ELECTRONIC PRINTING CALCULATOR DRUCKENDER TISCHRECHNER CALCULATRICE IMPRIMANTE ÉLECTRONIQUE CALCULADORA IMPRESORA ELECTRÓNICA CALCOLATRICE ELETTRONICA STAMPANTE ELEKTRONISK SKRIVANDE OCH VISANDE RÄKNARE ELEKTRONISCHE REKENMACHINE MET AFDRUK CALCULADORA ELETRÔNICA COM IMPRESSORA ELEKTRONISESTI TULOSTAVA LASKIN ENGLISH ............................................................... Page 2 CALCULATION EXAMPLES ................................. Page 121 DEUTSCH ..................................................
Notes for handling Lithium batteries: Note concernenti le batterie al litio: CAUTION Danger of explosion if battery is incorrectly replaced. Replace only with the same or equivalent type recommended by the manufacturer. Dispose of used batteries according to the manufacturer’s instructions. Hinweise zur Handhabung von Lithium-Batterien: VORSICHT Bei Verwendung einer uneeigneten Ersatzbatterie besteht Explosionsgefahr.
Caution! The socket outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible. Vorsicht! Die Netzsteckdose muß in der Nähe des Gerätes angebracht und leicht zugänglich sein. Attention! La prise de courant murale doit être installée à proximité de l’appareil et doit être facilement accessible. Aviso! El tomacorriente debe estar instalado cerca del equipo y debe quedar bien accesible.
ENGLISH OPERATIONAL NOTES CONTENTS To insure trouble-free operation of your SHARP calculator, we recommend the following: 1. The calculator should be kept in areas free from extreme temperature changes, moisture, and dust. 2. A soft, dry cloth should be used to clean the calculator. Do not use solvents or a wet cloth. 3. Since this product is not waterproof, do not use it or store it where fluids, for example water, can splash onto it. Raindrops, water spray, juice, coffee, steam, perspiration, etc.
INSTALLING OF BATTERY FOR MEMORY PROTECTION Before using for the first time, remove the attached lithium battery, and install it in the equipment according to the following procedure. If the power cord is unplugged by accident when operating with AC power only, the tax / discount rate and conversion rate set up will be lost. 1) Turn the power switch “OFF” and unplug the power supply plug from the outlet. 2) Remove the battery cover on the back of the unit. (Fig.
• The counter has a maximum capacity of 3 digits (up to ±999). If the count exceeds the maximum, the counter will recount from zero. OPERATING CONTROLS POWER SWITCH; PRINT / ITEM COUNT MODE SELECTOR: “OFF”: Power OFF. “•”: Power ON. Set to the nonprint mode. (“• • • ... • • • –P” will be printed.) “P”: Power ON. Set to the print mode. (“• • • ... • • • +P” will be printed.) “P•IC”: Power ON. Set to the print and item count mode. The counter will count the number of times that has been pressed in addition.
Division: counted as a digit). Set this selector to the “•” position before starting calculations. Note: • Be sure to set this selector to the “•” position after storing an each rate. • For the conversion rate and the tax / discount rate, a single value can be stored for each. If you enter a new rate, the previous rate will be cleared. “•” : “•”: Neutral “A”: Use of the Add mode permits addition and subtraction of numbers without entry of the decimal point.
5/4 CONVERSION KEY: This key is used to obtain a value by dividing a given number with a specified conversion rate. ROUNDING SELECTOR: Example: Set decimal selector to “2”. 4 ÷ 9 = 0.444 ... , 5 ÷ 9 = 0.555 ... 4 5/4 9 5 0.45 0.44 0.44 9 CONVERSION KEY: This key is used: • to store the conversion rate (by the use of the rate setting mode selector). • obtains a value by multiplying a given number with a specified conversion rate. • to recall the presently stored rate for check.
NON-ADD / SUBTOTAL KEY: Non-Add – When this key is pressed right after entry of a number in the Print mode, the entry is printed on the left-hand side with “#”. This key is used to print out numbers not subject to calculations such as codes, dates, etc. Subtotal – Used to get subtotal(s) of additions and / or subtractions. When pressed following or , the subtotal is printed with “◊” and the calculation may be continued.
DISPLAY INK RIBBON REPLACEMENT Display format: 1. Remove the paper roll from the calculator. (Tear the paper and remove it from the print mechanism by using .) 2. Set the power switch to OFF. Make sure that the print wheel has stopped. 3. Remove the printer cover by sliding it towards the back of the calculator. (Fig. 1) 4. Remove the used ribbon. 5. Install the new ribbon. 6. With the black side of the ribbon facing upwards, place one of the reels on the reel shaft on the right. (Fig.
Printer cover Ink ribbon Fig. 1 PAPER ROLL REPLACEMENT 1. Lift the paper holder up. (Fig. 1) 2. Fold the leading edge of the paper roll 3 to 5 cm. (Do not fold it slantwise.) (Fig. 2) 3. Insert the paper roll from the left side of the paper holder and make sure the paper roll is set in the proper direction (with the paper feeding from the bottom). (Fig. 3) 4. Insert the leading edge of the paper into the opening directly behind the print mechanism. (Fig. 4) 5.
ERRORS There are several situations which will cause an overflow or an error condition. When this occurs, the error symbol “E” will be displayed and all keys will electronically lock. The contents of the memory at the time of the error are retained. If an “0•E” is displayed at the time of the error, must be used to clear the calculator. If an “E” with any numerals except zero is displayed, the error may be cleared with or and the calculation can still be continued. Fig.
REPLACEMENT OF BATTERY FOR MEMORY PROTECTION Time for battery replacement Replace with a new battery once 2 year. Method of battery replacement Use one lithium battery (CR2032). Note: When replacing the battery, the set tax / discount rate and conversion rate, the memory contents will be lost. You may want to write down the tax / discount rate and conversion rate, other important numbers on a sheet of paper. 1) Turn the power switch “OFF” and unplug the power supply plug from the outlet.
Precautions on battery use • Do not leave an exhausted battery in the equipment. • Do not expose the battery to water or flame, and do not take it apart. • Store batteries out of the reach of small children. SPECIFICATIONS Operating capacity: Power supply: 12 digits Operating: AC: 220V–230V, 50Hz Memory backup: 3V (DC) (Lithium battery CR2032 × 1) Memory Protection Battery lifespan: Approx. 2 years.
WARNING PRINTING SECTION Printer: Printing speed: Printing paper: Mechanical printer Approx. 4.3 lines/sec. 57 mm (2-1/4") ~ 58 mm (2-9/32") wide 80 mm (3-5/32") in diameter (max.) Operation temperature: 0°C ~ 40°C (32°F ~ 104°F) Power consumption: 53 mA Dimensions: 250 mm (W) × 345 mm (D) × 78 mm (H) 9-27/32" (W) × 13-19/32" (D) × 3-1/16" (H) Weight: Approx. 2.0 kg (4.41 lb.
RESETTING THE UNIT Strong impacts, exposure to electrical fields, or other unusual conditions may render the unit inoperative, and pressing the keys will have no effect. If this occurs, you will have to press the RESET switch on the bottom of the unit. The RESET switch should be pressed only when: • an abnormal event occurs and all keys are disabled. • you install or replace the battery.
CALCULATION EXAMPLES RECHNUNGSBEISPIELE 1. Set the decimal selector as specified in each example. The rounding selector should be in the “5/4” position unless otherwise specified. 2. The rate setting mode selector and the constant/ add mode selector should be in the “•” position (off position) unless otherwise specified. 3. The print/item count mode selector should be in the “P” position unless otherwise specified. 4. If an error is made while entering a number, press or and enter the correct number. 5.
EXEMPLES DE CALCULS EJEMPLOS DE CÁLCULOS 1. Régler le sélecteur de décimale tel que spécifié dans chaque exemple. Le sélecteur d’arrondi, doit être placé à la position “5/4” sauf indication contraire. 2. Le sélecteur de réglage de taux et le sélecteur constante/addition doivent être placés sur la position “•” (position d’arrêt) sauf indication contraire. 3. Le sélecteur de mode d’impression, et le sélecteur de mode du compteur d’articles doivent être placés à la position “P” sauf indication contraire. 4.
ESEMPI DI CALCOLO RÄKNEEXEMPEL 1. Impostare il selettore decimale nel modo specificato in ogni esempio. Se non viene specificato diversamente, il selettore di arrotondamento deve essere in posizione “5/4”. 2. Il selettore del modo di regolazione del tasso e il selettore di costante e virgola automatica devono essere posizionati su “•” (rilasciati) a meno che altrimenti specificato. 3.
REKENVOORBEELDEN EXEMPLOS DE CÁLCULOS 1. Stel de decimaal-keuzeschakelaar in zoals aangegeven in elk voorbeeld. De afrondingskeuzeschakelaar dient op “5/4” te staan, tenzij anders vermeld. 2. De koers/tariefinstelling functieschakelaar en de constante/decimaalteken-invoeging keuzeschakelaar dienen op “•” (uitgeschakeld) te staan, tenzij anders aangegeven. 3. De afdrukken/postenteller-keuzeschakelaar dient op “P” te staan, tenzij anders vermeld. 4.
1. Aseta desimaalivalitsin kussakin esimerkissä mainitulla tavalla. Pyöristyksen valitsin tulee asettaa asentoon “5/4” ellei toisin mainita. 2. Prosentin säätömuodon valitsimen ja vakion (lisäyksen muodon valitsimen) on oltava asennossa “•” (pois päältä) ellei toisin ole mainittu. 3. Tulostuksen/osalaskumuodon valitsimen tulee olla asennossa “P” ellei toisin mainita. 4. Jos teet virheen numeroa näppäillessäsi, paina tai ja näppäile oikea numero. 5. Negatiiviset arvot tulostuvat punaisen merkin “–” kanssa.
REPEAT ADDITION AND SUBTRACTION / WIEDERHOLUNG VON ADDITION UND SUBTRAKTION / ADDITION ET SOUSTRACTION SUCCESSIVES / REPETICIÓN DE SUMAS Y RESTAS / RIPETIZIONE DI ADDIZIONE E SOTTRAZIONE / REPETERAD ADDITION OCH SUBTRAKTION / HERHAALD OPTELLEN EN AFTREKKEN / ADIÇÃO E SUBTRAÇÃO REPETIDA / TOISTUVA YHTEENJA VÄHENNYSLASKU 123 + 123 + 123 + 456 – 100 – 100 = Operation Vorgang Opération Operación Operazione Operation Bediening Operação Toiminto (1) 123 F643210 456 100 Display Anzeige Affichage Exhibición Dis
ADDITION AND SUBTRACTION WITH ADD MODE / ADDITION UND SUBTRAKTION IN DER ADDITIONSBETRIEBSART / ADDITION ET SOUSTRACTION AVEC MODE D’ADDITION / SUMA Y RESTA CON MODO DE SUMA / ADDIZIONE E SOTTRAZIONE CON MODALITÀ DI ADDIZIONE / ADDITION OCH SUBTRAKTION MED LÄGET ADD / OPTELLEN EN AFTREKKEN MET DE DECIMAALINVOEGINGSFUNCTIE / ADIÇÃO E SUBTRAÇÃO COM MODO DE ADIÇÃO / YHTEEN- JA VÄHENNYS LISÄYSMUODOLLA F643210 12.45 + 16.24 + 19.35 – 5.
MIXED CALCULATIONS / GEMISCHTE BERECHNUNGEN / CALCUL COMPLEXE / CÁLCULOS MIXTOS / CALCOLI MISTI / BLANDAD RÄKNING / GEMENGDE BEREKENINGEN / CÁLCULOS MISTOS / SEKALAISIA LASKUTOIMITUKSIA 10 2 (1) 5 2 (2) 5. F643210 A. (10 + 2) × 5 = (1) F643210 B. 5 × 2 + 12 = (2) (3) 10. 12. 10. + 2. + 12. ◊ 12. 12. × 5. = 60. ✱ 5 12 10. 10. 22. 22. 60. 128 CS-2635RH(ACO)-Cal-1 128 03.3.12, 2:17 PM (3) 5. × 2. = 10. ✱ 10. + 12. + 22.
CONSTANT / KONSTANTE / CALCULS AVEC CONSTANTE / CONSTANTES / COSTANTE / KONSTANTRÄKNING / CONSTANTE / CONSTANTE / VAKIO A. 62.35 × 11.11 = ① 62.35 × 22.22 = ② (1) 62.35 11.11 B. 11.11 ÷ 77.77 = ① 22.22 ÷ 77.77 = ② (1) 11.11 77.77 F643210 (2) (3) 11.11 0.286 22.22 =K 1,385.42 ✱ ② 1,385.42 129 CS-2635RH(ACO)-Cal-1 129 11.11 ÷ 77.77 =K 0.143 ✱ ① 22.22 =K 0.286 ✱ ② 22.22 692.71 22.22 (3) 0.143 62.35 × 11.11 =K 692.71 ✱ ① 62.35 (2) F643210 03.3.
POWER / POTENZ / PUISSANCE / POTENCIA / POTENZA / POTENSRÄKNING / MACHTSVERHEFFEN / POTÊNCIA / POTENSSI F643210 A. 5.252 = (1) 5.25 (2) 5.25 F643210 B. 53 = (1) 5 (2) 5. (3) 5.25 × 5.25 = 27.563 ✱ (3) 5. × 5 . =K 25. ✱ 25. 25. =K 125. ✱ 27.563 125. F643210 5 5. 25. 125. 130 CS-2635RH(ACO)-Cal-1 130 03.3.12, 2:17 PM 5. × 5. × 5. = 125.
PERCENT / PROZENT / POURCENTAGE / PORCENTAJES / PERCENTUALE / PROCENTRÄKNING / PERCENTAGE / PORCENTAGEM / PROSENTTI F643210 A. 100 × 25% = (1) 100 25 RECIPROCAL / KEHRWERT / INVERSES / RECÍPROCOS / RECIPROCO / RECIPROKA TAL / RECIPROQUE / RECÍPROCA / KÄÄNTEISARVO (2) 1 = 7 (3) (1) 100. × 25. % 25.00 ✱ 100. 7 5/4 (2) (3) 7. 1. 25.00 (1) 123 1368 0.14285714285 F643210 B. (123 ÷ 1368) × 100 = (2) (3) 123. ÷ 1,368. % 8.99 ✱ 123. 8.99 131 CS-2635RH(ACO)-Cal-1 131 F643210 03.4.
ADD-ON AND DISCOUNT / AUFSCHLAG UND ABSCHLAG / MAJORATION ET RABAIS / RECARGOS Y DESCUENTOS / MAGGIORAZIONE E SCONTO / TILLÄGG OCH RABATT / OPSLAG/KORTING / ACRÉSCIMO E DESCONTO / LISÄYS/VÄHENNYS F643210 100 5 (2) (3) 100. A. 5% add-on to 100. / Ein Aufschlag von 5% auf 100. / Majoration de 5% de 100. / Un 5% de recargo sobre 100. / Maggiorazione del 5% su 100. / 5% tillägg på 100. / Een opslag van 5% op 100. / Um acréscimo de 5% sobre 100. / 5% lisätään 100:aan 100. × 5. % 5.00 105.
B. 10% discount on 100. / Ein Abschlag von 10% auf 100. / Rabais de 10% sur 100. / Un 10% de descuento sobre 100. / Sconto del 10% su 100. / 10% rabatt på 100. / Een korting van 10% op 100. / Desconto de 10% de 100. / 10% vähennys F643210 100:sta. 100 10 (2) (3) 100. – 100. × 10. % – 10.00 90.00 CS-2635RH(ACO)-Cal-1 (1) Markup and Profit Margin are both ways of calculating percent profit. – Profit margin is percent profit vs. selling price.
– – – – “Cost” sind die Kosten. “Sell” ist der Verkaufspreis. “GP” ist der Brutto-Verdienst. “Mkup” ist der Gewinn in Prozent basierend auf den Kosten. – “Mrgn” ist der Gewinn in Prozent basierend auf dem Verkaufspreis. Le calcul des majorations et des marges bénéficiaires sont deux façons de calculer un pourcentage de profit. – La marge bénéficiaire est un pourcentage de profit par rapport au prix de vente. – La majoration est un pourcentage de profit par rapport au prix d’achat.
Både påslag och vinstmarginal utgör sätt att beräkna vinsten i procent. – Vinstmarginalen är procenten vinst gentemot försäljningspriset. – Påslaget är procenten vinst gentemot kostnaden. – – – – – “Cost” är kostnaden. “Sell” är försäljningspriset. “GP” är bruttovinsten. “Mkup” är procenten vinst baserad på kostnaden. “Mrgn” är procenten vinst baserad på försäljningspriset. Procentuele verhoging en winstmarge zijn twee mogelijkheden om de winst in procenten te berekenen.
To find Zur Berechnung von Pour trouver Para encontrar Per trovare Att beräkna U wilt weten Para encontrar Kun haluat löytää Knowing Bekannt Quand on connaît Sabiendo Sapere När du känner till U weet Sabendo que Tietäen Mrgn Mkup Sell Cost Sell Cost Sell, Cost Sell, Cost Cost, Mrgn Sell, Mrgn Cost, Mkup Sell, Mkup Operation Vorgang Opération Operación Operazione Operation Bediening Operação Toiminto Ex. / Bsp. / Ex. / Ej. / Esempio / Ex. / Voorbeeld / Ex. / Esim.
PERCENT CHANGE / ÄNDERUNG DER PROZENTE / VARIATION EN POUR CENT / CAMBIO PORCENTUAL / VARIAZIONE IN PERCENTUALE / ÄNDRING I PROCENT / PROCENTUELE VERANDERING / VARIAÇÃO PERCENTUAL / PROSENTTIMUUTOS • Calculate the dollar difference (a) and the percent change (b) between two yearly sales figures $1,500 in one year and $1,300 in the previous. • Berechne den Unterschied in Dollar (a) und die Änderung der Prozente (b) zwischen zwei Jahresumsätzen von $1.500 in einem Jahr und $1.300 im Vorjahr.
• Laske kunkin osan prosenttiosuus summasta. PERCENT PRORATION / PROZENT PRO ANTEIL / DISTRIBUTION PROPORTIONNELLE EN POURCENTAGE / DISTRIBUCIÓN PROPORCIONAL DE PORCENTAJE / DIVISIONE PROPORZIONALE IN PERCENTUALE / PROPORTIONELL FÖRDELNING I PROCENT / PROCENTUELE VERHOUDING / DISTRIBUIÇÃO PROPORCIONAL DE PORCENTAGEM / PROSENTUAALINEN JAKO PROSENTTIOSUUS • Calculate the percentage of each of the parts to the whole. • Berechne den Prozentteil von jedem der Teile in Bezug auf das Ganze.
5/4 (1) (2) F643210 (3) *2 123 456 789 123 123.00 579.00 1,368.00 123.00 + 456.00 + 789.00 + 1,368.00 ✱ (D) 123. F 8.99 %P (a) 8.99 8.99 M 8.99 +M 456. F 33.33 %P (b) 456 33.33 M 33.33 M 33.33 +M 789. F 57.68 %P (c) 789 57.68 M 57.68 M 57.68 +M 100.00 ◊M (d) *2 : Press to clear the memory before starting a memory calculation. *2 : Vor dem Beginn einer Speicherberechnung drücken Sie , um den Speicher zu löschen.
ITEM COUNT CALCULATION / BERECHNUNG MIT DEM POSTENZÄHLER / CALCUL DE COMPTE D’ARTICLES / CÁLCULO DE CUENTA DE ARTÍCULOS / CALCOLO CONTEGGIO VOCI / RÄKNING MED POSTRÄKNAREN / REKENEN MET DE POSTENTELLER / CÁLCULO DA CONTAGEM DE ITENS / TEKIJÄLASKURI Bill No. Rechnung Nr. Facture n° N° de factura Numero di fattura Fakturanr. Rekeningnr. N° da fatura Laskunr.
MEMORY / SPEICHER / MÉMOIRE / MEMORIA / MEMORIA / MINNE / GEHEUGEN / MEMÓRIA / MUISTILASKENTA (1) 46 × 78 = ① +) 125 ÷ 5 = ② –) 72 × 8 = ③ A. (2) 123 45 456 89 123.M 45.M 456.M 367.M 123. +M 45. +M 456. + 89. – 367. ◊ 367.M 367. × 168. ◊M F643210 (2) (3) *3 46 78 125 5 72 8 46. 3,588.M 125.M 25.M 72.M 576.M 46. × 78. = 3,588. +M 125. ÷ 5. = 25. +M 72. × 8. = 576. –M 3,037. ◊M 3,037.M 168.M 168. = 61,656. ✱ ① 61,656.
*3 : Apretar para cancelar la memoria antes de empezar a efectuar un cálculo con memoria. *3 : Premere per cancellare la memoria prima di iniziare un calcolo con memoria. *3 : Tryck på för att tömma minnet innan minnesräkning startas. *3 : Voordat u begint met het maken van een geheugenberekening drukt u op om het geheugen te wissen. para limpar a memória antes de *3 : Pressione começar um cálculo com memória. *3 : Tyhjennä muisti painamalla näppäintä ennen muistilaskun aloittamista. C.
1,431. ◊Ι 1,431.MI 21,465.MI 1,431. ÷ 75. ◊M 75.MI 75. = 286. ✱ 286.MI 75. ✱M 75.MI 1,431. ✱Ι 1,431. *4: Premere e quindi per cancellare il contenuto della prima e della seconda memoria prima di iniziare un calcolo con memoria. *4: Tryck på och sedan för att tömma innehållet i det första och det andra minnet innan operationen startas. *4: Voordat u begint met het maken van de geheugenberekening drukt u op en dan op om de inhoud van het eerste en tweede geheugen te wissen.
EXEMPLO 1: CONVERSION CALCULATION EXAMPLES UMRECHNUNGSBEISPIELE EXEMPLES DE CALCULS DE CONVERSION EJEMPLOS DE CÁLCULO DE CAMBIO ESEMPI DI CALCOLI DI CONVERSIONE EXEMPEL PÅ OMVANDLINGSRÄKNING VOORBEELDEN VAN OMREKENINGEN EXEMPLOS DE CÁLCULOS DE CONVERSÃO MUUNTOLASKUESIMERKKEJÄ ESIMERKKI 1: (1) Defina a taxa de conversão ($1 = ¥123,45). Aseta muuntoprosentti ($1 = ¥123,45). (2) 123.45 (3) TC 123.450 = 123.450 EXAMPLE 1: Set the conversion rate ($1 = ¥123.45).
VOORBEELD 2: Omvandla $120 till yen ($1 = ¥123,45). EXEMPLO 2: Converta $120 para ienes ($1 = ¥123,45). ESIMERKKI 2: Muunna $120 jeneiksi ($1 = ¥123,45). F643210 (1) (2) 120. , 14 814. TC EXEMPLE 3: EJEMPLO 3: ESEMPIO 3: CS-2635RH(ACO)-Cal-2 (1) (2) 39.3701 14,814. BEISPIEL 3: Stel de wisselkoers in (1 meter = 39,3701 inch). VOORBEELD 3: Ställ in omvandlingssatsen (1 meter = 39,3701 tum). EXEMPLO 3: Defina a taxa de conversão (1 metro = 39,3701 polegadas).
EJEMPLO 4: Convierta 472.4412 pulgadas en metros (1 metro = 39,3701 pulgadas). ESEMPIO 4: Convertire 472.4412 pollici in metri (1 metro = 39,3701 pollici). EXEMPEL 4: Reken 472.4412 inch om in meter (1 meter = 39,3701 inch). VOORBEELD 4: Omvandla 472.4412 tum till meter (1 meter = 39,3701 tum). EXEMPLO 4: Converta 472,4412 polegadas para metros (1 metro = 39,3701 polegadas). ESIMERKKI 4: Muunna 472,4412 tuumaa metreiksi (1 metri = 39,3701 tuumaa). F643210 (1) (2) (3) 472.4412 12. TE 472.4412 12.
EXEMPLO 2: (1) (2) (3) 5 ESIMERKKI 2: TX 5.000 % Calcule a quantia total adicionando um imposto de 5% a $800. Laske vero 800$:sta ja veron sisältävä summa. F643210 5.000 (1) EXAMPLE 2: Calculate the total amount for adding a 5% tax to $800. BEISPIEL 2: Berechne den Gesamtbetrag bei einen Aufschlag von 5% Steuern auf $800. EXEMPLE 2: Calculer le montant d’un article à $800 avec cette taxe. EJEMPLO 2: Calcular la cantidad total resultante de añadir el impuesto del 5% a $800.
EXEMPLE 3: • • EJEMPLO 3: • • ESEMPIO 3: • • einschließlich Steuern und einer Summe von $460, auf die noch 5% Steuern aufzuschlagen sind. Calculer la somme de deux articles, $500 et $460, avec cette taxe. Calculer la somme d’un article à $500 taxe comprise et d’un article à $460 auquel doit être ajoutée cette taxe. Calcular la cantidad total resultante de añadir el impuesto de 5% a la suma de $500 y $460.
ESIMERKKI 3: • Laske summa, kun 5% vero lisätään hintoihin 500$ ja 460$. • Laske summa, kun lasketaan yhteen 500$, jossa on jo 5% vero, ja 460$, johon lisätään 5% vero. DISCOUNT RATE CALCULATION BERECHNUNGEN DER ABSCHLAGRATE CALCUL D’UNE REMISE CÁLCULO CON EL TIPO DE DESCUENTO CALCOLO ALIQUOTA DI SCONTO RÄKNING MED RABATTSATS KORTINGBEREKENINGEN CÁLCULO COM UMA TAXA DE DESCONTO ALENNUSPROSENTTILASKELMAT F643210 (1) 500 460 (2) (3) 500. + 460. + 960. ✱ 48. TX 1,008. 500. 960. 1,008.
ESIMERKKI 2: (1) (2) Laske lopullinen hinta hinnasta 800$, josta vähennetään 8% vero. (3) F643210 8 TX 8.000 % – 8.000– EXAMPLE 2: Calculate the final amount for an 8% discount on $800. BEISPIEL 2: Berechne die Endsumme bei einem Abschlag von 8% auf $800. EXEMPLE 2: Calculer le montant d’un article à $800 après cette remise. EJEMPLO 2: Calcular la cantidad que se obtiene al hacer un descuento del 8% a $800. ESEMPIO 2: Calcolare l’ammontare di uno sconto dell’8% su $800.
151 CS-2635RH(ACO)-Cal-2 151 03.3.
FOR GERMANY ONLY Umweltschutz Das Gerät wird durch eine Batterie mit Strom versorgt. Um die Batterie sicher und umweltschonend zu entsorgen, beachten Sie bitte folgende Punkte: • Bringen Sie die leere Batterie zu Ihrer örtlichen Mülldeponie, zum Händler oder zum KundenserviceZentrum zur Wiederverwertung. • Werfen Sie die leere Batterie niemals ins Feuer, ins Wasser oder in den Hausmüll. FOR FRANCE ONLY Protection de l’environnement L’appareil est alimenté par pile.
This equipment complies with the requirements of Directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as amended by 93/68/EEC. Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EWG und 73/23/EWG mit Änderung 93/68/EWG. Ce matériel répond aux exigences contenues dans les directives 89/336/CEE et 73/23/CEE modifiées par la directive 93/68/CEE. Dit apparaat voldoet aan de eisen van de richtlijnen 89/336/EEG en 73/23/EEG, gewijzigd door 93/68/EEG. Dette udstyr overholder kravene i direktiv nr.
SHARP CORPORATION PRINTED IN CHINA / IMPRIMÉ EN CHINE / IMPRESO EN CHINA 03ET(TINSZ0629EHZZ) CS-2635RH(ACO)-Cover-4 4 03.4.