETTING THE UNIT Strong impacts, exposure to electrical fields, or other unusual conditions may render the unit inoperative, and pressing the keys will have no effect. If this occurs, you will have to press the RESET switch on the bottom of the unit. The RESET switch should be pressed only when: • an abnormal event occurs and all keys are disabled. • you install or replace the battery. Notes: • Pressing the RESET switch will clear the stored tax / discount rate and other data stored in the memory.
DEUTSCH Netzkabel. Verlegen Sie das Netzkabel nicht unter Teppichen, Matten oder ähnlichen Objekten. 8. Produktverbesserungen dieses Gerätes, einschließlich des Zubehörs, bleiben ohne Vorankündigung vorbehalten. HINWEISE ZUM BETRIEB Um den störungsfreien Betrieb dieses Rechners von SHARP zu gewährleisten, empfehlen wir folgende Massnahmen: 1. Verwenden Sie den Rechner nicht an Orten, an denen hohe Temperatur unterschiede, hohe Luftfeuchtigkeit oder Staub vorhanden ist. 2.
ERSTE VERWENDUNG DES RECHNERS Zuerst das Isolierblatt zum Schutz der Speichersicherungs-Batterie entfernen (dient zum Speichern der Infor mationen zur Steuer-/ Abschlagsrate). Entfernen des Isolierblattes und Rückstellung 1. Das Isolierblatt der Speichersicherungs-Batterie herausziehen. 2. Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen, u n d d a n n d e n R E S E T- S c h a l t e r a u f d e r Geräteunterseite drücken, nachdem der EinSchalter gedrückt wird (siehe Seite 26).
wird dem Postenzähler jedesmal eine Eins hinzugefügt, wenn Rechenergebnisse im Gesamtsummenspeicher gespeichert werden. Zum Ausdrucken und Löschen des Zählers die Taste drücken. 3) Beim Drücken von bei einer Addition wird dem Speicher-Postenzähler jedesmal eine Eins hinzugefügt. Hinweise: • Beim Drücken von bei einer Subtraktion wird jedesmal eine Eins vom Postenzähler abgezählt. • Der Zähler wird gedruckt, wenn der Speicher abgerufen wird. wird der • Durch Drücken von Zähler gelöscht.
WAHLSCHALTER FÜR KONSTANTE / ADDITION: RUNDUNGSSCHALTER: “ ”: Ein Ergebnis wird aufgerundet. “5/4”: Ein Ergebnis wird gerundet. “ ”: Ein Ergebnis wird abgerundet. Hinweis: Aufeinanderfolgende Berechnungen mit oder werden als Fließpunktoperationen ausgeführt. Wenn der Dezimalwahlschalter auf “F” gestellt ist, wird das Ergebnis stets abgerundet ( ).
Hinweise: • Stellen Sie nach dem Speicher jeder Rate sicher, daß der Wahlschalter wieder auf die Position “•” gestellt wird. • Es kann nur eine Rate gespeichert werden. Bei Eingabe einer neuen Rate wird die alte gelöscht.
mit der Markierung “◊” gedruckt und die Berechnung kann dann fortgesetzt werden. Selbst wenn diese Taste in der Betriebsart ohne Ausdruck gedrückt wird, wird die angezeigte Zahl mit einem “P” gedruckt. ERSETZEN DES FARBBANDES 1. Entfernen Sie die Papierrolle vom Rechner. (Das Papier abreissen und unter Verwendung aus dem Druckermechanismus der Taste entfernen.) 2. Schalten Sie das Gerät vor dem Entfernen des Farbbandes aus. 3. Entfernen Sie die Abdeckung des Druckers (Abb. 1). 4.
ERSETZEN DER PAPIERROLLE Niemals die Papierrolle mit zerrissenem Papier einsetzen. Dadurch kommt es zu Papierstau. Schneiden Sie immer zuerst die einzulegende Kante mit einer Schere glatt. 1) Schieben Sie die vordere Kante der Papierrolle in die Öffnung (Abb. 1). 2) Schalten Sie das Gerät ein und führen Sie das Papier durch Drücken der Taste zu (Abb. 2). 3) Setzen Sie die Papierrolle in den Papierrollenhalter ein (Abb. 3). Abb. 1 Abb. 2 Abb. 1 Abb. 3 Abb. 4 20 6_EL-2607PPG(AXO)-Ger_14 20 12.8.
FEHLER In einer Reihe verschiedener Situationen können Überlauf oder Fehlerzustände auftreten. In solchen Fällen wird “E” angezeigt. Der Speicherinhalt zum Zeitpunkt des Fehlers bleibt dabei erhalten. Wenn “0•E” bei einem Fehler erscheint, muss verwendet werden, um den Rechnerinhalt zu löschen. Wenn ein "E" mit Zahlen ausgenommen Null erscheint, kann der Fehler mit oder gelöscht werden, und der Rechenvorgang kann fortgesetzt werden. Abb.
Fehlerbedingungen: 1. Eingabe von mehr als 12 Stellen oder 11 Dezimalstellen. Dieser Fehler kann mit oder behoben werden. 2. Wenn der ganzzahlige Teil des Ergebnisses 12 Stellen überschreitet. 3. Wenn der ganzzahlige Anteil im Speicher oder im Gesamtsummenspeicher 12 Stellen überschreitet. (z.B. 999999999999 1 ) 4. Wenn eine Zahl durch Null dividiert wird (z.B. 5 0 ) AUSWECHSELN DER BATTERIEN FÜR DEN SPEICHERSCHUTZ Zeit zum Auswechseln der Batterien Jedes Jahr durch eine neue Batterie ersetzen.
3) Die verbrauchte Batterie entfernen und eine neue Lithiumbatterie einsetzen. Die Batterie mit einem trockenen Tuch abwischen und mit der Seite “+” nach oben einlegen. (Abb. 2) 4) Die Batterieabdeckung wieder anbringen. 5) Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen, u n d d a n n d e n R E S E T- S c h a l t e r a u f d e r Geräteunterseite drücken, nachdem der EinSchalter gedrückt wird (siehe Seite 26). Abb.
Abmessungen: TECHNISCHE DATEN Betriebskapazität: Stromversorgung: 12 Stellen In Betrieb: Wechselstrom: 220V–230V, 50Hz Speicher-Backup: 3V (Gleichstrom) (Lithiumbatterie CR2032 × 1) Lebensdauer der Batterie: Ca. 1 Jahr. (geprüft bei 25°C, kann sich je nach U m g e bu n g s b e d i n g u n g e n ändern.) DRUCKER Drucker: Druckgeschwindigkeit: Druckerpapier: 222 mm (B) × 327 mm (T) × 78 mm (H) Ca.
WARNUNG DIE VERWENDETE STROMSPANNUNG M U S S M I T D E R AU F D E M R E C H N E R ANGEGEBENEN ÜBEREINSTIMMEN. ES IST GEFÄHRLICH, DEN RECHNER MIT EINER HÖHEREN STROMSPANNUNG ALS DER AUF DEM GERÄT ANGEGEBEN ZU BETREIBEN. DIES KANN ZU FEUER ODER ANDEREN UNFÄLLEN MIT SCHÄDEN FÜHREN. DER HERSTELLER IST NICHT VERANTWORTLICH FÜR SCHÄDEN, DIE DURCH DIE VERWENDUNG DES RECHNERS MIT EINER ANDEREN ALS DER VORGESCHRIEBENEN S T R O M S PA N N U N G V E R U R S A C H T WERDEN. 25 6_EL-2607PPG(AXO)-Ger_14 25 12.8.
• Den Netzstecker an eine Steckdose anschließen, u n d d a n n d e n R E S E T- S c h a l t e r a u f d e r Geräteunterseite drücken, nachdem der EinSchalter gedrückt wird. Sicherstellen, daß Åg 0.Åh angezeigt wird. RÜCKSTELLUNG DES GERÄTES Durch starke stöße, elektromagnetische Felder order aus anderen Ursachen kann es vorkommen, daß das Gerät nicht mehr funktioniert und daß keine der Tasten mehr anspricht.
FRANÇAIS 8. Ce produit, y compris les accessoires, peut varier suite à une amelioration sans préavis. PRÉCAUTIONS Afin d’assurer un fonctionnement sans ennui de la calculatrice SHARP, veuillez prendre les précau-tions suivantes: 1. Ne pas laisser la calculatrice dans les endroits sujets à de forts changements de température, à l’humidité, et à la poussière. 2. Pour le nettoyage de la calculatrice, utiliser un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants ni un chiffon humide. 3.
2. Branchez la fiche du cordon d’alimentation à une prise murale, puis appuyez sur le bouton RESET au dos de l’appareil après avoir appuyé sur l’interrupteur d’alimentation (Reportez-vous à la page 39). TOUTE PREMIÈRE UTILISATION DE LA CALCULATRICE En premier lieu, retirez la languette isolante pour la pile de protection de la mémoire (placée pour préserver les informations sur le taux de taxe/ remise). Retrait de la languette isolante et réinitialisation 1.
(GT), le compteur comptera le nombre de fois où les résultats de calcul ont été enregistrés dans la mémoire du total général. Pour imprimer et remettre le compteur à zéro, appuyer sur la touche . 3) Le compteur d’articles en mémoire comptera le nombre de fois où la touche a été enfoncée pendant l’addition. Nota: • Chaque fois que la touche est utilisée dans la soustraction, 1 sera soustrait du compte. • Le compte est imprimé lorsque la mémoire est rappelée. efface le • L’action de la touche compteur.
SÉLECTEUR D’ARRONDI: SÉLECTEUR CONSTANTE/ADDITION: “ ”: “5/4”: “ ”: Note: Le résultat est arrondi à la valeur supérieure. Le résultat n’est pas arrondi. Le résultat est arrondi à la valeur inférieure. La virgule flotte durant un calcul successif en utilisant ou . Si le sélecteur de décimale est sur la position “F”, le résultat est toujours arrondi à la valeur inférieure ( ).
Note: • Ne pas oublier de placer ce sélecteur sur la position “•” après la mise en mémoire de chaque taux. • Un seul taux peut être mémorisé; la mise en mémoire d’un taux efface le taux précédemment mis en mémoire.
En agissant sur cette touche même dans le mode de non impression, le nombre affiché est imprimé avec le symbole “P”. REMPLACEMENT DU RUBAN ENCREUR 1. Retirer le rouleau de papier de la calculatrice. (Déchirer le papier et le retirer du mécanisme .) d’impression au moyen de 2. Avant de remplacer le ruban encreur, mettez l’appareil hors tension. 3. Retirer le couvercle de l’imprimante. (Fig. 1) 4. Retirez le ruban encreur usagé en le tirant à vous. 5. Introduisez le ruban encreur. 6.
REMPLACEMENT DU ROULEAU DE PAPIER Ne tentez pas d’introduire le papier s’il est déchiré. En procédant ainsi, vous risquez un bourrage. Avant tout, coupez soigneusement le début de la bande au moyen d’une paire de ciseaux. 1) Engagez l’extrémité du rouleau de papier dans l’ouverture. (Fig. 1) 2) Mettez l’appareil sous tension et faites avancer le papier en appuyant sur . (Fig. 2) 3) Introduisez le rouleau de papier dans le support pour papier. (Fig. 3) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1 Fig.
ERREURS Il existe plusieurs cas qui entraînent un dépassement de capacité ou une situation d’erreur. Si cela se produit, “E” sera affiché. Le contenu de la mémoire au moment de l’erreur est préservé. Si un “0•E” s’affiche au moment de l’erreur, il faut utiliser pour effacer l’erreur. Si un “E” accompagné de plusieurs chiffres (sauf zéro) s’affiche, l’erreur peut être effacée à l’aide de ou et le calcul peut continuer. Fig.
Conditions d’erreur: 1. Introduction de plus de 12 chiffres ou 11 décimales. Cette erreur peut être effacée à l’aide de ou . 2. Lorsque la partie entière d’un résultat dépasse 12 chiffres. 3. Lorsque la partie entière du nombre en mémoire ou de la mémoire du total général excède 12 chiffres. (Ex. 999999999999 1 ) 4. Lorsqu’un nombre est divisé par zéro. (Ex. 5 0 ) REMPLACEMENT DE LA PILE EN VUE DE PROTÉGER LA MÉMOIRE Période de remplacement de la pile Remplacez la pile tous les ans.
2) Retirez le couvercle du logement de la pile, au dos de l’appareil. (Fig. 1) 3) Retirez la pile usagée et mettez en place une pile neuve au lithium. Essuyez l’intérieur du logement de la pile au moyen d’un chiffon sec; placez la pile de manière que le pôle “+” soit tourné vers le haut. (Fig. 2) 4) Remontez le couvercle du logement de la pile en procédant en sens inverse.
Poids: Accessoires: FICHE TECHNIQUE Capacité de travail: Alimentation: 12 chiffres Fonctionnement: CA: 220V–230V, 50Hz Mémoire de sauvegarde: 3V (CC) (pile au lithium CR2032 × 1) Durée de vie de la pile de protection de la mémoire: Env. 1 année (testée et vérifiée à 25°C; peut varier en fonction de l’environnement d’utilisation) Env.
ATTENTION LA TENSION UTILISÉE DOIT ÊTRE IDENTIQUE À LA TENSION SPÉCIFIÉE SUR CETTE CALCULATRICE. L’UTILISATION DE CETTE CALCULATRICE AVEC UNE TENSION PLUS ÉLEVÉE QUE CELLE SPÉCIFIÉE EST DANGEREUSE ET PEUT ENTRAÎNER UN I N C E N D I E O U TO U T AU T R E T Y P E D ’ AC C I D E N T P ROVO Q UA N T D E S DOMMAGES. SHARP DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS D’ACCIDENT RÉSULTANT DE L’UTILISATION DE CETTE CALCULATRICE AVEC UNE TENSION AUTRE QUE LA TENSION SPÉCIFIÉE. 38 7_EL-2607PPG(AXO)-Fre_27 38 12.8.
• Branchez la fiche du cordon d’alimentation à une prise murale, puis appuyez sur le bouton RESET au dos de l’appareil après avoir appuyé sur l’interrupteur d’alimentation. Assurez que “0.” s’affiche. RÉINITIALISATION DE L’APPAREIL Un choc violent, l’exposition à un champ électrique et d’autres conditions inhabituelles, peuvent empêcher le fonctionnement de l’appareil et rendre les touches inopérantes. En ce cas, appuyez sur le bouton RESET, placé à la partie inférieure de l’appareil.
ESPAÑOL 8. Este producto, incluyendo los accesorios, puede sufrir cambios debidos a mejoras sin previo aviso. NOTAS AL MANEJARLA A fin de que su calculadora SHARP funcione sin averías, le recomendamos lo siguiente: 1. Evite dejar la calculadora en ambientes en que haya cambios de temperatura, humedad y polvo bastante notables. 2. Al limpiar la calculadora, utilice un paño suave y seco. No use disolventes ni tampoco un paño húmedo. 3.
UTILIZACIÓN DE LA CALCULADORA POR PRIMERA VEZ En primer lugar, tire de la lámina aislante para la pila de protección de la memoria (instalada para conser var la información sobre la tasa de impuestos/descuentos). 2. Conecte la clavija de alimentación en una toma de corriente y luego pulse el interruptor RESET de la parte posterior de la unidad después de pulsar el interruptor de encendido (consulte la página 52). Extracción de la lámina aislante, y reposición 1.
contador contará el número de veces que se han almacenado los resultados de cálculo en la memoria del total global. Para imprimir y borrar la cuenta, apretar la tecla . 3) El contador de artículos en memoria contará el número de veces que la tecla ha sido apretada en la suma. en la Notas: • Cada vez que se use la tecla resta, 1 será restado de la cuenta. • La cuenta queda impresa al llamarse la memoria. • Apretando la tecla se borra el contador.
SELECTOR DEL MODO DE CONSTANTE/ SUMA: SELECTOR DE REDONDEO: “ ”: “5/4”: “ ”: Nota: ‘‘K’’: Se podrán realizar las siguientes funciones de constantes: El resultado es redondeado hacia arriba. El resultado no es redondeado. El resultado es redondeado hacia abajo. El punto (= coma) decimal flota mientras se o . hacen cálculos sucesivos usando Si el selector decimal se coloca en “F”, la respuesta siempre se redondea por defecto ( ).
• Sólo puede almacenar un tipo. Si introduce un tipo nuevo, el tipo anterior se borrará. TECLA DE PORCENTAJE TECLA DE NO SUMA/TOTAL PARCIAL: No-suma – Cuando se aprieta esta tecla inmediatamente después de haber ingresado un número en el modo de impresión, el número registrado se imprime a la izquierda, junto con el símbolo “#”. Esta tecla se usa para imprimir números que no están sujetos a cálculos como, por ejemplo, códigos, fechas, etc.
SÍMBOLOS DE LA EXHIBICIÓN: M : Un número ha sido guardado en la memoria. – : El valor del display es negativo. E : Error o desbordamiento de la capacidad. • : Aparece cuando un número está en la memoria de total global. CAMBIO DE LA CINTA ENTINTADA 1. Quitar el rollo de papel de la calculadora. (Cortar el papel y sacarlo del mecanismo impresor .) usando 2. Desconecte el aparato antes de cambiar la cinta. 3. Sacar la tapa de la impresora. (Fig. 1) 4. Retire el rollo viejo empujando hacia arriba. 5.
CAMBIO DEL ROLLO DEL PAPEL Nunca introduzca un rollo de papel roto. Esto causará atascos del papel. Corte siempre en primer lugar el borde anterior. 1) Introduzca el borde del papel del rollo de papel en la abertura. (Fig. 1) 2) Conecte la alimentación y haga avanzar el papel apretando . (Fig. 2) 3) Introduzca el rollo de papel en el soporte. (Fig. 3) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 46 8_EL-2607PPG(AXO)-Spa_40 46 12.8.
ERRORES Existen diversos casos en los que ocurre un exceso de capacidad o una condición de error. Al producirse esto, aparecerá “E”. Los contenidos de la memoria, en el momento del error, quedan retenidos. Si, al ocurrir el error, se visualiza el símbolo “0•E”, se deberá usar para borrar la calculadora. Si se visualiza el símbolo ‘‘E’’ con cualquier número (excepto el cero), se puede borrar el error con o pudiéndose continuar el cálculo. Fig.
Condiciones de error: 1. Entrada de más de 12 cifras o de 11 decimales. Este error puede borrarse con o . 2. Cuando la parte entera de un resultado excede las 12 cifras. 3. Cuando la parte entera del contenido de la memoria o la memoria del total global supere 12 dígitos. (Ej. 999999999999 1 ) 4. Cuando se divide un número cualquiera por un 0 ) divisor de cero. (Ej. 5 CAMBIO DE LA PILA PARA PROTECCIÓN DE LA MEMORIA Plazo para cambiar la pila Cambie la pila por otra nueva una vez al año.
Después de cambiar la pila • Conecte la clavija de alimentación a una toma de corriente y pulse el interruptor de encendido. Compruebe que se visualice “0.”. Si no se visualiza “0.”, retire la pila, vuelva a instalarla y compruebe de nuevo la visualización. • Reponga el tipo de impuesto/descuento. • Anote el mes y el año en que cambia la pila en el recuadro de la derecha para acordarse de cuándo tiene que volver a cambiarla. 3) Retire la pila agotada e instale una pila de litio nueva.
Temperatura: Potencia: Desconexión automática de corriente: Dimensiones: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Capacidad de cálculo: 12 cifras Alimentación de corriente: Funcionado: CA: 220V–230V, 50Hz Salvaguardia de la memoria: 3V (CC) (Pila de litio CR2032 × 1) Duración de la pila de protección de la memoria: Aprox. 1 año. (probada y confirmada a una temperatura de 25°C, puede cambiar dependiendo del ambiente donde se utilice.) Peso: Accesorios: 0°C – 40°C 82 mA Aprox. 7 min. 222 mm (An.) × 327 mm (Pr.
AVISO EL VOLTAJE USADO DEBE SER EL MISMO Q U E E L E S P E C I F I C A D O E N E S TA C A L C U L A D O R A . U S A R E S TA C A L C U L A D O R A C O N U N V O LTA J E SUPERIOR AL ESPECIFICADO RESULTA P E L I G R O S O Y P U E D E C AU S A R U N INCENDIO U OTRO TIPO DE ACCIDENTE. SHARP NO SE HACE RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO DEBIDO AL USO DE ESTA C A L C U L A D O R A C O N U N V O LTA J E DIFERENTE DEL ESPECIFICADO. 51 8_EL-2607PPG(AXO)-Spa_40 51 12.8.
• Conecte la clavija de alimentación en una toma de corriente y luego pulse el interruptor RESET de la parte posterior de la unidad después de pulsar el interruptor de encendido. Si no se visualiza “0.”. REPOSICIÓN DE LA UNIDAD Los impactos fuertes, la exposición a campos eléctricos u otras condiciones inusuales pueden ser la causa de que la unidad no funcione, y presionar las teclas no servirá de nada. Si pasa esto, tendrá que presionar el interruptor RESET de la parte inferior de la unidad.
ITALIANO soggeti a modifiche e aggior namenti senza preavviso. NOTE INTRODUTTIVE Per assicurarsi un uso senza problemi della calcolatrice SHARP, raccomandiamo quanto segue: 1. È necessario conservare la calcolatrice in aree esenti da estreme escursioni termiche, da umidità e da polvere. 2. Per pulire la calcolatrice si consiglia di usare un panno morbido, asciutto. Non usare solventi o un panno bagnato. 3. Poiché il prodotto non è impermeabile non utilizzarlo o riporlo in luoghi in cui si può bagnare.
2. Collegare la spina del cavo di alimentazione a una presa della rete elettrica e poi premere l’interruttore RESET situato sul retro dell’unità dopo aver premuto l’interruttore di accensione (Vedere a pagina 65). PRIMO UTILIZZO DELLA CALCOLATRICE Rimuovere innanzitutto la lamina isolante della pila per la protezione della memoria (che serve a conservare le informazioni relative all’aliquota d’imposta/di sconto). Rimozione della lamina isolante e ripristino 1.
contatore rileverà quante volte i risultati del calcolo sono stati memorizzati nella memoria del totale finale. Per stampare e azzerare il conteggio, premere il tasto . 3) Il contatore rileverà quante volte è stato premuto il tasto in un’addizione. Nota: • Ogni volta che viene premuto il tasto in una sottrazione, verrà sottratta un’unità dal conteggio. • Il conteggio viene stampato quando viene richiamata la memoria. • Premendo il tasto si azzera il contatore.
SELETTORE DI MODALITÀ COSTANTE / ADDIZIONE: SELETTORE DI ARROTONDAMENTO: “ ”: “5/4”: “ ”: Nota: il risultato viene arrotondato per eccesso. il risultato viene arrotondato. il risultato viene arrotondato per difetto. Eseguendo dei calcoli in successione per o la virgola decimale mezzo dei tasti cambia di posizione in relazione al calcolo. Se il selettore di posizione della virgola decimale è posizionato su “F”, il risultato viene sempre arrotondato ( ).
Nota: • Assicurarsi di impostare questo selettore in posizione “•” dopo aver memorizzato un tasso. • È possibile memorizzare un solo tasso. Se si immette un nuovo tasso, il tasso precedente verrà eliminato.
Premendo questo tasto anche in modalità di Non-stampa, il numero visualizzato viene stampato con “P”. SOSTITUZIONE DEL NASTRO INCHIOSTRATO 1. Rimuovere il rotolo di carta dal calcolatore. (Strappare la car ta e rimuover la dal .) meccanismo di stampa utilizzando 2. Spegnere l’apparecchio prima di sostituire il nastro. 3. Rimuovere il coperchio della stampante. (Fig. 1) 4. Rimuovere il nastro inchiostrato tirandolo verso l’alto. 5. Inserire il nuovo nastro inchiostrato. 6.
SOSTITUZIONE DEL ROTOLO DI CARTA Non inserire rotoli di carta se la carta stessa risulta strappata. Potrebbero verificarsi inceppamenti della carta. Prima di inserire la carta tagliare sempre con forbici affilate il margine di inserimento. 1) Inserire nell’apertura il margine di inserimento del rotolo di carta . (Fig. 1) 2) Accendere l’apparecchio e far avanzare la carta premendo il tasto . (Fig. 2) 3) Inserire il rotolo di carta nel supporto porta-carta. (Fig. 3) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1 Fig.
ERRORI In vari casi possono verificarsi eccedenze nel numero di cifre visualizzabile sul quadrante, o altre condizioni di errore. In tali casi sul quadrante compare l’indicazione “E”. Il contenuto della memoria fino al momento in cui si verifica l’errore viene mantenuto. Fig. 2 Se, quando si verifica un errore, viene visualizzato il simbolo “0•E”, e necessario azzerare il calcolatore premendo il pulsante .
Condizioni d’errore: 1. Immissione di piu di 12 cifre o di 11 decimali. Questo errore puo essere eliminato con o . 2. Se la parte intera di un risultato supera le 12 cifre. 3. Se la parte intera del contenuto della memoria o della memoria del totale generale supera le 12 cifre. (Es. 999999999999 1 ) 4. Dividendo un qualsiasi numero per zero. (Es. 5 0 ) SOSTITUZIONE DELLA PILA DI SOSTEGNO DELLA MEMORIA Quando è tempo di sostituire la pila Sostituire con una pila nuova ogni anno.
3) Rimuovere la pila scarica e installare una pila al litio nuova. Pulire bene la pila strofinandola con un panno asciutto e collocare il lato positivo “+” in su. (Fig. 2) 4) Sostituire il coperchio del vano pila seguendo al contrario la procedura per la rimozione. 5) Collegare la spina del cavo di alimentazione a una presa della rete elettrica e poi premere l’interruttore RESET situato sul retro dell’unità dopo aver premuto l’interruttore di accensione (Vedere a pagina 65.) Fig.
Consumo di energia: Spegnimento automatico: Dimensioni: 78 mm (A) Peso: Accessori: DATI TECNICI Capacità operativa: 12 cifre Alimentazione: In funzione: CA: 220V–230V, 50Hz Backup di memoria: 3V (CC) (Pila al litio CR2032 × 1) Durata di vita utile della pila di protezione della memoria: Ca. 1 anno. (Provato e accertato a 25°C; le condizioni ambientali d’uso possono far cambiare il valore effettivo.) 82 mA Ca. 7min. 222 mm (L) × 327 mm (P) × Ca.
AVVERTENZA LA TENSIONE UTILIZZATA DEVE ESSERE Q U E L L A S P E C I F I C ATA S U L L A C A L C O L A T R I C E . L’ U S O D E L L A CALCOLATRICE CON UNA TENSIONE MAGGIORE DI QUELLA SPECIFICATA È PERICOLOSO E PUÒ PROVOCARE INCENDI O ALTRI TIPI DI INCIDENTI CHE CAUSANO DANNI. NON CI RITERREMO RESPONSABILI PER NESSUN DANNO RISULTANTE DA UN USO DELLA CALCOLATRICE CON TENSIONE DIVERSA DA QUELLA SPECIFICATA. 64 9_EL-2607PPG(AXO)-Ita_53 64 12.8.
• Collegare la spina del cavo di alimentazione a una presa della rete elettrica e poi premere l’interruttore RESET situato sul retro dell’unità dopo aver premuto l’interruttore di accensione. Controllare che sia visualizzato “0.”. INIZIALIZZAZIONE DELL’UNITÀ Se sottoposta a colpi, urti violenti, esposta a campi elettromagnetici, o in condizioni fuori dalla norma l’unità potrebbe non essere più operativa e non rispondere alla pressione dei tasti.
SVENSKA 8. Denna produkt, inklusive tillbehör, kan utan föregående meddelande komma att ändras till följd av vidareutveckling. OBSERVERA VID ANVÄNDNING För att försäkra långvarig och felfri användning av din räknare från SHARP rekommenderar vi det följande: 1. Räknaren bör användas och förvaras på ställen som ej utsätts för extrema temperaturväxlingar, fukt eller damm. 2. Rengör räknaren med en mjuk, torr trasa. Använd aldrig kemiska lösningar eller en våt trasa. 3.
ANVÄNDNING AV RÄKNAREN FÖR FÖRSTA GÅNGEN Dra först ut isoleringsarket för minnesskyddsbatteriet (isatt för att bevara infor mation om skatte-/ rabattsatser). Borttagning av isoleringsarket och nollställning 1. Dra ut isoleringsarket för minnesskyddsbatteriet. 2. Anslut nätkabelns stickkontakt till ett nätuttag och tryck sedan på omkopplaren RESET på enhetens baksida efter att påslagningsknappen har tryckts in (Se sidan 77). 67 10_EL-2607PPG(AXO)-Swe_66 67 12.8.
3) Räknaren för minnesposter räknar antalet tryck på tangenten vid addition. Anm: • Varje tryck på tangenten vid subtraktion drar bort 1 från räkningen. • Posträkningen skrivs ut vid återkallning av minnet. • Ett tryck på tangenten tömmer räknaren. Anm: Posträknaren har en maximal kapacitet på 3 siffror (upp till ±999). Räknaren återställs till noll när denna gräns överskrids. REGLAGENS FUNKTIONER PÅSLAGNINGSKNAPP: När sidan “I” på påslagningsknappen trycks in slås strömmen till räknaren på.
‘‘•’’: Neutralt läge ‘‘A’’: Användning av läget Add medger addition och subtraktion utan att behöva mata in en decimalpunkt. När läget Add är aktiverat placeras en decimalpunkt automatiskt i enlighet med inställningen för decimalväljaren. Användning av , eller åsidosätter automatiskt läget Add och skriver ut korrekta decimaler enligt den förinställda decimalpositionen. • Mata in skattesatsen att addera och tryck . sedan på • Lagra en rabattsats genom att trycka på före ett tryck på .
MULTIPELTANGENT beräkningen kan sedan fortsättas. Ett tryck på tangenten i icke-utskriftsläget gör att det visade talet skrivs ut tillsammans med “P”. TANGENT FÖR TÖMNING AV HELA MINNET TA N G E N T F Ö R Å T E R K A L L N I N G AV DELSVARSMINNET MEDELVÄRDESTANGENT: Används för beräkning av medelvärdet. TANGENT FÖR MINNESPLUS TANGENT FÖR MINNESMINUS SKÄRMSYMBOLER: M : Ett tal har lagrats i minnet. – : Visat värde är negativt. E : Fel eller överskridning av kapacitet.
BYTE AV FÄRGBANDET 1. Ta bort pappersrullen från räknaren. (Riv av papperet och ta bort det från skrivarmekanismen .) med hjälp av 2. Slå av strömmen före byte av färgband. 3. Ta av skrivarlocket. (Bild 1) 4. Ta ur det gamla färgbandet genom att dra det uppåt. 5. Sätt i det nya färgbandet. 6. Kontrollera att den svarta sidan av färgbandet är vänd uppåt och placera en av rullarna på rullaxeln till höger. (Bild 2) Försäkra att rullen sitter ordentligt på plats. 7. Led färgbandet runt utsidan av metalledarna.
BYTE AV PAPPERSRULLEN Sätt aldrig i pappersrullen om den blivit avriven. Detta kan orsaka papperstrassel. Klipp alltid av den ledande kanten med en sax. 1) För in den ledande kanten av pappersrullen i öppningen. (Bild 1) 2) Slå på strömmen och mata fram papperet genom . (Bild 2) att trycka på 3) För in pappersrullen i pappershållaren. (Bild 3) Bild 2 Bild 1 Bild 3 DRA ALDRIG PAPPERET BAKÅT DÅ DETTA K A N O R S A K A S K A D O R P Å S K R I VA R MEKANISMEN. 72 10_EL-2607PPG(AXO)-Swe_66 72 12.8.
3. När heltalsdelen i minnesinnehållet eller slutsvarsminnet överstiger 12 siffror. (T.ex. 999999999999 1 ) 4. Vid försök att dividera ett tal med noll. 0 ) (T.ex. 5 FEL Ett flertal förhållanden kan orsaka spill eller fel. “E” visas på skärmen när detta inträffar. Minnesinnehållet vid tidpunkten när felet uppstod bevaras dock. Om “0•E” visas på skärmen när ett fel har inträffat, så måste tryckas in för att tömma räknaren.
4) Sätt på batterilocket genom att utföra proceduren ovan i omvänd ordning. 5) Anslut nätkabelns stickkontakt till ett nätuttag och tr yck sedan på omkopplaren RESET på enhetens baksida efter att påslagningsknappen har tryckts in (Se sidan 77.) BYTE AV BATTERI FÖR MINNESSKYDD Tid för batteribyte Ersätt med ett nytt batteri 1 gång per år. Metod för batteribyte Använd ett litiumbatteri (CR2032). Anm.: • När batteriet laddas ur kommer den inställda skatte-/rabattsatsen och minnesinnehållet raderas.
• Ställ in skatte/rabattsatsen på nytt. • Fyll i månad/år när batteriet byts ut i rutan till höger för att kunna kontrollera när det är dags att byta ut batteriet igen. TEKNISKA DATA Displaykapacitet: Nätdrift: 12 siffror Verksam: Växelström: 220V–230V, 50Hz Minnesstöd: 3V (likström) (Litiumbatteri CR2032 × 1) Livslängd för minnestödsbatteri: Cirka 1 år. (testad och bekräftad vid 25°C; kan variera beroende på bruksmiljö) Angående batterier • Lämna aldrig kvar ett urladdat batteri i enheten.
Brukstemperatur: Strömförbrukning: Automatiskt strömavslag: Mått: Vikt: Tillbehör: 0°C – 40°C 82 mA VARNING ANVÄND DEN SPÄNNING SOM STÅR ANGIVEN PÅ RÄKNAREN. ANVÄNDNING AV EN HÖGRE SPÄNNING ÄN DEN ANGIVNA KAN ORSAKA BRAND OCH ANDRA ALLVARLIGA SKADOR. VI ÅTAR OSS INGET ANSVAR FÖR SKADOR SOM ORSAKAS AV ATT RÄKNAREN ANVÄNDS MED FELAKTIG SPÄNNING. Efter cirka 7 minuter 222 mm (B) × 327 mm (D) × 78 mm (H) Ca.
NOLLSTÄLLNING AV ENHETEN Enheten kan bli obrukbar om den utsätts för kraftiga slag, elektriska fält eller annan yttre påverkan, och tangenterna upphör då att fungera. Om detta inträffar ska du trycka in nollställningsknappen RESET på enhetens undersida. RESET får enbart tryckas in när: • ett onormalt fenomen inträffar och tangenterna blir obrukbara. • efter isättning eller byte av batteri.
NEDERLANDS productverbeter ing zonder voorafgaande kennisgeving worden veranderd. OPMERKINGEN BETREFFENDE HET GEBRUIK Neem de volgende punten in acht om een storingsvrij gebruik van uw SHARP calculator te verkrijgen: 1. S t e l d e c a l c u l a t o r n i e t bl o o t a a n ex t r e m e temperatuurswisselingen en houd hem uit de buurt van vochtige en stoffige plaatsen. 2. De calculator kan met een zachte, droge doek worden schoongemaakt. Gebruik geen oplosmiddelen of een natte doek. 3.
2. Steek de stekker in een stopcontact en druk dan op de RESET schakelaar aan de achterkant van het apparaat nadat u op de spanningsschakelaar hebt gedrukt (zie biz. 90). WANNEER U DE CALCULATOR DE EERSTE MAAL GEBRUIKT Tr e k e e r s t h e t i s o l a t i e v e l v o o r d e geheugenbeveiligingsbatterij (deze batterij wordt gebruikt voor het vasthouden van de informatie voor het belasting/kortingtarief) naar buiten. Verwijderen van het isolatievel en terugstellen (reset) van het apparaat 1.
2) Wa n n e e r d e e i n d t o t a a l / t a r i e f i n s t e l l i n g keuzeschakelaar in de ON stand (GT) staat, zal de teller het aantal keren tellen dat de uitkomst in het eindtotaalgeheugen is vastgelegd. Druk op de toets om de tellerstand af te drukken en te wissen. 3) De geheugen-postenteller telt het aantal keren dat de toets is ingedrukt in de optelling. Opmerking: • Als op de toets wordt gedrukt om af te trekken, wordt er 1 afgetrokken van de postenteller.
In de “F” stand wordt de uitkomst in het drijvend decimaaltekensysteem weergegeven. AFRONDINGSKEUZESCHAKELAAR: “ ”: De uitkomst wordt altijd naar boven afgerond. “5/4”: De uitkomst wordt naar boven of beneden afgerond. “ ”: De uitkomst wordt altijd naar beneden afgerond. Opmerking: Het decimaalteken ‘drijft’ bij opeenvolgende berekeningen waarbij of gebruikt wordt. Als de decimaal-keuzeschakelaar op “F” staat, wordt de uitkomst altijd naar beneden ( ) afgerond.
Opmerking: • Zorg dat u deze keuzeschakelaar op “•” zet nadat u een tar ief hebt vastgelegd. • Er kan slechts één belastingtar ief worden vastgelegd. Als u een nieuw tarief invoert, zal het oude tarief gewist worden.
deze toets wordt gedrukt, zal het subtotaal samen met het “◊” symbool worden afgedrukt en kan de berekening worden vervolgd. Wanneer de toets in de niet-afdrukstand wordt ingedrukt, zal het getal dat op het display wordt aangegeven samen met de letter “P” worden afgedrukt. INKTLINT VERVANGEN 1. Verwijder de papierrol uit de calculator. (Scheur het papier door en verwijder dit met uit het afdrukmechanisme.) 2. Schakel de calculator uit voordat u het lint vervangt. 3. Verwijder het printerdeksel. (Afb. 1) 4.
PAPIERROL VERVANGEN Plaats nooit een gescheurde papierrol. Dit om te voorkomen dat het papier vastloopt. Knip de aanloopstrook met een schaar netjes recht af. 1) Steek de aanloopstrook van de papierrol in de opening. (Afb. 1) 2) Schakel de calculator in en druk op om het papier door te voeren. (Afb. 2) 3) Schuif de papierrol over de papierrolhouder. (Afb. 3) Afb. 1 Afb. 2 Afb. 1 Afb. 3 Afb. 4 84 11_EL-2607PPG(AXO)-Dut_78 84 12.8.
FOUTEN Er zijn diverse situaties die een overloopfout of een andere fout kunnen veroorzaken. Als dit gebeurt, verschijnt het foutsymbool “E”. De gegevens die in het geheugen vastgelegd zijn op het moment dat de fout optreedt blijven bewaard. Als “0•E” wordt aangegeven wanneer de fout optreedt, moet u gebruiken om de calculator in de uitgangsstand terug te zetten.
Foutcondities: 1. Invoer van meer dan 12 cijfers of 11 decimaalplaatsen. Deze fout kan ongedaan gemaakt worden met of . 2. Als het integer-gedeelte van een uitkomst meer dan 12 cijfers heeft. 3. Als het integer-gedeelte van het getal in het geheugen of in het eindtotaalgeheugen meer dan 12 cijfers heeft. (Bijv. 999999999999 1 ) 4. Als een getal gedeeld wordt door nul. (Bijv. 5 0 ) VERVANGEN VAN DE GEHEUGENBATTERIJ Tijdstip voor vervangen van de batterij Vervang de batterij elk jaar door een nieuwe.
1) Druk op de uitschakeltoets en trek de stekker uit het stopcontact. 2) Verwijder het dekseltje van het batterijvak aan de achterkant van het apparaat. (Afb. 1) 3) Neem de lege batterij uit de batterijvak en plaats een nieuwe lithiumbatterij. Veeg het batterijvak met een droog doekje schoon en plaats de nieuwe batterij met de “+” kant naar boven. (Afb. 2) 4) Breng het dekseltje van het batterijvak weer aan.
Bedrijfstemperatuur: Stroomverbruik: Automatische uitschakelfunctie: Afmetingen: TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfscapaciteit: Voeding: 12 cijfers Hoofdvoeding: Wisselstroom: 220V–230V, 50Hz Geheugenbackup: 3V (gelijkstroom) (lithiumbatterij CR2032 × 1) Levensduur geheugen-ondersteuningsbatterij: Ong. 1 jaar. (vastgestelde levensduur bij 25°C: kan verschillen afhankelijk van de gebruiksomstandigheden) Gewicht: Toebehoren: 0°C – 40°C 82 mA Ca. 7min. 222 mm (B) × 327 mm (D) × 78 mm (H) Ca.
WAARSCHUWING DEZE CALCULATOR MAG UITSLUITEND OP DE VOORGESCHREVEN NETSPANNING W O R D E N G E B RU I K T. WA N N E E R D E CALCULATOR OP EEN HOGERE SPANNING WORDT GEBRUIKT, KAN DIT RESULTEREN IN BRAND OF EEN ANDERE GEVAARLIJKE SITUATIE, MET BESCHADIGING VAN DE CALCULATOR TOT GEVOLG. DE FABRIKANT KAN NIET AANSPRAKELIJK WORDEN GESTELD VOOR EVENTUELE BESCHADIGINGEN DIE HET GEVOLG ZIJN VAN HET GEBRUIK OP EEN SPANNING DIE HOGER IS DAN DE VOORGESCHREVEN SPANNING. 89 11_EL-2607PPG(AXO)-Dut_78 89 12.8.
• Steek de stekker in een stopcontact en druk dan op de RESET schakelaar aan de achterkant van het apparaat nadat u op de spanningsschakelaar hebt gedrukt. Controleer of “0.” verschijnt. TERUGSTELLEN VAN HET APPARAAT (RESET) Als het apparaat tijdens het gebruik wordt blootgesteld aan sterke schokken, krachtige elektrische velden of een andere ongewone toestand, kan het gebeuren dat geen van de toetsen meer werkt. Macht dit voorkomen, druk dan op de RESET schakelaar aan de onderknat van het apparaat.
PORTUGUÊS 8. Este produto, incluindo seus acessórios, pode sofrer modificações em virtude de melhorias sem aviso prévio. NOTAS SOBRE A OPERAÇÃO Para garantir uma operação sem problemas da sua calculadora SHARP, recomendamos o seguinte: 1. A calculadora deve ser mantida em áreas livres de mudanças extremas da temperatura, e de áreas com muita umidade e poeira. 2. Utilize um pano macio e seco para limpar a calculadora. Não utilize solventes nem um pano molhado. 3.
2. Conecte o cabo de alimentação a uma tomada elétrica e, em seguida, pressione o interruptor RESET na parte posterior da calculadora depois de pressionar o interruptor de ligar (vide página 103). UTILIZAÇÃO DA CALCULADORA PELA PRIMEIRA VEZ Primeiro, puxe a folha de isolament para a pilha de proteção da memória Instalada para reter as informações da taxa de imposto/desconto). Remoção da fita de isolamento e reinicialização 1. Puxe a fita de isolamento da pilha de proteção da memória.
conta o número de vezes que os resultados do cálculo foram armazenados na memória de total geral. Para imprimir e limpar a contagem, prima a tecla . 3) O contador de itens da memória contará o número de vezes que a tecla foi premida na adição. é usada na Nota: • Cada vez que a tecla subtracção, 1 é subtraído da contagem. • A contagem é impressa quando a memória é chamada. • Premir a tecla limpa o contador. Nota: O contador tem uma capacidade máxima de 3 dígitos (até ±999).
ADIÇÃO: Nota: A vírgula decimal (um ponto no mostrador) flutua durante cálculos sucessivos pelo uso de ou . Se o seletor decimal estiver ajustado para “F”, a resposta será sempre arredondada para baixo ( ). ‘‘K’’: As seguintes funções de constante serão realizadas: Multiplicação: A calculadora memorizará automaticamente o primeiro número introduzido (o multiplicando) e a instrução .
TECLA DE ALIMENTAÇÃO DE PAPEL pressionada logo depois da entrada de um número o modo com impressão, a entrada é impressa no lado esquerdo com “#”. Esta tecla é usada para imprimir números não sujeitos a cálculos, tais como códigos, datas, etc. Subtotal – Esta tecla é usada para obter o(s) subtotal(is) de adições e / ou subtrações. Quando pressionada ou , o subtotal é depois de impresso com “◊” e o cálculo pode ser continuado.
TECLA DE MÉDIA: É usada para calcular a média. TROCA DA FITA DE TINTA 1. Retire o rolo de papel da calculadora. (Rasgue o papel e retire-o do mecanismo de impressão .) usando 2. Desligue a calculadora antes de trocar a fita. 3. Retire a tampa da impressora. (Fig. 1) 4. Retire a fita velha puxando-a para cima. 5. Coloque a fita nova. 6. Com o lado preto da fita virado para cima, coloque uma das bobinas no eixo de bobina na direita. (Fig. 2) Certifique-se de que a bobina está firmemente em posição. 7.
TROCA DO ROLO DE PAPEL Nunca coloque o rolo de papel se o papel estiver rasgado. Fazer isso poderia causar o encravamento do papel. Corte sempre a borda inicial com tesouras primeiro. 1) Introduza a borda inicial do rolo de papel na abertura. (Fig. 1) 2) Ligue a calculadora e alimente o papel premindo . (Fig. 2) 3) Introduza o rolo de papel no porta-papel. (Fig. 3) Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 1 Fig. 4 97 12_EL-2607PPG(AXO)-Por_91 97 12.8.
ERROS Há várias situações que causam um estouro ou uma condição de erro. Neste caso, “E” aparece no mostrador. O conteúdo da memória no momento do erro é retido. Se “0•E” for exibido na ocorrência de um erro, utilize para limpar a calculadora. Se “E” com um zero exceto números for exibido, o erro pode ser limpado com ou e o cálculo ainda pode ser continuado. Fig. 2 Do mesmo modo, em raros casos, a impressão pode parar no meio com o aparecimento de “E” no mostrador.
Condições de erro: 1. Entrada de mais de 12 dígitos ou 11 decimais. Este erro pode ser limpado com ou . 2. Quando a porção do número inteiro de uma resposta excede de 12 dígitos. 3. Quando a porção do número inteiro do conteúdo da memória ou a mémoria do total geral excede de 12 dígitos. (Ex. 999999999999 1 ) 4. Quando qualquer número é dividido por zero. 0 ) (Ex. 5 TROCA DA PILHA DE PROTEÇÃO DA MEMÓRIA Tempo para troca da pilha Troque a pilha por uma nova uma vez por ano.
4) Recoloque a tampa do compartimento da pilha invertendo o procedimento de remoção. 5) Conecte o cabo de alimentação a uma tomada elétrica e, em seguida, pressione o interruptor RESET na parte posterior da calculadora depois de pressionar o interruptor de ligar (vide página 103). • Defina a taxa de imposto/desconto de novo. • Na tabela à direita, preencha o mês/ano que trocou a pilha, como um lembrete para quando trocá-la de novo.
Temperatura de operação: Consumo de energia: Automático: Dimensões: ESPECIFICAÇÕES Capacidade de operação: Fornecimento de energia: 12 dígitos Operação: CA: 220V–230V, 50 Hz Reserva da memória: 3V (CC) (Pilha de lítio CR2032 × 1) Espaço de tempo da proteção da memória: Aprox. 1 ano (testado e confirmado a 25°C; pode mudar em vir tude do ambiente de uso) Peso: Acessórios: 0°C ~ 40°C 82 mA Aprox. 7 min. 222 mm (L) × 327 mm (P) × 78 mm (A) Aprox.
ADVERTÊNCIA A VOLTAGEM USADA DEVE SER IGUAL À ESPECIFICADA NESTA CALCULADORA. UTILIZAR ESTA CALCULADORA COM UMA VOLTAGEM MAIS ALTA DO QUE A VOLTAGEM ESPECIFICADA É PERIGOSO E PODE CAUSAR UM FOGO OU OUTRO TIPO DE ACIDENTE RESULTANDO EM DANOS. NÃO SOMOS RESPONSÁVEIS POR QUAISQUER DANOS RESULTANTES DO USO DESTA CALCULADORA COM UMA VOLTAGEM DIFERENTE DA ESPECIFICADA. 102 12_EL-2607PPG(AXO)-Por_91 102 12.8.
REPOSIÇÃO DA UNIDADE Impactos fortes, exposição a campos elétricos, ou outras condições anormais podem provocar um mau funcionamento da unidade, e pressionar as teclas não surtirá nenhum efeito. Se isso ocorrer, você terá que pressionar o interruptor RESET na parte posterior da unidade. O interruptor RESET deverá ser pressionado quando: • ocorrer uma condição anormal e todas as teclas forem desativadas. • você instalar ou trocar a pilha.
SUOMI KÄYTTÖHUOMAUTUKSIA Jotta SHARP-laskimesi toimisi ongelmitta, suosittelemme seuraavaa: 1. Laskinta ei saa pitää erittäin kuumassa tai kylmässä paikassa eikä sellaisessa paikassa, jossa on huomattavasti kosteutta tai pölyä: 2. Laskin tulee puhdistaa pehmeällä ja kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai märkää kangasta. 3. Koska tämä tuote ei ole vedenpitävä, älä käytä tai säilytä sitä sellaisissa paikoissa, missä sille voi roiskua nestettä, esimerkiksi vettä.
LASKIMEN KÄYTTÖ ENSIMMÄISTÄ KERTAA Vedä ensin ulos muistinsuojauspariston eristyslevy (paristo on asennettu vero-/alennusprosenttitietojen säilyttämiseksi). Eristyskalvon irrottaminen ja nollaus 1. Vedä muistin tukipariston eristyskalvo pois. 2. Liitä virtajohdon pistoke pistorasiaan, paina sitten virtakytkintä ja sen jälkeen laitteen pohjassa olevaa RESET-kytkintä. (Katso s. 116) 105 13_EL-2607PPG(AxO)-Fin_104 105 12.8.
NÄPPÄIMISTÖ VIRTAKYTKIN: Laskimen vir ta kytketään päälle painamalla virtakytkimen “I”-puolta. VIRRANKATKAISUNÄPPÄIN: Laskimen virta katkaistaan virrankatkaisunäppäintä painamalla. TULOSTUKSEN/OSALASKUMUODON VALITSIN: “•”: Tulostus ei ole käytössä. “P”: Tulostus on käytössä. “P•IC”: Tulostus ja tekijälaskurikäytössä. 1) Laskuri laskee lisäksi montako kertaa näppäintä on painettu. Huom: • J o k a ke r t a , k u n n ä p p ä i n t ä käytetään vähennykseen, 1 vähennetään luvusta.
Kertominen: Laskin muistaa automaattisesti ensimmäisen näppäillyn numeron (kerrottava) ja ohjeen. Jako: Laskin muistaa automaattisesti toisen näppäillyn numeron (jakajan) ja ohjeen. ‘‘•’’: Normaalitila ‘‘A’’: Lisäysmuodon käyttö mahdollistaa numerojen lisäyksen ja vähennyksen ilman desimaalipilkun näppäilyä. Kun lisäysmuoto on käynnistetty, desimaalipilkku tulee automaattisesti desimaalin valitsijan asetuksen mukaisesti.
V I I M E K S I N Ä P P Ä I L LY N KORJAUSNÄPPÄIN LUVUN KOKONAISSUMMAN NÄPPÄIN TYHJENNYS LOPPUSUMMA KERTOMISNÄPPÄIN JAKAMISNÄPPÄIN MIINUS-NÄPPÄIN (VÄLISUMMA) PLUS-NÄPPÄIN (VÄLISUMMA) ETUMERKIN VAIHTO HINNOITTELUNÄPPÄIN MUISTIN KOKONAISSUMMAN POISTONÄPPÄIN M U I S T I S S A O L E VA N V Ä L I S U M M A N ESILLEOTTONÄPPÄIN MUISTIN PLUSNÄPPÄIN heti numeron näppäilemisen jälkeen tulostusmuodolla, näppäilty lukema tulostuu vasemmalle merkin “#” kanssa.
Tätä käytetään keskiarvon laskemiseen. VÄRINAUHAN VAIHTO NÄYTÖN SYMBOLIT: M : Numero on tallennettu muistiin. – : Näytön arvo on negatiivinen. E : Virhe tai kapasiteetin ylitys. • : Näkyy, kun kokonaissumman muistissa on numero. 1. Ota paperirulla pois laskimesta. (Revi paperi ja ota se pois tulostusmekanismista käyttämällä .) 2. Katkaise virta ennen nauhan vaihtamista. 3. Ota tulostimen kansi pois. (Kuva 1) 4. Ota vanha nauha pois vetämällä sitä ylöspäin. 5. Aseta uusi nauha paikalleen. 6.
PAPERIRULLAN VAIHTO Älä koskaan aseta paikalleen revennyttä paperirullaa. Tämä saattaa aiheuttaa paperin juuttumisen kiinni. Leikkaa aina ensin alkureuna sakseilla. 1) Aseta paperirullan alkureuna aukkoon. (Kuva 1) 2) Kytke virta ja syötä paperia painamalla . (Kuva 2) 3) Aseta paperirulla paperin pitimeen. (Kuva 3) Kuva 1 Kuva 2 Kuva 1 Kuva 3 Kuva 4 110 13_EL-2607PPG(AxO)-Fin_104 110 12.8.
VIRHEET Useat eri tilanteet voivat auheuttaa kapasiteetin ylittymisten tai virhetilan. Jos näin käy, “E” tulee näkyviin. Muistin sisältö pysyy tallessa virhetilan aikana. Kuva 2 on Jos “0•E” näkyy virheen aikana, näppäintä käytettävä laskimen tietojen poispyyhkimiseen. Jos näkyy “E” jonkin muun numeron kuin nollan kanssa, virhe saadaan poistetuksi näppäimellä tai ja laskutoimitusta voidaan jatkaa. Joskus tulostus saattaa myös pysähtyä kesken ja merkintä “E” tulla näkyviin näyttöön.
Virhetilat: 1. O n n ä p p ä i l t y y l i 1 2 n u m e r o a t a i 1 1 desimaalilukua. Tämä virhe voidaan poistaa näppäimellä tai . 2. Kun vastauksen kokonaisluku on suurempi kuin 12-numeroinen. 3. K u n m u i s t i s i s ä l l ö n k o k o n a i s l u k u t a i kokonaismuisti on suurempi kuin 12-numeroinen. (Esimerkiksi: 999999999999 1 ) 4. Kun mikä tahansa luku jaetaan nollalla. 0 ) (Esimerkiksi: 5 MUISTINVARMISTUSPARISTON VAIHTO Pariston vaihtoaika Vaihda paristo kerran 1 vuodessa.
3) Ota pois kulunut paristo ja aseta paikalleen yksi uusi litiumparisto. Pyyhi paristo hyvin kuivalla kankaalla ja aseta “+” puoli ylöspäin. (Kuva 2). 4) Asenna paristokotelon kansi takaisin paikalleen suorittamalla poistotoimenpiteet päinvastaisessa järjestyksessä. 5) Liitä virtajohdon pistoke pistorasiaan, paina sitten virtakytkintä ja sen jälkeen laitteen pohjassa olevaa RESET-kytkintä (Katso s. 116). Varmista, että “0.” näkyy. Jos “0.
TEKNISET TIEDOT Käyttökapasiteetti: Virtalähde: Muistisuojan kesto: 12 numeroa Käyttö: Vaihtovirta: 220V–230V, 50 Hz Muistituki: 3V (tasavirta) (Litiumparisto CR2032 × 1) Noin 1 vuosi. (testattu ja varmistettu 25°C asteessa; saattaa muuttua käyttöolosuhteista riippuen) Virrankulutus: Virrankatkaisu: Mitat: Paino: Varusteet: 82 mA Noin 7 min. 222 mm (L) × 327 mm (S) × 78 mm (K) Likim.
VAROITUS KÄYTETTÄVÄN JÄNNITTEEN TULEE OLLA SAMA KUIN TÄMÄN LASKIMEN TEKNISISSÄ OMINAISUUKSISSA ILMOITETTU. LASKIMEN K Ä Y T T Ö I L M O I T E T T UA J Ä N N I T E T T Ä SUUREMMALLA JÄNNITTEELLÄ ON VAARALLISTA JA SE SAATTAA AIHEUTTAA T U L I PA L O N TA I M U U N L A I S I A ONNETTOMUUKSIA JA VAHINKOJA. EMME OTA VASTUUTA MISTÄÄN VAHINGOISTA, JOTKA AIHEUTUVAT TÄMÄN LASKIMEN KÄYTÖSTÄ MUULLA KUIN NÄISSÄ OHJEISSA MAINITULLA JÄNNITTEELLÄ. 115 13_EL-2607PPG(AxO)-Fin_104 115 12.8.
TEHDASASETUSTEN PALAUTUS Voimakkaat kolhut, sähkökentälle alttiiksi joutuminen tai jokin muu epätavallinen tila saattaa aiheuttaa sen, että laite ei toimi eivätkä painikkeet reagoi painettaessa. Jos näin käy, paina laitteen pohjassa olevaa RESET-kytkintä. RESET-kytkintä tulee painaa vain kun: • jokin epätavallinen tila esiintyy eivätkä painikkeet toimi. • asennat tai vaihdat pariston.
MAGYAR TARTALOM HASZNÁLATI TUDNIVALÓK A SHARP kalkulátora zavartalan működése érdekében ügyeljen az alábbiakra: 1. A kalkulátort olyan helyen tartsa, amely mentes a szélsőséges hőmérséklet ingadozásoktól, nedvességtől és portól. 2. A számológépet puha, száraz textíliával tisztítsa! Ne használjon oldószereket vagy nedves textíliát. 3. Mivel a készülék nem vízbiztos, ne használja, ne tárolja olyan helyen, ahol folyadék, például víz kerülhet bele.
A SZÁMOLÓGÉP ELSŐ HASZNÁLATA Elsőként húzza ki az elem szigetelelőlapját (az elem a memória számára lehetővé teszi az adó/ árengedmény tárolását). A szigetel ő -lap lap eltávolítása és a számológép szigetelő újraindítása 1) Húzza ki a memóriaelem szigetelő-lapját. 2) A hálózati csatlakozót csatlakoztassa egy fali konnektorba, kapcsolja be a hálózati kapcsolót és nyomja meg a készülék hátoldalán található RESET kapcsolót (lásd 129. oldal). 118 14_P117_128 118 12.8.
ŐSZERVEK KEZELŐ HÁLÓZATI KAPCSOLÓ: A hálózati kapcsoló “I” oldalát megnyomva a számológép bekapcsolódik. KIKAPCSOLÓ GOMB: A kikapcsoló gombot megnyomva a számológép kikapcsolódik. N YO M TAT Á S - / T É T E L S Z Á M L Á L Ó ÜZEMMÓD-VÁLASZTÓ: „•”: Nem nyomtatási üzemmódba kapcsolva. „P”: Nyomtatási üzemmódba kapcsolva. „P•IC”: Nyomtatás és tételszámlálás bekapcsolva. 1) A számláló megszámolja, hogy összeadások alkalmával hányszor nyomta meg a billentyűt.
TIZEDESJEGY ÁLLÍTÓ: Az eredményben levő tizedeshelyek beállítására szolgál. „F” állásban az eredmény megjelenítése lebegőpontos rendszerben történik. KONSTANS/ÖSSZEADÁS KAPCSOLÓ: „K”: A gép az alábbi konstans funkciókat hajtja végre: Szorzás: A számológép automatikusan megjegyzi az először bevitt számot (a szorzandót) és a műveletet. Osztás: A számológép automatikusan megjegyzi a másodszor bevitt számot (az osztót) és a műveletet.
• Csak egyetlen százalék tárolása lehetséges. Ha új százalékot ír be, a gép törli az előzőt.
Ű: ÁTLAGÉRTÉK BILLENTYŰ Átlagszámításra szolgál. A TINTASZALAG CSERÉJE KIJELZŐ Ő SZIMBÓLUMOK: M : Számot vitt be a memóriába. – : A kijelzett érték negatív. E : Hiba, vagy a gép túllépte a kapacitása küszöbét. • : A k ko r j e l e n i k m e g , h a a v é g ö s s ze g memóriában adat van. * Bár szemléltetés céljából az összes rendelkezésre álló jel be van itt mutatva, ezek a jelek nem fognak egyszerre megjelenni a kijelzőn. 1. Távolítsa el a papírtekercset a számológépből.
A PAPÍRTEKERCS CSERÉJE Soha ne helyezzen a gépbe tépett papírhengert, ődést okozhat. mert az papírbecsípő ő lépésként, mindig vágja le a papírtekercs Első elejét ollóval. 1) Helyezze be a papírtekercs elejét a nyílásba. (1. ábra) 2) Kapcsolja be a hálózati kapcsolót és a “ ” megnyomásával húzza be a papírt (2. ábra). 3) Helyezze a papírtekercset a tartóba. (3. ábra) 1. ábra 2. ábra 1. ábra 3. ábra 4. ábra 123 14_P117_128 123 12.8.
HIBAJELZÉSEK Számtalan helyzet vezethet túlfutás vagy hiba kialakulásához. Ezekben az esetekben „E” jelenik meg a kijelzőn. A fellépő hiba idején a memóriában levő tartalmat a gép megőrzi. Ha „0•E” jelenik meg a hiba alkalmával, mindenképpen nyomja meg a gombot a számológépen levő feladat törléséhez. Ha „E” jelenik meg bármely számjegy, kivéve a „0” kíséretében, a hibát az vagy a billentyűk megnyomásával háríthatja el. Ezt követően folytathatja a számolást 2.
A hibát okozhatja: 1. 12 számjegynél vagy 11 tizedeshelynél több bevitele. Ezt a hibát a vagy a billentyű megnyomásával háríthatja el. 2. Ha az eredmény egész része meghaladja a 12 számjegyet. 3. Ha az eredmény egész szám aránya meghaladja a 12 számjegyet. (pl. 999999999999 1 ) 4. Ha 0-val való osztást kisérel meg. 0 ) (pl. 5 A MEMÓRIÁT VÉDŐ ELEM CSERÉJE Az elemcsere esedékessége Évente egyszer tegyen be új elemet. Az elemcsere folyamata Használjon 1 db lítium elemet (CR2032).
alaposan egy száraz ruhával, majd a “+” oldalával felfelé helyezze be. (2. ábra) 4) Tegye vissza az elem fedelét az eltávolítással ellentétes módon. 5) A hálózati csatlakozót csatlakoztassa egy fali konnektorba, kapcsolja be a hálózati kapcsolót és nyomja meg a készülék hátoldalán található RESET kapcsolót (lásd 129. oldal). tegye be újra, majd ellenőrizze a kijelzőt ismét. • Adja meg újra az átváltási kulcsot.
MŰ ŰSZAKI ADATOK Kijelző: Áramellátás: 12 digites, fluoreszkáló Működtetés: Váltóáram: 220 – 230 V, 50 Hz Memória tárolásához: 3V (egyenáram) (1 db lítium elem: CR2032) Memóriát védő elem élettartama: K b. 1 é v. ( 2 5 ° C - o n tesztelve és jóváhagyva; a működési körülményektől függően változhat) Tömeg: Tartozékok: (M) mm kb.
FIGYELMEZTETÉS! Megjegyzések: • A RESET gomb megnyomásával az eltárolt adókulcs, árengedmény és átváltási kulcs, valamint más, a memóriában tárolt adatok elvesznek. • Csak golyóstollal nyomja meg a RESET kapcsolót. Ne használjon törékeny vagy hegyes tárgyat, pl. tűt. • A hálózati csatlakozót csatlakoztassa egy fali konnektorba, kapcsolja be a hálózati kapcsolót és nyomja meg a készülék hátoldalán található RESET kapcsolót. Ellenőrizze, hogy a kijelzőn “0.” jelenik-e meg.
CALCULATION EXAMPLES RECHNUNGSBEISPIELE 1. Set the decimal selector as specified in each example. The rounding selector should be in the “5/4” position unless otherwise specified. 2. The constant/add mode selector and grand total/ rate setting mode selector should be in the “•” position (off) unless otherwise specified. 3. The print/item count mode selector should be in the “P” position unless otherwise specified. 4. If an error is made while entering a number, press or and enter the correct number. 5.
EXEMPLES DE CALCULS EJEMPLOS DE CÁLCULOS 1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié dans chaque exemple. Le sélecteur d’arrondi, doit être placé à la position “5/4” sauf indication contraire. 2. Sauf indication contraire, le sélecteurs de mode de constante/addition et celui de total général/ réglage de taux doivent être placés sur la position “•” (arrêt). 3.
ESEMPI DI CALCOLO RÄKNEEXEMPEL 1. Impostare il selettore decimale nel modo specificato in ogni esempio. Se non viene specificato diversamente, il selettore di arrotondamento deve essere in posizione “5/4”. 2. Se non diversamente specificato, il selettore di modalità costantel addizione e il selettore fra la modalità di totale finale e la modalità di predisposizione della percentuale deveno essere in posizione “•” (off). 3.
REKENVOORBEELDEN EXEMPLOS DE CÁLCULOS 1. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals aangegeven in elk voorbeeld. De afrondingskeuzeschakelaar dient op “5/4” te staan, tenzij anders vermeld. 2. De constante/decimaalteken-invoeging keuzeschakelaar en de eindtotaal/tariefinstellingkeuzeschakelaar moeten in de “•” stand (uit) staan, tenzij anders aangegeven. 3. De afdrukken/postenteller-keuzeschakelaar dient op “P” te staan, tenzij anders vermeld. 4.
LASKENTAESIMERKKEJÄ SZÁMÍTÁSI PÉLDÁK 1. Aseta desimaalivalitsin kussakin esimerkissä mainitulla tavalla. Pyöristyksen valitsin tulee asettaa asentoon “5/4” ellei toisin mainita. 2. Jatkuvan/lisäysmuodon valitsimen ja kokonaissumman/valuuttakurssin asetuksen valitsin tulee olla asennossa “•” (pois päältä) ellei muuten ole mainittu. 3. Tulostuksen/tekijälaskurin valitsimen tulee olla asennossa “P” ellei toisin mainita. 4. Jos teet virheen numeroa näppäillessäsi, paina tai ja näppäile oikea numero. 5.
EXAMPLE: EJEMPLO: VOORBEELD: PÉLDA: BEISPIEL: ESEMPIO: EXEMPLO: EXEMPLE: EXEMPEL: ESIMERKKI: ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE / ADDITION UND SUBTRAKTION IN DER ADDITIONSBETRIEBSART / ADDITION ET SOUSTRACTION AVEC MODE D'ADDITION / SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA / ADDIZIONE E SOTTRAZIONE CON MODALITÀ DI ADDIZIONE / ADDITION OCH SUBTRAKTION MED LÄGET ADD / OPTELLEN EN AFTREKKEN MET DE DECIMAALINVOEGINGSFUNCTIE / ADIÇÃO ESUBTRAÇÃO COM MODO DE ADIÇÃO / YHTEEN- JA VÄHENNYS LISÄYSTILASSA / Ő ÖSSZADÁS ÉS K
Operation Vorgang Opération Operación Operazione Operation Bediening Operação Toiminto Művelet (1) *1 1245 1624 1935 521 Display Anzeige Affichage Exhibición Display På skärmen Display Exibição Näyttö Kijelző (2) Print Ausdruck Impression Impresión Stampa Utskrift Afdruk Impressão Tulostus Nyomtatás (3) 12•45 + 16•24 + 19•35 + 5•21 – 42•83 ✱ 12.45 28.69 48.04 42.83 *1 : was not used in the entries. *1 : Bei der Eingabe wurde nicht verwendet. n’a pas été utilisée dans les entrées.
MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTE BERECHNUNGEN / CALCUL COMPLEXE / CÁLCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI / BLANDAD RÄKNING / GEMENGDE BEREKENINGEN / CÁLCULOS MISTOS / SEKALAISIA LASKUTOIMITUKSIA / VEGYES SZÁMÍTÁSOK CONSTANT / KONSTANTE / CALCULS AVEC CONSTANTE / CONSTANTES / COSTANTE / KONSTANTRÄKNING / CONSTANTE / CONSTANTE / VAKIO / KONSTANS / SZÁMÍTÁSOK A. 62.35 × 11.11 = 62.35 × 22.22 = (1) (240 + 180 + 180 – 75) × 8 = (1) 240 180 75 (2) (3) 240. 420. 600. 525. 240• 180• 180• 75• 525• 525.
B. 11.11 ÷ 77.77 = 22.22 ÷ 77.77 = (1) 11.11 77.77 (2) (3) 11•11 ÷ 77•77 =K 0•143 ✱ 11.11 0.143 PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE / PORCENTAJES / PERCENTUALE / PROCENTRÄKNING / PERCENTAGE / PORCENTAGEM / PROSENTTI / SZÁZALÉKSZÁMÍTÁS A. 100 × 25% = (1) 22•22 =K 0•286 ✱ 22.22 100 25 0.286 (2) 100. (3) 100• × 25• % 25•00 ✱ 25.00 B. (123 ÷ 1368) × 100 = (1) 123 1368 (2) 123. 8.99 137 15_P129_142 137 12.8.
100 5 (2) (3) 100. 100• × 5• % A. 5% add-on to 100. / Ein Aufschlag von 5% auf 100. / Majoration de 5% de 100. / Un 5% de recargo sobre 100. / Maggiorazione del 5% su 100. / 5% tillägg på 100. / Een opslag van 5% op 100. / Um acréscimo de 5% sobre 100. / 5% lisätään 100:aan / 5% -kal növelje meg a 100 egységárat. 105.
B. 10% discount on 100. / Ein Abschlag von 10% auf 100. / Rabais de 10% sur 100. / Un 10% de descuento sobre 100. / Sconto del 10% su 100. / 10% rabatt på 100. / Een korting van 10% op 100. / Desconto de 10% de 100. / 10% alennus 100:sta. / 10% kedvezmény 100-ra 100. 100• × 10• % Discount Abschlag Remise Descuento Sconto – 10•00 Rabatt Korting Desconto Alennus – 90.00 15_P129_142 (3) Markup and Profit Margin are both ways of calculating percent profit. – Profit margin is percent profit vs.
– Gewinnaufschlag ist der Gewinn in Prozent in Bezug auf die Kosten. – – – – “Cost” sind die Kosten. “Sell” ist der Verkaufspreis. “GP” ist der Brutto-Verdienst. “Mkup” ist der Gewinn in Prozent basierend auf den Kosten. – “Mrgn” ist der Gewinn in Prozent basierend auf dem Verkaufspreis. Le calcul des majorations et des marges bénéficiaires sont deux façons de calculer un pourcentage de profit. – La marge bénéficiaire est un pourcentage de profit par rapport au prix de vente.
Både påslag och vinstmarginal utgör sätt att beräkna vinsten i procent. – Vinstmarginalen är procenten vinst gentemot försäljningspriset. – Påslaget är procenten vinst gentemot kostnaden. – – – – – “Cost” är kostnaden. “Sell” är försäljningspriset. “GP” är bruttovinsten. “Mkup” är procenten vinst baserad på kostnaden. “Mrgn” är procenten vinst baserad på försäljningspriset. Procentuele verhoging en winstmarge zijn twee mogelijkheden om de winst in procenten te berekenen.
A százakékos haszon két számítási módja a haszonkulcs és az árrés számítása. – Az árrés megadja, hogy a haszon az eladási ár hány százaléka. – A haszonkulcs megadja, hogy a haszon a költségek hány százaléka. – – – – A Cost a költségeket jelenti. A Sell az eladási árat jelenti. A GP a bruttó hasznot jelenti. A Mkup a százalékos haszon a költségekhez képest. – Az Mrgn a százalékos haszon az eladási árhoz képest.
Ex. / Bsp. / Ex. / Ej. / Esempio / Ex. / Voorbeeld / Ex. / Esim. / Példa Cost Sell GP Mkup Mrgn $200 $250 $50 25% 20% (1) 200 20 (2) 200. (3) 200• ÷ 20• %M 250•00 ✱ 50•00 GP 50.
• Bereken het verschil in dollars (a) en de procentuele verandering (b) tussen twee jaarlijkse verkoopcijfers: $1.500 in een bepaald jaar en $1.300 het jaar ervoor. • Calcule a diferença em dólares (a) e a variação percentual (b) entre duas vendas anuais de $1.500 em um ano e de $1.300 no ano anterior. • Laske ero dollareina (a) ja muutos prosentteina (b) kahden vuosittaisen myyntiluvun välillä, 1500$ yhtenä vuonna ja 1300$ edellisenä.
(1) 100.55 200 400.55 500.65 (2) (3) 100•55 + 200•00 + 200•00 + 400•55 + 500•65 + 100.55 300.55 500.55 901.10 1,401.75 005 GRAND TOTAL / ENDSUMME / TOTAL GÉNÉRAL / TOTAL GLOBAL / TOTALE GENERALE / SLUTSVAR / EINDTOTAAL / TOTAL GERAL / KOKONAISSUMMA / VÉGÖSSZEG 100 + 200 + 300 = +) 500 – 600 + 700 = Grand total / Endsumme / Total général / Total global / Totale generale / Slutsvar / Eindtotaal / Total geral / Kokonaissumma / Végösszeg (a) 1,401•75 ✱ (b) 1,401.75 145 16_P143-151 145 12.8.
MEMORY / SPEICHER / MÉMOIRE / MEMORIA / MEMORIA / MINNE / GEHEUGEN / MEMÓRIA / MUISTILASKENTA / MEMÓRIA 46 × 78 = ① +) 125 ÷ 5 = ② –) 72 × 8 = ③ A. (1) 100 200 300 (2) (3) 100. 300. 600. 100• + 200• + 300• + 003 Total / Summe / Total Total / Totale / Svar ④ Totaal / Total / Summa / Összesen (1) (2) 600• ✱+ 500 600 700 600.• 500.• 100.– • 600.• * 46 78 500• + 600• – 700• + 125 5 001 600• ✱+ 600.• 72 8 002 1,200• ✱G 46. 3,588.M 125.M 25.M 72.M 576.M 1,200.
* : Press to clear the memory before starting a memory calculation. * : Vor dem Beginn einer Speicherberechnung drücken Sie , um den Speicher zu löschen. * : Effacer le contenu de la mémoire ( ) avant de procéder à un calcul avec mémoire. * : Apretar para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar un cálculo con memoria. * : Premere per cancellare la memoria prima di iniziare un calcolo con memoria. för att tömma minnet innan * : Tr yck på minnesräkning startas.
Wednesday / Mittwoch / Mercredi / Miércoles / Mercoledì / Onsdag / Woensdag / Quarta-feira / Keskiviikko / Szerda ................... $131.58 / $131,58 Thursday / Donnerstag / Jeudi / Jueves / Giovedì / Torsdag / Donderdag / Quinta-feira / Torstai / Csütörtök $125.02 / $125,02 Friday / Freitag / Vendredi / Viernes / Venerdì / Fredag / Vrijdag / Sexta-feira / Perjantai / Péntek ....................... $158.25 / $158,25 Total Sales $656.
(1) 12315 118 13158 12502 15825 (2) TAX RATE CALCULATIONS BERECHNUNGEN DER STEUERRATE CALCULS DE TAXE CÁLCULOS CON EL TIPO DE IMPUESTO CALCOLO DELL’ALIQUOTA D’IMPOSTA RÄKNING MED SKATTESATS BELASTINGBEREKENINGEN CÁLCULOS COM UMA TAXA DE IMPOSTO VEROPROSENTTILASKELMAT ADÓSZÁMÍTÁSOK (3) 123.15 241.15 372.73 497.75 656.00 123•15 + 118•00 + 131•58 + 125•02 + 158•25 + 005 656•00 ✱ EXAMPLE 1: 131•20 AG BEISPIEL 1: 131.20 EXEMPLE 1: EJEMPLO 1: Set a 5% tax rate.
ESEMPIO 1: Impostare il 5% di aliquota d’imposta. Calcolare l’imposta del 5% su 800$ e calcolare il totale. EXEMPEL 1: Ställ in en skattesats på 5%. Beräkna summan när 5% skatt läggs till beloppet $800. VOORBEELD 1: Stel een 5% belastingtarief in. Bereken het totaalbedrag bij 5% belasting op $800. EXEMPLO 1: Defina uma taxa de imposto de 5%. Calcule a quantia total adicionando um imposto de 5% a $800. ESIMERKKI 1: Aseta 5 % veroprosentti. Laske vero 800$:sta ja veron sisältävä summa. 1.
EXAMPLE 2: BEISPIEL 2: EXEMPLE 2: EJEMPLO 2: Perform two calculations using $840 and $525, both of which already include tax. Calculate the tax on the total and the total without tax. (tax rate: 5%) Zwei Berechnung mit $840 und $525 ausführen, die beide jeweils den Steueranteil enthalten. Berechne die Steuern für die Gesamtsumme und die Gesamtsumme ohne Steuern. (Steuerrate ist 5%) Réalise duex calculs en utilisant $840 et $525, les deux incluant déjà la taxe.
ESIMERKKI 2: 2. PÉLDA: (1) 840 525 Suoritetaan kaksi laskutoimitusta käyttämällä lukuja 840$ ja 525$, joista kummassakin on jo vero. Laske vero kokonaissummasta ja i l m a n ve r o a o l eva a r vo (veroprosentti 5%). Végezzen két számítást 840 és 525 dollárral, melyek már tartalmazzák az adót. Számítsa ki a végösszeg adótartalmát és a végösszeget adó nélkül (adókulcs 5%). (2) 840. 1,365. (3) 840• + 525• + 1,365• ✱ TX 65• – 1,300• 1,300. 152 16_P143-151 152 12.8.
Notes for handling Lithium batteries: Observera om hantering av litiumbatterier: CAUTION Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions. Hinweise zur Handhabung von Lithium-Batterien: VORSICHT Bei Verwendung einer uneeigneten Ersatzbatterie besteht Explosionsgefahr.
154 18_EL-2607P(PG)(AXO)-WEEE_153 Page 154 12.8.10, 11:18 AM Adobe PageMaker 6.
155 18_EL-2607P(PG)(AXO)-WEEE_153 Page 155 12.8.10, 11:18 AM Adobe PageMaker 6.
156 18_EL-2607P(PG)(AXO)-WEEE_153 Page 156 12.8.10, 11:18 AM Adobe PageMaker 6.
H3 2 12.8.
PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA 12GT(TINSZA009EHZZ) 名称未設定-2 2 12.8.