INSTALLATION AND OPERATION MANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO CV-2P10SC This product can also be used as an ion generator Device of this mark is a trademark of Sharp Corporation. Plasmacluster is a registered trademark or a trademark of Sharp Corporation.
ENGLISH Please read this manual carefully before using the product. This manual should be kept in a safe place for handy reference. • FOR CUSTOMER ASSISTANCE . ....................................................... EN-2 • CONSUMER LIMITED WARRANTY ................................................... EN-3 • PRECAUTIONS ................................................................................... EN-4 • LOCATION ...........................................................................................
FOR CUSTOMER ASSISTANCE (the United States) To aid in answering questions if you call for service or for reporting loss or theft, please record below the model and serial number located on the back side of the unit.
CONSUMER LIMITED WARRANTY CONSUMER LIMITED WARRANTY FOR THE U.S. USERS This warranty does not apply to any appearance items of the Product nor to the additional excluded item(s) set forth below nor to any Product the exterior of which has been damaged or defaced, which has been subjected to improper voltage or other misuse, abnormal service or handling, or which has been altered or modified in design or construction.
PRECAUTIONS Points to keep in mind when using your unit. WARNINGS FOR USE • Install the unit in accordance with the installation instructions in the latter section of this manual. • Do not modify any part of this product. • Do not insert anything into any part of the unit. • Ensure the power supply used has an appropriate voltage rating. Only use a three-pin grounded electrical AC socket rated 125V, 60Hz, and 15 amps or more.
WARNING ABOUT GROUNDING • Do not under any circumstances cut or remove the round grounding pin from this plug. Consult a qualified electrician or serviceman if the grounding instructions are not completely understood, or if in any doubt as to whether the appliance is properly grounded. If a grounding adapter is used, make sure the electrical box is fully grounded. 3-Pin socket Grounding pin 3-Pin plug ENGLISH • Improper use of the grounding plug can result in the risk of electric shock.
PRECAUTIONS NOTES ON OPERATION • Allow 3 minutes for the compressor to restart cooling. If you turn the unit off and immediately restart it, allow three minutes for the compressor to restart cooling. There is an electronic device in the unit that keeps the compressor turned off for three minutes for safety. • In the event of a power failure during use, allow 3 minutes before restarting the unit. After power is reinstated, restart the unit.
LOCATION MIN.12" (30cm) ENGLISH • The unit should be placed on a firm foundation to minimize noise and vibration. For safe and secure positioning, place the unit on a smooth, level floor strong enough to support the unit. This will also help to avoid water spilling out into the room. • The unit has casters to aid placement, but it should only be rolled on smooth, flat surfaces. Use caution when rolling on carpet surfaces. Do not attempt to roll the unit over objects.
PART NAMES FRONT VIEW 1 2 1 Air Outlet 3 3 Horizontal louvers 4 5 6 7 8 9 10 10 10 2 Vertical louvers 4 POWER Button 5 Receiver window (for remote control) 6 AIR CON Lamp (green) 7 TIMER Lamp (orange) 8 MAXIMUM Lamp (red) 9 ION GENERATOR Lamp (blue) 10 Air inlet REAR VIEW 11 12 11 Exhaust air outlet 13 13 Exhaust hose 14 15 12 Window adapter 14 Remote control hook 15 Air filter 16 Grill 17 Air inlet 16 17 18 18 Drainpipe and stopcock 19 Power plug 20 Casters(4) 19 20 NOTE: Actual unit might va
REMOTE CONTROL 1 ENGLISH 1 Tramsmitter 2 Display AIR CON MODE ONLY 2 12 9 10 11 13 14 15 3 4 5 6 7 8 A/C Button TEMP Button MAX COOL Button MODE Button SLEEP Button ON TIMER Button 3 ION MODE ONLY 4 5 6 COMMON 7 8 16 17 9 ION Button 10 MAX DENSITY Button 11 REFRESH Button 12 13 14 15 16 17 OFF Button FAN Button LOUVERS Button CANCEL Button OFF TIMER Button RESET Button 18 MODE Symbols : COOL : FAN REMOTE CONTROL DISPLAY 18 19 20 21 22 23 24 25 19 20 21 22 23 24 27 : VENTILATION REFRESH
INSTALL WINDOW PANEL Installation in a double-hung sash window 1 Insect guard net Connect the rain guards to the insect guard net. Hole Rain guard Insert all three projections on each rain guard into the holes in the insect guard net. Side “A” will now be at the top, as indicated in the diagram. Projection the guard combined above to 2 Attach the window panel. Push the insect guard net firmly to ensure that its four projections fit into the holes in the window panel.
Adjustment panel ENGLISH Inner width of the window: 28.3" (718mm) - 45.3" (1150mm) Use the window panel and the adjustment panel. (1) Open the window sash and place the window panel on the window sill. (2) Slide the adjustment panel to fit the window frame width. (3) Secure the window panel to the sill with 3 screws. 28.3"-45.3" Inner width of the window: 45.3" (1150mm) - 70.9" (1800mm) Use the window panel, the adjustment panel and the extension panel.
INSTALL WINDOW PANEL Installation in a sliding sash window "A" the rain guards to the insect 1 Connect guard net. Insert all three projections on each rain guard into the holes in the insect guard net. Side “A” will now be at the top, as indicated in the diagram. 2 Attach the guard combined above to the window panel. Push the insect guard net firmly to ensure that its four projections fit into the holes in the window panel.
Adjustment panel ENGLISH Inner height of the window: 28.3" (718mm) - 45.3" (1150mm) Use the window panel and the adjustment panel. (1) Open the window sash and place the window panel on the window frame. (2) Slide the adjustment panel to fit the window frame height. 28.3"- 45.3" (3) Secure the window panel to the window frame with 3 screws. Extension panel Adjustment panel Inner height of the window: 45.3" (1150mm) - 70.9" (1800mm) Use the window panel, the adjustment panel and the extension panel.
INSTALLATION AND REMOVAL OF EXHAUST HOSE Installation of the exhaust hose the window adapter to the 1 Attach exhaust hose. Extend one end of the exhaust hose and insert it into the window adapter, and turn it (approx. three times) until it stops. Make sure they are securely attached. Window adapter Extend Exhaust hose 2 Attach the exhaust hose to the unit. Exhaust hose Insert the two projections into the two holes on the unit, and firmly attach them to each other until they click.
Removal of the exhaust hose Pull out and remove the window adapter by pushing down two “PUSH” markings, and slide and close the exhaust cover in the window panel. Remove the exhaust hose from the 2 unit. Lift up and remove the exhaust hose from the unit by pushing on the two projections. "PUSH" ENGLISH 1 Remove the window adapter. Exhaust hose Projection EN-15 CV-2P10SC_en.indd 15 11.3.
PRE-OPERATION CHECKS POWER PLUG CHECK This unit uses a fused power plug. Always check the power plug before use. 1 2 et.Insert the power plug into the wall sock3 Press the TEST button. Press the RESET button. TEST RESET You will hear a CLICK if the circuit breaker is functioning correctly. Press the RESET button until you hear 4 another CLICK. The circuit breaker is activated, power is supplied, and the unit is now ready for use.
ENGLISH HOW TO USE THE REMOTE CONTROL Point the remote control toward the receiver window and press the desired button. The unit generates a beep when it receives the signal. • Make sure nothing, such as curtains, blocks the signal receiver window. • The signal effective distance is 23 feet (7 m). CAUTION: • Do not expose the receiver window to direct sunlight. This may adversely affect its operation. • Use of certain fluorescent lamp in the same room may interfere with transmission of the signal.
USE FOR AIR CONDITIONER Use when the unit operates with the cool, dehumidification, fan or ventilation mode. During operation, Plasmacluster ions are released into the room. • The exhaust hose must be installed in these modes. • Ensure that the stopcock is securely attached the drainpipe. • When cool or dehumidification operation is performed at high humidity conditions, water tank inside the unit may frequently become full.
FAN MODE ENGLISH The unit simply circulates the air. 1 Press the MODE button to select FAN mode. COOL DEHUM FAN VENT 2 Press the A/C button to start operation. • The green AIR CON lamp will light. • The temperature cannot be set. 2 TO TURN OFF Press the OFF button. • The green AIR CON lamp will turn off. 3 Press the FAN button to set fan speed. QUIET LOW HIGH 1 3 VENTILATION MODE The unit ventilates the air to outdoors. 1 Press the MODE button to select VENT mode.
USE FOR AIR CONDITIONER TO CHANGE AIR FLOW DIRECTION UP / DOWN AIR FLOW DIRECTION 1 Press the LOUVERS button. the LOUVERS button again to stop 2 Press the desired position. • The horizontal louvers will swing. CAUTIONS: Never attempt to adjust the horizontal louvers manually. • Manual adjustment of the horizontal louvers can cause the unit to malfunction when the remote control is used for adjustment.
MAX COOL OPERATION ENGLISH The unit fan works at extra high speed with a setting temperature of 59°F. the MAX COOL button during cool1 Press ing mode. • The remote control will display " ". • The temperature display will go off. • The red MAXIMUM lamp will light. TO CANCEL Press the MAX COOL button again. • The red MAXIMUM lamp will turn off. NOTES: • You cannot set the temperature or fan speed during MAX COOL operation.
USE FOR AIR CONDITIONER TIMER OPERATION ON TIMER Press the ON TIMER button and set the 1 time as desired. 0.5h 1.0h 1.5h 10h 11h 12h • The orange TIMER lamp will light. • The time setting will count down to show the remaining time. TO CANCEL Press the CANCEL button. • The orange TIMER lamp will turn off. 1 CANCEL OFF TIMER Press the OFF TIMER button and set the 1 time as desired. 0.5h 1.0h 1.5h 10h 11h 12h • The orange TIMER lamp will light.
USE FOR ION GENERATOR ION GENERATOR MODE 1 Press the ION button to start operation. ENGLISH Use when the unit operates with ION GENERATOR independently. There is no need to install the exhaust hose. Hot air will not come out from the exhaust hose during ION GENERATOR mode. • The blue ION GENERATOR lamp will light. TO TURN OFF Press the OFF button. • The blue ION GENERATOR lamp will turn off. 2 Press the FAN button to set fan speed.
USE FOR ION GENERATOR TO CHANGE AIR FLOW DIRECTION UP / DOWN AIR FLOW DIRECTION 1 Press the LOUVERS button. the LOUVERS button again to stop 2 Press the desired position. • The horizontal louvers will swing. 1 2 CAUTION: Never attempt to adjust the horizontal louvers manually. • Manual adjustment of the horizontal louvers can cause the unit to malfunction when the remote control is used for adjustment.
REFRESH OPERATION the REFRESH button during Ion 1 Press generator operation. ENGLISH REFRESH operation will reduce odors of clothes with Plasmacluster ions. It is recommended to use this function in front of the wardrobe, closet, laundry room or hanging cloth. • The orange TIMER lamp will light. • The remote control will display " ". • The horizontal louvers will swing. • The unit will stop operating after 5 hours. TO CANCEL Press the REFRESH button again. • The orange TIMER lamp will turn off.
MAIN UNIT OPERATION Use this operation when the remote control is not available. the POWER button to start opera1 Press tion. • The mode will change as you press the button within 5 seconds. 1 COOL (The green AIR CON lamp will light) ION GENERTOR (The blue ION GENERATOR lamp will light) OFF • In cool mode, the unit will operate at its last cooling settings. If the unit has been unplugged since it was last operated, it will resume operation in the cooling mode, set at 68˚F. The fan speed set to AUTO.
MAINTENANCE Be sure to disconnect the power from the wall socket before cleaning. If the filter is clogged with dust, the airflow will be reduced, resulting in poor cooling performance. The filter should be cleaned every two weeks. AIR FILTER 1 2 CLEAN THE FILTER ENGLISH CLEANING THE FILTER Air filter REMOVE THE FILTER • Pull the filter to the right. • Use a vacuum cleaner to remove any dust. If the filter is very dirty, wash it with detergent and rinse carefully with clean water.
BEFORE CALLING FOR SERVICE If the unit appears to be malfunctioning, check the following points before calling for a service. UNIT DOES NOT OPERATE AT ALL • Is the unit plugged in or is the plug loose? • Has the fuse blown or is the circuit breaker tripped? • Did you restart the unit within 3 minutes of a power failure? If the power was off for less than 3 minutes when, you restarted the unit, a protective device may cause the compressor to shut off, preventing cooling for about 5 minutes.
ESPAÑOL Por favor, lea atentamente este instructivo antes de usar el producto. Este instructivo debe guardarse en un lugar seguro para futuras referencias. ÍNDICE USO PARA EL ACONDICIONADOR DE AIRE • MODO ENFRIAR ................................................................................ ES-18 • MODO DESHUMIDIFICACIÓN ........................................................... ES-18 • MODO VENTILADOR ......................................................................... ES-19 • MODO VENTILACIÓN ..
SOLICITU DE SERVICIO AL CLIENTE (Estados Unidos) A manera de ayuda para responder a sus preguntas, si llama solicitando servicio o reportando la perdida o robo, escriba en el formulario que sigue a continuación el número del modelo y el número de serie, los cuales se encuentran en la parte posterior de la unidad.
GARANTÍA LIMITADAAL CONSUMIDOR GARANTÍA LIMITADA DEL CONSUMIDOR PARA USUARIOS DE EE.UU. SHARP ELECTRONICS CORPORATION garantiza al consumidor final, que este producto marca SHARP (“el Producto”), estará libre de defectos de mano de obra y materiales, cuando este ha sido enviado en su empaque original.
PRECAUCIONES Aspectos a tener en cuenta al utilizar el acondicionador de aire. ADVERTENCIAS PARA EL USO • Instale la unidad de acuerdo a las instrucciones de instalación que se describen más adelante en este manual. • No modifique ninguna de las piezas de este producto. • No introduzca nada en ninguna parte de la unidad. • Asegúrese de que el suministro de energía utilizada tiene un voltaje nominal apropiado.
ADVERTENCIA ACERCA DE LA CONEXIÓN A TIERRA Enchufe de 3 contactos Caja de conexión eléctrica puesta a tierra Adaptador de tierra • Bajo ninguna circunstancia corte ni extraiga de esta clavija el contacto redondeado de a tierra. Si no entiende completamente las instruc- Tornillo ciones de conexión a tierra, o en caso de alguna duda sobre si su aparato está o no correctamente conectado a tierra, consulte a un electricista o técnico de servicio.
PRECAUCIONES OBSERVACIONES SOBRE EL FUNCIONAMIENTO • Deje que pasen 3 minutos para que el compresor reanude el enfriamiento. Si apaga la unidad y la enciende inmediatamente después, deje que pasen tres minutos para que el compresor reanude el enfriamiento. Hay un dispositivo electrónico de la unidad que mantiene el compresor desactivado durante tres minutos por seguridad. • Si sucede un fallo de energía durante el uso, deje que pasen 3 minutos antes de reiniciar la unidad.
UBICACIÓN MÍN.12" (30 cm) MÍN.12" (30 cm) PIEZAS INCLUIDAS Manguera de escape 1 Adapatador de ventana Protector contra la lluvia Red de protección contra 1 insectos Abrazadera 1 Tornillo Sello de espuma A Sello de espuma B 8 (tipo adhesivo) Juego para ventana 2 1 1 1 Manual Panel de ventana 1 Cubierta de escape Control remoto 1 PIlas (AAA. 1,5 V) Extensión del panel Panel de ajuste 2 HERRAMIENTAS SUGERIDAS PARA LA INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA 1.
NOMBRE DE LAS PIEZAS PARTE DELANTERA 1 2 1 Orificio de salida de aire 3 3 Persianas horizontales 4 4 Botón de alimentación (POWER) 5 6 7 8 9 10 10 2 Persianas verticales 5 Receptor de la ventana (para control remoto) 6 Lámpara AIR CON (verde) 7 Lámpara TIMER (anaranjada) 8 Lámpara MAXIMUM (roja) 9 Lámpara ION GENERATOR (azul) 10 10 Orificio de entrada de aire 11 12 11 Orificio de salida de aire de escape PARTE TRASERA 13 14 15 12 Adaptador para ventana 13 Manguera de escape 14 Gancho de con
CONTROL REMOTO 1 1 Transmisor 2 Pantalla de visualización SOLAMENTE MODO AIR CON 12 9 10 Botón de alimentación (A/C) Botón TEMP Botón MAX COOL Botón MODE Botón SLEEP Botón ON TIMER SOLAMENTE MODO ION 3 4 5 6 9 Botón ION 10 Botón MAX DENSITY 11 Botón REFRESH COMÚN 15 12 13 14 15 16 17 16 17 18 Simbolos de MODO 11 13 14 7 8 Botón OFF Botón FAN Botón LOUVERS Botón CANCEL Botón OFF TIMER Botón RESET : ENFRIAR : DESHUMIDIFICACIÓN : VENTILADOR PANTALLA DE VISUALIZACIÓN DEL CONTROL REMOTO 18 19 2
INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA Instalación en una ventana de guillotina doble Conecte los protectores contra la 1 lluvia a la red de protección contra insectos. Red de protección contra insectos Agujero Protector contra la lluvia Inserte las tres salientes en cada protector contra la lluvia dentro de los agujeros en la red de protección contra insectos. El lado “A” ahora será en la parte superior, Saliente como se indica en el diagrama.
Ancho interior de la ventana: 28,3" (718 mm) - 45,3" (1150 mm) Utilice el panel de la ventana y el panel de ajuste. Panel de ajuste (1) Abra la hoja de la ventana y coloque el panel de ventana sobre el marco. ESPAÑOL (2) Deslice el panel de ajuste para fijar el ancho del marco de la ventana. (3) Fije con 3 tornillos el panel de ventana al antepecho. 28,3"-45,3" Ancho interior de la ventana: 45,3" (1150 mm) - 70,9" (1800 mm) Utilice el panel de la ventana, el panel de ajuste y el panel de extensión.
INSTALACIÓN DEL PANEL DE VENTANA Instalación en una ventana de hoja corredera “A” los protectores contra la lluvia 1 Conecte a la red de protección contra insectos. Inserte las tres salientes en cada protector contra la lluvia dentro de los agujeros en la red de protección contra insectos. El lado “A” ahora será en la parte superior, como se indica en el diagrama. Red de protección contra insectos Agujero Saliente Fije el protector combinado anterior2 mente al panel de ventana.
Panel de ajuste Altura interior de la ventana: 28,3" (718 mm) - 45,3" (1150 mm) Utilice el panel de la ventana y el panel de ajuste. (1) Abra la hoja de la ventana y coloque el panel de ventana sobre el marco. 28,3"- 45,3" ESPAÑOL (2) Deslice el panel de ajuste para fijar la altura del marco de la ventana. (3) Fije con 3 tornillos el panel de ventana al marco. Altura interior de la ventana: 45,3" (1150 mm) - 70,9" (1800 mm) Utilice el panel de la ventana, el panel de ajuste y el panel de extensión.
INSTALACIÓN Y DESMONTAJE DE LA MANGUERA DE ESCAPE Instalación de la manguera de escape Fije el adaptador del escape de la 1 ventana a la manguera de escape. Extienda uno de los extremos de la manguera de escape e insertelo dentro del adaptador del escape de la ventana, y gírelo (tres veces aprox.) hasta que se detenga. Después asegúrese de que estén firmemente unidos. Adapatador de ventana Extender Manguera de escape Manguera de escape Fije el adaptador de la manguera de 2 escape a la unidad.
Desmontaje de la manguera de escape 1 Desmonte el adaptador de la ventana. Al presionar las dos marcas “PUSH”, tire y extraiga el adaptador del escape de la ventana, deslice y cierre la cubierta del escape en el panel de ventana. “PUSH” ESPAÑOL el adaptador de la mangue2 raDesmonte de escape de la unidad. Levante y retire el adaptador de la manguera de escape de la unidad presionando los dos salientes.
INSPECCIONES ANTES DEL USO REVISIÓN DE LA CLAVIJA DE TOMA DE CORRIENTE Esta unidad utiliza un enchufe de alimentación con fusible. Verifique siempre el enchufe de alimentación antes de su uso. PRUEBA (TEST) REINICIO (RESET) 1 Presione el botón de reinicio (RESET). la clavija de toma de corriente en 2 elInserte enchufe de pared. 3 Presione el botón de prueba (TEST). Usted oirá un CLIC cuando el interruptor automático está funcionando correctamente. Presione el botón RESET hasta que es4 cuche otro CLIC.
FORMA DE USAR EL CONTROL REMOTO Apunte el control remoto hacia la ventana y oprima el botón deseado. La unidad genera una señal sonora cuando se recibe la señal. • Asegúrese de que nada, como por ejemplo cortinas, bloquea la ventana receptora de señal. • La efectividad de la señal es de 23 pies (7 m). ESPAÑOL PRECAUCIÓN: • No exponga la ventana del receptor a la luz solar directa. Esto puede afectar negativamente a su funcionamiento.
USO PARA EL ACONDICIONADOR DE AIRE Se utiliza cuando la unidad opera con el frío, deshumidificación, ventilador o modo de ventilación. Durante la operación, los iones Plasmacluster se liberan en la habitacion. • La manguera de escape debe de instalarse de la siguiente manera. • Asegúrese de que la llave de paso está bien conectado la tubería de desagüe.
MODO VENTILADOR La unidad simplemente hace circular el aire. Presione el botón MODE para seleccionar el 1 modo VENTILADOR. ENFRIAR DESHUMEDIFICACIÓN VENTILADOR VENTILACIÓN • La lampara verde de AIR CON se encendera. • No se puede ajustar la temperatura. DESACTIVACIÓN Presione el botón OFF. • La lampara verde de AIR CON se apagara. Presione el botón FAN para ajustar la velo3 cidad del ventilador deseada. SILENCIOSA BAJA 2 1 3 ALTA MODO VENTILACIÓN La unidad ventila el aire a al aire libre.
USO PARA EL ACONDICIONADOR DE AIRE CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DE FLUJO DE AIRE DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE HACIA ARRIBA/ABAJO 1 Presione el botón LOUVERS. • Las persianas horizontales girarán continuamente. 2 Presione el botón LOUVERS nuevamente para detener la funcion deseada. PRECAUSIONES: No trate nunca de graduar manualmente las persianas horizontales. • Si se ajustan las persianas horizontales de forma manual, puede suceder que la unidad falle posteriormente al querer manejarla con el control remoto.
OPERACION ENFRIAMIENTO MAXIMO El ventilador de la unidad funciona a alta velocidad extra con un ajuste de temperatura de 59 °F. Presione el botón MAX COOL durante el 1 modo de enfriamiento. ESPAÑOL • El control remoto mostrará “ ”. • El indicador de temperatura se apagará • La lampara roja MAXIMUM se encendera. CANCELAR Presione nuevamente el botón MAX COOL. • La lampara roja MAXIMUM se apagara.
USO PARA EL ACONDICIONADOR DE AIRE FUNCIONAMIENTO CON EL TEMPORIZADOR ACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR Presione el botón ON TIMER y ajuste la 1 hora como desee. 0.5h 1.0h 1.5h 10h 11h 12h • La lampara naranja TIMER se encendera. • El ajuste del tiempo contará hacia atrás para mostrar el tiempo restante. CANCELAR Presione el botón CANCEL. • La lampara naranja TIMER se apagara. 1 CANCELAR DESACTIVACIÓN DEL TEMPORIZADOR Presione el botón OFF TIMER y ajuste la 1 hora como desee. 0.5h 1.0h 1.
USO PARA GENERADOR DE ION Uso cuando la unidad funciona con el GENERADOR DE ION independientemente. No hay necesidad de instalar la manguera de escape. El aire caliente no sale de la manguera de escape durante el modo GENERADOR DE ION. MODO ION GENERATOR ESPAÑOL Presione el botón ION para iniciar el funcio1 namiento. • La lampara azul de ION GENERATOR se encendera DESACTIVACIÓN Presione el botón OFF. • La lampara azul de ION GENERATOR se apagara.
USO PARA ION GENERATOR CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DE FLUJO DE AIRE DIRECCIÓN DE FLUJO DE AIRE HACIA ARRIBA/ABAJO 1 Presione el botón LOUVERS. Presione el botón LOUVERS nuevamente 2 para detener la funcion deseada. • Las persianas horizontales girarán continuamente. 1 2 PRECAUCIÓN: No trate nunca de graduar manualmente las persianas horizontales. • Si se ajustan las persianas horizontales de forma manual, puede suceder que la unidad falle posteriormente al querer manejarla con el control remoto.
OPERACION REFRESCAR La operación REFRESCAR reduce los olores de la ropa con iones Plasmacluster. Se recomienda utilizar esta función en la parte delantera del armario, armario de cuarto de lavado, o tela colgante. Presione el botón REFRESH durante la 1 operacion Ion generator. ESPAÑOL • La lampara naranja TIMER se encendera. • El control remoto mostrará “ ”. • Las persianas horizontales girarán continuamente. • La unidad dejará de funcionar después de 5 horas.
FUNCIONAMIENTO DE LA UNIDAD PRINCIPAL Use este modo si no dispone de un control remoto. Presione el botón POWER para iniciar el 1 funcionamiento. • El modo cambiará cuando pulse el botón 5 segundos. 1 ENFRIAR (La lampara verde de AIR CON se encedera) GENERADOR DE ION (La lampara azul del ION GENERATOR se encedera) APAGADO • En el modo enfriar, la unidad funcionará en su última configuración de enfriamiento.
MANTENIMIENTO Asegúrese de desconectar la alimentación de la toma de corriente antes de limpiarlo. LIMPIANDO EL FILTRO Si el filtro está obstruido con polvo, se reducirá la corriente de aire, dando como resultado una baja capacidad de enfriamiento. El filtro debería limpiarse cada dos semanas. FILTRO DE AIRE 1 2 LIMPIE EL FILTRO. ESPAÑOL Filtro de aire REMUEVA EL FILTRO. • Presione el filtro hacia la derecha. • Use una aspiradora para eliminar el polvo.
ANTES DE LLAMAR AL DEPARTAMENTO DE SERVICIO TÉCNICO Si la unidad parece estar funcionando mal, verifique los siguientes puntos antes de llamar al servicio técnico.
SHARP ELECTRONICS CORPORATION Sharp Plaza, Mahwah, New Jersey 07495-1163 U.S.